Page 2 - IS
2 The product is a decorative device with real fire. Read the included documentation prior to installing and operating the device. Check the local regulations for fireplaces. 1. For indoor use and in housing only. Min. temperature of use is 10 °C. 2. Room cubature for one device – min. 19 m 3 3. Roo...
Page 3 - ESPA
3 Es ist ein Dekorationsprodukt und es brennt mit echtem Feuer. Vor der Montage und vor der Inbetriebnahme des Kamins lesen Sie bitte die beigelegte Dokumentation. Machen Sie sich mit den lokalen Vorschriften bezüglich der Kamine vertraut. 1. Der Kamin nur für den Einbau im Innenraum bestimmt. Erfor...
Page 4 - FRANÇAIS
4 Le produit est un dispositif décoratif qui produit un feu réel. Familiarisez-vous avec la documentation ci- jointe avant d'installer et de démarrer l'appareil. Familiarisez- vous avec les réglementations locales concernant les cheminées. 1. Produit à usage interne et uniquement pour l’encastrement...
Page 7 - Element K; PE
7 Element K 1. 2. Min. 3x1,5 mm 2 , 230 V, 50 Hz, PE Optional SHS connection 1 EN → The space under the device must be closed. DE → Die Konstruktion unter dem Kamin muss geschlossen sein. ES → El espacio debajo del dispositivo debe ser cerrado. FR → L’espace sous le dispositif doit être fermé. IT → ...
Page 11 - OPTIONAL (NOT INCLUDED AS STANDARD EQUIPMENT)
11 OPTIONAL (NOT INCLUDED AS STANDARD EQUIPMENT) Element A Element B Element D Element C Element D Element J Element H Element I
Page 13 - b a
ERROR ECO START STOP HOT FUEL READY EN DE ES FR 1. Filament 2. Burner 3. Device surface 4. Control panel 5. Fuel filler 6. Fuel pump (a, b, c) 1. Glühelement 2. Feuerungsleiste 3. Feuerungsrost 4. Bedienpanel 5. Brennstofftanköffnung 6. Brennstoffpumpe (a, b, c) 1. Filamento 2. Hogar 3. Rejilla 4. P...
Page 14 - ES
ERROR ECO START STOP HOT FUEL READY EN Diodes OFF / DE Dioden ausgeschaltet / ES Diodos apagados / FR Diodes éteintes / IT LED spenti / PL Diody wyłączone / RU Диоды не светятся / EN Diodes ON / DE Dioden eingeschaltet / ES Diodos encendidos / FR Diodes allumées / IT LED accesi / PL Diody włączone /...
Page 15 - FUEL FILLING; FLAME IGNITION; START; GL
15 FUEL FILLING 1. If the tank is empty ( ) or you want to fill the fuel, firmly connect the pump hose ‘a’ (click!) and power cable ‘b’ (I) ( ). ATTENTION! Do not refuel when the flame is ignited! 2. If the fuel bottle is secured with the flame restrictor (cap on the bottles’ neck) (II) please remov...
Page 16 - ERRORS; Fuels consisting of 100% by volume ethanol will damage the device.
16 FLAME HEIGHT REGULATION When the flame is ignited, press ECO to lower the flame (two sound signals). Press ECO again to increase the flame height (one sound signal). ATTENTION! In case the device temperature is too high, the flame will be automatically lowered ( ECO ) and the height regulation bl...
Page 17 - FLAMMENZÜNDUNG; EU
17 BRENNSTOFFNACHF ÜLLEN 1. Ist der Brennstofftank leer ( ) und möchten Sie den Brennstoff nachfüllen, schließen Sie die Brennstoffpumpe ‘a’ (es wird ein Klick-Geräusch zu hören!) und elektrische Leitung ‘b’ (I) ( ). ACHTUNG! Wenn die Flamme brennt, den Brennstoff nicht nachfüllen! 2. Wenn die Flasc...
Page 18 - ALARMMELDUNGEN; REINIGUNG
18 REGULIERUNG DER FLAMMENHÖHE Wenn die Flamme brennt, drücken Sie ECO , um die Flammenhöhe zu verringern (zwei Signaltöne). Um die Flammenhöhe zu vergrößern, drücken Sie noch mal ECO (ein Signalton). ACHTUNG! Falls die Temperatur des Gerätes zu hoch ansteigt, wird die Flammenhöhe automatisch verrin...
Page 19 - RELLENO DEL COMBUSTIBLE; ENCENDIDO DE LA LLAMA
19 RELLENO DEL COMBUSTIBLE 1. Si el tanque está vacío ( ) o si quieres recargar combustible, conecte la manguera de la bomba 'a' (¡escuchará un clic!) y el cable eléctrico ‘b’ (I) ( ). ¡ATENCIÓN! No cargar el combustible cuando el quemador esta encendido! 2. Si la botella de combustible está asegura...
Page 20 - El uso de una
20 REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LLAMA Cuando se enciende la llama, presione el botón ECO para disminuir su altura (dos pitidos). Presione el botón ECO nuevamente para aumentar la altura de la llama (solo un pitido). ATENCIÓN! Si la temperatura del dispositivo es demasiado alta, la altura de la llama s...
Page 21 - FRAN
21 RAVITAILLEMENT DU CARBURANT 1. Si le réservoir est vide ( ) ou vous voulez recharger du carburant, avec un certain mouvement, connectez le tuyau de pompe ‘a’ (vous entendrez un clic!) et le fil électrique 'b' (I) ( ). ATTENTION ! : Ne faites pas le plein lorsque la flamme est allumée ! 2. Si la b...
Page 23 - PROCESSO DI RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE; ACCENSIONE DELLA FIAMMA; IA
23 PROCESSO DI RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE 1. Se il serbatoio è vuoto ( ) o si desidera aggiungere del combustibile, con il movimento deciso collegare il tubo della pompa 'a' (si sente un clic!) e il filo elettrico 'b' (I) ( ). ATTENZIONE! Non fare rifornimento quando la fiamma è accesa! 2. Se la ...
Page 24 - MESSAGGI DI ALLARME; L'uso di combustibile
24 REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLA FIAMMA Quando la fiamma viene attivata, premere il pulsante ECO per diminuirne l'altezza (due segnali acustici). Premere di nuovo il pulsante ECO per aumentare l'altezza della fiamma (segnale acustico singolo). ATTENZIONE! Se la temperatura del dispositivo è troppo ...
Page 25 - POL
25 UZUPEŁNIANIE PALIWA 1. Jeżeli zbiornik jest pusty ( ) lub chcesz dolać paliwa, pewnym ruchem podłącz wąż pompy ‘a’ (usłyszysz klik!) oraz przewód elektryczny ‘b’ (I) ( ). UWAGA! Nie uzupełniaj paliwa, gdy płomień jest odpalony! 2. Jeżeli pojemnik z paliwem jest zabezpieczony ogranicznikiem (nakrę...
Page 26 - KOMUNIKATY ALARMOWE; . Użycie paliwa o stężeniu
26 REGULACJA WYSOKOŚCI PŁOMIENIA Gdy płomień jest odpalony, wciśnij przycisk ECO , aby zmniejszyć jego wysokość (dwa sygnały dźwiękowe). Wciśnij ponownie przycisk ECO , aby zwiększyć wysokość płomienia (pojedynczy sygnał dźwiękowy). UWAGA! W przypadku zbyt wysokiej temperatury urządzenia, wysokość p...
Page 27 - НАПОЛНЕНИЕ ТОПЛИВОМ; Если в баке нет топлива (; ЗАПУСК КАМИНА; Зеленый диод; может чувствоваться характерный запах паров топлива. Если диод; РУСС
27 НАПОЛНЕНИЕ ТОПЛИВОМ 1. Если в баке нет топлива ( ) или просто хотите долить топлива, подключить шланг насоса ‘a’ (услышите «щелчок») и электрический провод ‘b’ (I) ( ). ВНИМАНИЕ! Не заправлять камин топливом, когда в нем горит огонь! 2. Если топливный баллон закреплен ограничителем (колпачком на ...
Page 28 - Чтобы выключить; ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ; Надо связаться с сервисом если рекомендации не устраняют ошибки; Использование топлива с концентрацией 100% этанола
28 РЕГУЛИРОВАНИЕ РАЗМЕРА ПЛАМЕНИ Для того, чтобы уменьшить высоту пламени, следует нажать кнопку ECO (два звуковых сигнала). Чтобы вернуть к режиму Normal и увеличить высоту пламени, следует нажать кнопку ECO (одиночный звуковой сигнал). ВНИМАНИЕ! В случае слишком высокой температуры устройства, выс...