Page 4 - les consignes de sécurité font partie
4 DESCRIPTION AVANT LA PREMIERE UTILISATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ A Bloc moteurB Touche « Smoothie »C Touche « Ice crush » (Glace pilée) D Touche « Auto clean » (Nettoyage automatique) E Bouton de commandeF Ensemble bol mixeur F1 Bloc lamesF2 Anneau de verrouillageF3 Joint d’étanchéitéF4 Bol mixeur ...
Page 8 - CONSEIL; Ia; RECETTE; Soupe froide de carottes :; NETTOYAGE
8 CONSEIL • Selon la nature des ingrédients, vous pouvez utiliser le bol mixeur pour préparer jusqu’à * 1,5 l de mélanges épais.* 1,25 l de préparations liquides. Avertissement : Ne versez pas de liquides bouillants (dont la température dépasse 80°C/176°F) dans le bol. • Vous pouvez préparer des sou...
Page 10 - QUE FAIRE SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PLUS
10 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil ne fonctionne pas L’appareil n’est pas branché Branchez l’appareil à une prise dont la tension est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Le bol mixeur n’est pas correctement positionné sur le bloc moteur Vérifiez que le bol mixe...
Page 11 - Las medidas de seguridad forman
11 ES DESCRIPCIÓN ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ MEDIDAS DE SEGURIDAD A Conjunto del motorB Botón de "Batido"C Botón de "Picado de hielo"D Botón de "Limpieza automática" E Botón de controlF Conjunto de la jarra de la batidoraF1 Conjunto de las cuchillasF2 Aro de bloqueoF3 Junt...
Page 12 - Selección de velocidad:
12 MONTAJE Y FIJACIÓN DE LA JARRA UTILIZACIÓN DEL APARATO APARATO POR PRIMERA VEZ Humedezca la junta (F3) (todavía insertada en el conjunto de la cuchilla (F1) ). • Compruebe que la junta está ubicada en su lugar en el conjunto de la cuchilla. • Coloque el conjunto de la cuchilla en la base de la ja...
Page 15 - CONSEJO; “Picado de hielo”. No es necesario agregar agua.; RECETA; Sopa fría de zanahoria:; LIMPIEZA
15 ES CONSEJO • Dependiendo del tipo de ingredientes, puede usar la jarra de la batidora para preparar hasta * 1,5 L para mezclas densas. * 1,25 L para preparaciones líquidas. Advertencia: No vierta líquidos hirviendo (a temperaturas superiores a 80 °C / 176 °F) en la jarra. • Puede preparar sopas f...
Page 17 - ¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
17 ES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El aparato no funciona El enchufe no está conectado Conecte el aparato a una toma de corriente del mismo voltaje que el indicado en la placa de especificaciones del aparato. La jarra de la batidora no está colocada correctamente en el conjunto del motor Compruebe qu...
Page 18 - As precauções de segurança fazem
18 DESCRIÇÃO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A Unidade do motorB Botão “Smoothie”C Botão Picar geloD Botão de limpeza automáticaE Botão de comandosF Conjunto do copo liquidificador F1 Unidade da lâminaF2 Anel de fixaçãoF3 VedanteF4 Copo liquidificador graduadoF5 TampaF6 Tampa do...
Page 19 - Seleção da velocidade:
19 PT MONTAGEM E ENCAIXE DO COPO USAR O SEU APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ Humedeça o vedante (F3) (ainda inserido na unidade da lâmina (F1) ). • Verifique se o vedante está no respetivo lugar na unidade da lâmina.• Coloque a unidade da lâmina na base do copo (Imagem 1).• Coloque o anel de fixação e fix...
Page 22 - Sopa de cenoura fria:; CONSELHO; função
22 LIMPEZA Não coloque o aparelho dentro de água. Nunca coloque a unidade do motor (A) debaixo de água corrente. RECEITA Sopa de cenoura fria: 600g de cenouras + 900g de água: Coloque os pedaços de cenoura no copo de vidro e adicione água. Misture à velocidade máxima durante 3 minutos. Figos tritura...
Page 24 - O SEU APARELHO CONTINUA SEM FUNCIONAR?; O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONAR?
24 O SEU APARELHO CONTINUA SEM FUNCIONAR? Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista no livro de reparações). PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES O aparelho não funciona. A ficha não está ligada na tomada. Ligue o aparelho a uma tomada com a mesma voltagem indicada na placa das es...
Page 25 - Le avvertenze di sicurezza fanno
25 IT DESCRIZIONE OPERAZIONI PRELIMINARI AVVERTENZE DI SICUREZZA A Unità motoreB Pulsante “Smoothie” (Frullato)C Pulsante “Ice crush” (Tritaghiaccio) D Pulsante “Auto clean” (Pulizia automatica) E Manopola di controlloF Gruppo caraffa frullatore F1 Unità lameF2 Anello di bloccaggioF3 GuarnizioneF4 C...
Page 26 - Selezione della velocità:
26 ASSEMBLAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA CARAFFA PRIMO UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Inumidire la guarnizione (F3) (senza rimuoverla dall'unità motore (F1) ). • Verificare che la guarnizione sia posizionata sull'unità motore.• Posizionare l'unità lame sulla base della caraffa (Fig. 1).• Posizionare l'anell...
Page 28 - fissato correttamente, potrebbero verificarsi fuoriuscite.
28 • Utilizzo del tritatutto (K) e del macinaspezie (L) (a seconda del modello) – Con il tritatutto (K) è possibile tritare ingredienti come cipolle, aglio o carne (pre-tagliata a piccoli pezzi) in pochi secondi. Non usare il tritatutto per preparazioni liquide (ad es. succhi di frutta). – Con il ma...
Page 29 - Zuppa di carote fredda; SUGGERIMENTI; funzione Tritaghiaccio. Non è necessario aggiungere acqua.
29 IT PULIZIA Non immergere l'apparecchio nell'acqua. Non lavare l'unità motore (A) sotto l'acqua corrente.• Pulire la caraffa immediatamente dopo l'uso. RICETTA Zuppa di carote fredda 600 g di carote + 900 g d'acqua: versare le carote a pezzetti nella caraffa in vetro e aggiungere l'acqua. Miscelar...
Page 31 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
31 IT L'APPARECCHIO CONTINUA A NON FUNZIONARE? Contattare un centro di assistenza autorizzato (consultare l'apposito libretto). PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI L'apparecchio non funziona. La spina non è collegata alla presa. Collegare l'apparecchio a una rete elettrica con tensione identica a quella indica...
Page 32 - οι οδηγίες ασφαλείας αποτελούν
32 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ A Μονάδα μοτέρ B Πλήκτρο «Smoothie» [Σμούθι] C Πλήκτρο «Ice crush» [Θρυμματισμός πάγου] D Πλήκτρο «Auto clean» [Αυτόματος καθαρισμός] E Διακόπτης χειρισμού F Διάταξη κανάτας του μπλέντερ F1 Μονάδα λεπίδας F2 Δακτύλιος κλειδώματος ασφαλείας F3 Δ...
Page 33 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΝΑΤΑΣ; Προειδοποίηση: Μη βάζετε υγρά που βράζουν (πάνω από 80 °C / 176
33 EL ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΝΑΤΑΣ Βρέξτε τον δακτύλιο στεγανοποίησης (F3) (ενώ ακόμα βρίσκεται μέσα στη μονάδα των λεπίδων (F1) ). • Επαληθεύστε ότι ο δακτύλιος στεγανοποίησης έχει τοποθετηθεί σωστά στη μονάδα των λεπίδων. • Τοποθετήστε τη μονάδα των λεπίδων στη βάση της κανάτας (Εικ. 1...
Page 34 - ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
34 ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ • Μόλις η κανάτα του μπλέντερ κλειδωθεί σωστά πάνω στη μονάδα του μοτέρ, βάλτε τη συσκευή στην πρίζα. Η συσκευή ανάβει 2 φορές και ακούγεται ο ήχος «μπιπ». Ενεργοποιήστε την, επιλέγοντας την επιθυμητή λειτουργία. • Επιλογή ταχύτητας: Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισμού...
Page 36 - ΣΥΜΒΟΥΛΗ
36 ΣΥΜΒΟΥΛΗ • Ανάλογα με το είδος των συστατικών, μπορείτε να χρησιμοποιείτε την κανάτα του μπλέντερ για να παρασκευάσετε έως και * 1,5 λίτρο για παχύρρευστα μείγματα. * 1,25 λίτρα για υγρά μείγματα. Προειδοποίηση: Μη βάζετε υγρά που βράζουν (πάνω από 80 °C / 176 °F) μέσα στην κανάτα. • Μπορείτε να ...
Page 37 - Κρύα σούπα καρότο
37 EL ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό. Ποτέ να μην τοποθετείτε τη μονάδα του μοτέρ (Α) κάτω από το τρεχούμενο νερό. • Καθαρίστε την κανάτα αμέσως μετά τη χρήση. • Γεμίστε την κανάτα με 1 λίτρο ζεστό νερό και προσθέστε 2 ή 3 σταγόνες υγρό καθαρισμού. Να χρησιμοποιείτε μόνο τη συνιστώμενη π...
Page 39 - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ; Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (δείτε τον
39 EL ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή δεν είναι στην πρίζα Συνδέστε τη συσκευή σε μία πρίζα με την ίδια τάση που υποδεικνύεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής. Η κανάτα του μπλέντερ δεν έχει τοποθετηθεί σωστά πάνω στη μονάδα του μοτέρ Ελέγξτε ότι η κανάτα του μπλ...
Page 40 - de veiligheidsmaatregelen maken; Belangrijke opmerking:
40 BESCHRIJVING VOOR EERSTE INGEBRUIKNAME VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A MotoreenheidB “Smoothie” knopC “Ice crush” knopD “Auto clean” knopE BedieningsknopF Montage van de blenderkan F1 MesF2 SluitringF3 AfdichtingsringF4 Maatkan blenderF5 DekselF6 Dekselklep G Min-snelheidH Max-snelheidI Puls-knop J Sp...
Page 41 - Keuze van de snelheid:
41 NL MONTAGE EN PLAATSEN VAN DE KAN HET APPARAAT VOOR HET EERST GEBRUIKEN Bevochtig de afdichtingsring (F3) (nog steeds geplaatst op het mes (F1) ). • Controleer dat de afdichtingsring correct op het mes zit.• Plaats het mes onder in de kan (afb. 1).• Plaats de sluitring en vergrendel deze door hem...
Page 43 - ADVIES; Let op: als het accessoire niet correct vergrendeld is,
43 NL ADVIES • Afhankelijk van de toestand van de ingrediënten kunt u de blenderkan gebruiken voor de bereiding van een maximale hoeveelheid van • Het gebruik van de kruidenhakker (K) en kruidenmaler (L) (afhankelijk van het model) – Met de kruidenhakker (K) kunt u ingrediënten zoals uien, knoflook ...
Page 44 - “ice crush” functie. U hoeft geen water toe te
44 REINIGING Dompel het apparaat niet onder in water. Plaats de motor (A) nooit onder stromend water.• Reinig de kan direct na gebruik. RECEPT Koude wortelsoep: 600 g wortels + 900 g water: Plaats de stukken wortels in de glazen kan en voeg het water toe. Mix gedurende 3 minuten op maximale snelheid...
Page 46 - WERKT UW APPARAAT NOG STEEDS NIET?; WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT
46 WERKT UW APPARAAT NOG STEEDS NIET? Neem contact op met een goedgekeurd servicecentrum (zie lijst in serviceboekje). PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat werkt niet De stekker zit niet in het stopcontact Steek de stekker in een stopcontact met dezelfde spanning als aangegeven op het typepla...
Page 47 - Die Sicherheitshinweise sind Teil des
47 DE PRODUKTBESCHREIBUNG VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH SICHERHEITSHINWEISE A MotoreinheitB Taste „Smoothie“C Taste „Ice crush“D Taste „Automatische Reinigung“ E SteuerknopfF Zusammensetzen des MischbechersF1 KlingeneinheitF2 SicherungsringF3 DichtungF4 Mixaufsatz mit SkalierungF5 DeckelF6 Deckelkappe G M...
Page 48 - Geschwindigkeitsauswahl:
48 ZUSAMMENBAU UND BEFESTIGUNG DES BECHERS BEI DER ERSTEN VERWENDUNG IHRES GERÄTS Befeuchten Sie die Dichtung (F3) (immer noch eingelegt auf der Klingeneinheit (F1) ). • Vergewissern Sie sich, dass die sich die Dichtung auf der Klingeneinheit befindet. • Legen Sie die Klingeneinheit auf die Basis de...
Page 51 - EMPFEHLUNG; „Ice; REZEPT
51 DE EMPFEHLUNG • Je nach Art der Zutaten können Sie im Mixaufsatz diese Mengen zubereiten: * 1,5l für dicke Mischungen* 1,25l für flüssige Zubereitungen Warnung: Gießen Sie keine kochenden Flüssigkeiten (über 80°C/176°F) in den Becher. • Sie können fein gemischte Suppen, Cremesuppen, geschmorte Fr...
Page 53 - WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
53 DE PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Das Gerät funktioniert nicht. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Stecken Sie den Netzstecker in eine laut Typenschild des Geräts geeignete Steckdose. Der Mixaufsatz sitzt nicht korrekt auf der Motoreinheit. Vergewissern Sie sich, das der Mixaufsatz richtig auf ...
Page 54 - the safety precautions are part of the
54 DESCRIPTION BEFORE THE FIRST USE SAFETY INSTRUCTIONS A Motor unitB “Smoothie” buttonC “Ice crush” buttonD “Auto clean” buttonE Control knobF Blender jug assembly F1 Blade unitF2 Locking ringF3 SealF4 Graduated blender jugF5 LidF6 Lid cap G Min speedH Max speedI Pulse button J Spatula* (accessory ...
Page 55 - min
55 EN ASSEMBLING AND FITTING THE JUG Moisten the seal (F3) (even if already fitted on the blade unit (F1) ). Be careful to correctly fit the seal (F3) back onto the blade unit (F1) the correct way up (Fig 11).• Check the seal is in place on the blade unit.• Turn the jug upside down and place the bla...
Page 58 - ADVICE; “Ice; RECIPE
58 ADVICE • Depending on the nature of the ingredients, you can use the blender jug to prepare up to * 1.5 L for thick mixtures. * 1.25 L for liquid preparations. Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the jug. • You can prepare finely blended soups, cream soups, stewed fruit, li...
Page 60 - WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK; Contact an approved service centre (see list in service booklet).
60 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Appliance does not work The plug is not connected Connect the appliance to a socket with the same voltage as that on the rating plate of the appliance. The blender jug is not positioned correctly on the motor unit Check that the blender jug is positioned properly on the ...
Page 61 - ؟ لمعي لا زاهجلا لاز ام له; زاهجلا ليغشت نكيم لم لاح في لمعلا ام
61 AR ؟ لمعي لا زاهجلا لاز ام له .)ةمدخلا بّيتُك في ةئماقلا رظنا( دمتعُم ةمدخ زكربم لصتا لولحلا بابسلأا لولحلا ةوق سفنب ئيابرهكلا رايتلل سبقبم زاهجلا لصوأ جتنلما فيرعت ةحول في ةروكذلما رايتلا ئيابرهكلاا رايتلاب لوصوم يرغ سبقلما لمعي لا زاهجلا لىع حيحصلا هعضوم في طلاخلا قيربإ نأ دكأت ةشرنلا في حضوم و...
Page 62 - )ليدولما بسح ،ينيم ةمرفم قحلبم( طولخلما ينتلا
62 فيظنتلا .ةيراجلا هايلما تحت )A( كرحلما ةدحو عضت لا ءالماب زاهجلا رمغت لا لماعتسلإا دعب ًاروف قيربلإا فّظن لئاسو ءالما ةيمك طقف لمعتسا .فيظنتلا لئاس نم تارطق ثلاث وأ ينترطق عم ءالما نم )1( دحاو ترلب قيربلإا لأمإ .نافوطلا لىا كلذ يدؤي فوس لياتلابو ، ةوغرلا نم ةيربك ةيمك يطعُت فيظنتلا لئاس في ةدايزل...
Page 63 - .حيحص لكشب لافقلإا مكحُم قحللما نكي لم نإ; ةحيصن
63 AR .ةيتوص تاراشإ 4 عمستو ًايكيتاموتوأ ليغشتلا نع زاهجلا ليغشت مت اذإ( ةملاسلا يعاودل ًايكيتاموتوأ ليغشتلا نع زاهجلا فقوتي فوس ، لمحلا بوسنم عفترا اذإ : ريذحت ردأ ،زاهجلا ليغشت ةداعلإ . )تانوكلما نم ةيربك ةيمك تعضو كنا لاح في وأ ،قئاقد 3 نع ديزت ةترفل كرحلما ،زاهجلا ليغشت ةداعإ لبق .ةقيقد 30 ةياغل...
Page 65 - .قحلا تقو في اهيلا عوجرلاو اهيلع; حيحصلا هعضوم في ءاطغلا نكي لم نإ زاهجلا ل ّغشُت لا
65 AR زاهجلا ءازجأ فصو لىولأا ةرملل لماعتسلإا لبق ةملاسلا لجأ نم تاداشرإ A كرحلما ةدحو B "زيثومس" رز C "جلثلا قحس" رز D "كييتاموتولأا فيظنتلا " رز E مكحتلا حاتفم F طلاخلا قيربإ ةبيكرت F1 تارفشلا دحو F2 لافقلإا ةقلح F3 ةدادس F4 سايقلا جردتم طلاخلا قيربا F5 ءاطغ F6 ءاطغلا ةدادس...
Page 66 - ؟دنک ینم راک زونه ماش هاگتسد; دنک ینم راک ماش هاگتسد رگا دیهد ماجنا دیاب یراک هچ
66 ؟دنک ینم راک زونه ماش هاگتسد .)دینک هدهاشم ار تامدخ هچترفد تسیل( دیریگب سات زاجم تامدخ زکرم اب لح هار للع تلاکشم یدنب هجرد هحفص رد ژاتلو نماه اب ار هاگتسد دینک لصو زیرپ هب هاگتسد تسین لصتم قرب زیرپ دنک ینم راک هاگتسد یتسرد هب نک طولخم چراپ هک دینک یسررب نماه هدش هداد رارق روتوم هاگتسد یور رب رد ه...
Page 67 - )لدم هب هتسب ،کچوک نک درخ یبناج مزاول اب( طولخم ریجنا
67 FA ندرک زیتم .دیهدن رارق یراج بآ ریز رد ار )A( روتوم هاگتسد زگره .دیبرن ورف بآ رد ار هاگتسد .دینک زیت هدافتسا زا سپ هلصافلاب ار چراپ عیام و بآ هدش هیصوت رادقم زا طقف .دینک رپ ییوشفرظ عیام هرطق 3 ای 2 اب هارمه غاد بآ تریل 1 اب ار چراپ .دوش زیبرل دناوت یم هجیتن رد و دنک یم داجیا ترشیب بابح ،ییوشفرظ...
Page 68 - هرواشم
68 دناوت یم و دنک رییغت یلک روط هب تسا نکمم ندش کنخ نامز .دیناخرچب فرط هب ار لترنک همکد ،هاگتسد ددجم هفاضا هنوگ ره زا یریگولج یارب ار طلاتخا نامز ای و ییاذغ داوم رادقم ،هاگتسد ددجم عوشر زا لبق .دشاب هقیقد 30 ات .دینک باختنا دوخ یزاس هدامآ لیمکت یارب ار درکلمع ای و هاوخلد تعسر دیناوت یم ماش نآ زا دعب...
Page 69 - راب نیلوا یارب هاگتسد زا هدافتسا; ثرکادح و
69 FA راب نیلوا یارب هاگتسد زا هدافتسا راب 2 هاگتسد .دینک لصو قرب هب ار هاگتسد ،هدش لفق روتوم هاگتسد یور رب یتسرد هب نک طولخم چراپ هک یماگنه .دینک نشور رظن دروم درکلمع زا هدافتسا اب ار نآ .دیونش یم ار پیب یادص ماش و دوش یم نشور ثرکادح و لقادح نیب جیردت هب تعسر ؛دیناخرچب رظن دروم تعسر باختنا یارب ار ...
Page 70 - هاگتسد زا هدافتسا زا لبق .دنتسه هاگتسد زا یشخب یطایتحا تامادقا; .دینزب تسد اهنآ هب طایتحا اب; چراپ بصن و ژاتنوم
70 حشر هدافتسا نیلوا زا لبق ینمیا یاه لمعلاروتسد A روتوم هاگتسد B "یتومسا" همکد C "خی ندرک درخ" همکد D "راکدوخ ندرک زیت" همکد E لترنک همکد F نک طولخم چراپ ژاتنوم F1 هغیت شخب F2 ندرک لفق هقلح F3 موم و رهم F4 نک طولخم جردم چراپ F5 شوپسر F6 شوپسر کهلاک G تعسر لقادح H تعسر ثرکادح...
Page 71 - інструкції з техніки безпеки є частиною
71 UK ОПИС ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ A Моторний блок B Кнопка “Smoothie” смузі C Кнопка “Ice crush” (подрібнення льоду) D Кнопка “Auto clean” (автоматичне очищення) E Ручка регулювання F Зібрана чаша блендера F1 Блок лез F2 Стопорне кільце F3 Ущільнювач F4 Чаша блендера...
Page 74 - ПОРАДИ
74 ПОРАДИ • В залежності від природи інгредієнтів ви можете використовувати чашу блендера для приготування * 1,5 л для густих сумішей * 1,25 л для рідких сумішей Попередження: Не наливайте в чашу гарячі рідини (більше 80 °С). подрібнюйте лід за допомогою аксесуарів. • Використання подрібнювача (К) і...
Page 75 - Холодний морквяний суп:
75 UK ОЧИЩЕННЯ Не занурюйте прилад у воду. Ніколи не підставляйте моторний блок (A) під проточну воду. • Після використання завжди очищуйте чашу. • Налийте в чашу 1 літр гарячої води разом з 2-3 краплями рідини для миття посуду. Використовуйте тільки рекомендовану кількість води і рідини для миття п...
Page 77 - ВАШ ПРИЛАД ДОСІ НЕ ПРАЦЮЄ?; ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ВАШ ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ
77 UK ВАШ ПРИЛАД ДОСІ НЕ ПРАЦЮЄ? Зверніться в авторизований сервісний центр (див. перелік сервісних центрів в інструкції). ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Прилад не працює. Вилка не підключена до мережі. Підключіть прилад до розетки з напругою, що вказана на фірмовій табличці приладу. Чаша блендера непра...
Page 82 - Холодный морковный суп; СОВЕТЫ; Предупреждение. Не наливайте в кувшин кипящую жидкость (с
82 ОЧИСТКА Не погружайте устройство в воду. Никогда не погружайте блок двигателя (A) под проточную воду. • Вымойте кувшин сразу после использования. РЕЦЕПТЫ Холодный морковный суп 600 г моркови, 900 мл воды. Положите нарезанную кубиками морковь в стеклянный кувшин и добавьте воды. Смешивайте на макс...
Page 84 - УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ?; Обратитесь в авторизованный сервисный центр (см. список в; ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ
84 УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ? Обратитесь в авторизованный сервисный центр (см. список в сервисной книжке). ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ Устройство не работает. Устройство не подключено к электросети. Подключите устройство к розетке электросети, напряжение которой соответствует указанному на паспортной табл...
Page 85 - АБАЙЛАҢЫЗ: Жүздер өте өткір құрылғыны пайдалану
85 KK СИПАТТАМА БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР A Мотор блогы B «Смузи» түймесі C «Мұз жару» түймесі D «Авто тазалау» түймесі E Басқару тетігі F Блендер құмырасы жинағы F1 Жүздер блогы F2 Құлыптау сақинасы F3 Тығыздағыш F4 Шкалалы блендер құмырасы F5 Қақпақ F6 Қақпақтың жа...
Page 86 - ең аз
86 ҚҰМЫРАНЫ ҚҰРАСТЫРУ ЖӘНЕ ОРНАТУ ҚҰРЫЛҒЫНЫ БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ Тығыздағышты (F3) суландырыңыз (жүздер блогына (F1) кіргізілген күйде). • Тығыздағыш жүздер блогында өз орнында екенін тексеріңіз. • Жүздер блогын құмыраның түбіне қойыңыз (1-сур.). • Құлыптау сақинасын қойып, сағат тілі бағытында төр...
Page 90 - ТАЗАЛАУ; Араластырылған інжірлер (шағын турағыш қосалқы
90 Құрылғыны суға батырмаңыз. Мотор блогын (A) ағып жатқан судың астына ешқашан қоймаңыз. • Құмыраны пайдаланудан кейін бірден тазалаңыз. • Құмыраны 1 литр ыстқы сумен толтырып, жуу сұйықтығының 2-3 тамшысын қосыңыз. Тек ұсынылатын су мен жуу сұйықтығы мөлшерін пайдаланыңыз. Артық жуу сұйықтығы көбі...
Page 91 - ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕЙ ЖАТСА НЕ ІСТЕУ КЕРЕК
91 KK МӘСЕЛЕЛЕР СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР Құрылғы жұмыс істемейді Аша қосылмаған Құрылғыны кернеуі құрылғының зауыттық тақтайшасында көрсетілгенмен бірдей розеткаға қосыңыз. Блендер құмырасы мотор блогында дұрыс орналастырылмаған Блендер құмырасы парақшада түсіндірілгендей мотор блогында дұрыс орналастырылғ...
Page 92 - ҚҰРЫЛҒЫ ӘЛІ ЖҰМЫС ІСТЕМЕЙ ЖАТЫР МА?; Мақұлданған сервистік орталыққа хабарласыңыз (тізімді қызмет
92 ҚҰРЫЛҒЫ ӘЛІ ЖҰМЫС ІСТЕМЕЙ ЖАТЫР МА? Мақұлданған сервистік орталыққа хабарласыңыз (тізімді қызмет көрсету кітапшасында қараңыз). МӘСЕЛЕЛЕР СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР Тым көп дірілдер Өнім тегіс бетке қойылмаған Құрылғыны тегіс бетке қойыңыз. Ингредиенттердің көлемі тым жоғары Өңделетін ингредиенттердің мөл...