Page 2 - AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA; vato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparec-; USO E MANUTENZIONE
2 1. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il prodotto e conservarle per future consultazioni. Il manuale deve essere conser- vato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparec- chio. II Costruttore si riserva di variare le carat...
Page 3 - INSTALLAZIONE ELETTRICA; L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da per-
3 • Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non maneggiare l’apparecchio con i piedi nudi. • Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’appa - recchio dalla presa di corrente; agire direttamente sulla spina. 9. Evitare l’uso di prolunghe, perché ci può essere pericolo di incen...
Page 7 - SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEI SUPPORTI IN SILICONE; La lampada del Fiore è robusta e, se si evitano vibrazioni e colpi, la; CARATTERISTICHE TECNICHE; Quarzo - filamento al tungsteno; SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE; una nuova apparecchiatura equivalente.
7 6. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEI SUPPORTI IN SILICONE La lampada del Fiore è robusta e, se si evitano vibrazioni e colpi, la sua durata è di circa 5000 ore. Assieme alla lampada devono essere cambiati anche i supporti in silicone, che comunque devono essere sostituiti ancor prima se presentano ...
Page 8 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS; by the user. The booklet must be keeped and delivered to the new; USE AND MAINTENANCE
8 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Instructions should be carefully read before installation and retained by the user. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The Manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior not...
Page 9 - ELECTRICAL INSTALLATION; The installation should always be carried out by a qualified
9 9. Avoid the use of an extension cord with this product, because the extension cord may overheat and cause a risk of fire. 10. Do not apply any modification to the product that could compro - mise the safety. 11. Keep connections dry. 12. If the power supply cord is damaged, avoid to use the appli...
Page 12 - EMITTER AND SILICON BUMPERS REPLACEMENT
12 Avoid exposing skin to the rays of the appliance for distances less than 50 cm.Avoid exposing eyes to the rays of the appliance for distances less than 2.70 m. All users should be made aware of all aspects of operation and safety and these instructions should be retained for reference. Switch on ...
Page 13 - TECHNICAL FEATURES; Quartz - tungsten wire; ENVIRONMENTALLY COMPATIBLE DISPOSAL OF THE APPLIANCE; cates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as
13 7. TECHNICAL FEATURES 766 767 Power supply 230 V ~ 50-60 Hz 230 V ~ 50-60 Hz Power 1200 W 1760 W Insulation Class I I Protection level IP65 IP65 Lamp Quartz - tungsten wire Lamp life (hours) 5000 5000 Emission IR-A IR-A Range (m 2 ) 4 ÷ 6 8 ÷ 10 Weight (kg) 0.95 1 Dimensions (mm) 712x112x83 835x1...
Page 14 - INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ; conserver pour de futures consultations. Le manuel doit etre con-; UTILISATION ET ENTRETIEN
14 1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit et les conserver pour de futures consultations. Le manuel doit etre con- serve et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil. Le Constructeur se reserve le droit de modifie...
Page 15 - INSTALLATION ÉLECTRIQUE; L’installation de l’appareil doit être effectuée par du personnel
15 8. Certaines règles fondamentales applicables à tous les appareils électriques sont à suivre quand vous utilisez votre réchauffeur: • Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées. • Ne pas manier l’appareil avec les pieds nus. • Ne jamais tirer le câble d’alimentation pour débrancher l’ap- ...
Page 19 - REMPLACEMENT DE LA LAMPE ET DES SUPPORTS EN SILICONE; La lampe du Fiore est robuste et si l’on évite des vibrations et des; DONNEES TECHNIQUES; des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de
19 ter l’utilisation continuée en présence d’eau ou de brouillard salin. Eventuels restants d’eau salée devront être ôtée, après avoir débran- ché l’appareil, avec rinces d’eau doux. 6. REMPLACEMENT DE LA LAMPE ET DES SUPPORTS EN SILICONE La lampe du Fiore est robuste et si l’on évite des vibrations...
Page 20 - WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT; Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An-; GEBRAUCH UND WARTUNG
20 1. WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An- gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses handbuch ist aufzubewahren und bei abgabe des geräts an den neuen anwender zu überge...
Page 21 - ELEKTRISCHE INSTALLATION; Die Installation des Geräts ist von kompetentem und fachkun-
21 zündlichen oder explosiven Flüssigkeiten. 8. Es gilt, einige grundlegende Regeln für alle elektrischen Geräte zu befolgen, wenn Sie Ihren Heizer verwenden: • Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen. • Das Gerät nicht mit blossen Füssen bedienen. • Niemals am Speisekabel ziehen, um das Gerät vo...
Page 25 - ERSATZ DER LAMPEN UND DER SILIKONHALTERUNGEN; BENUTZER ZUR UMWELTFREUNDLICHEN ENTSORGUNG DES GERÄTES
25 Die Kalksteinmasse oder salzige Inkrustationen reduzieren das Le - ben des Geräts und den Ertrag der Lampe; es ist folglich besser, die fotgesetzte Benutzung zu vermeiden, d.H. lang das Gerät in Anwe - senheit vom Wasser oder vom Salzsprühnebel zu lassen. Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben...
Page 26 - INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD; guárdelas para futuras consultas. El manual también debe ser con-; USO Y MANTENIMIENTO
26 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar el aparato y guárdelas para futuras consultas. El manual también debe ser con- servado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del aparato. El Fabricante se reserva ...
Page 27 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
27 • No toque el aparato con las manos mojadas. • No utilice el aparato descalzo. • Nunca tire el cable de alimentación para desconectar el apa- rato de la toma de corriente; agarre directamente el enchufe. 9. No utilizar cables de prolongación, podría producirse un incendio. 10. No modificar el apa...
Page 30 - SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA Y DE LOS SOPORTES EN SILICONA; La lámpara del aparato Fiore es resistente y su vida dura casi 5000
30 por algunos segundos después del encendido. La calefacción alcan- za una distancia de 3 metros más o menos por delante del aparato. Evitar la exposición del cutis a los rayos del aparato para dis- tancias de menos de 50 cm. Evitar la exposición de los ojos a los rayos del aparato para distancias ...
Page 31 - ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE; Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2002/96/EC.
31 hay que sustituir también los soportes en silicona que, en cualquier caso, necesitan reemplazarse antes si resultan deteriorados. Para eventuales sustituciones o arreglos contacte unicamente los adecua- dos centros de asistencia técnica Mo-El. Asegúrese que las piezas de recambio sean originales....
Page 32 - IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA; e conserve-as para consultações futuras. Este manual deve ser con-; USO E MANUTENÇÃO
32 1. IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA Leia cuidadosamente estas instrucções antes de instalar o produto e conserve-as para consultações futuras. Este manual deve ser con- servado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho. O Fabricante reserva-se de variar as características ...
Page 33 - INSTALAÇÃO ELÉCTRICA; do aquecedor e o telhado e 60 cm entre o aquecedor e a parede
33 • não toque o aparelho com as mãos molhadas; • não maneje o aparelho com os pés nuos; • não tire nunca o cabo de alimentação para desconectar o aparelho da tomada de corrente, obre direitamente na ficha; 9. Não usar extensões, pode provocar incêndio. 10. Não efectuar modificações ao produto que c...
Page 37 - ligado o aparelho, com enxaguaduras de água suave.; SUBSTITUIÇÃO DA LÁMPADA E DOS SUPORTES EM SILICONE; lámpada, é preciso também mudar os suportes em silicone que, de; ELIMINAÇÃO COMPATÍVEL COM O AMBIENTE; Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC.
37 Eventuais restantes de água salgada deverão ser tirado, após ter des - ligado o aparelho, com enxaguaduras de água suave. 6. SUBSTITUIÇÃO DA LÁMPADA E DOS SUPORTES EM SILICONE A lámpada do Fiore é robusta e, se se evitarem vibrações e golpes, a duração da lámpada é de cerca de 5000 horas. Quando ...
Page 38 - TURVAOHJEITA; Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lämmittimen asentamista ja
38 TURVAOHJEITA Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lämmittimen asentamista ja säilytä ne vastaisen varalle. Luovuta ohje laitteen mahdolliselle uudel- le omistajalle. Pidätämme oikeuden muuttaa laitteen ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen. Tekniset tiedot ovat ainoastaan ohjeel- lisia. 1. T...
Page 41 - LÄMMITTIMEN KÄYTTÖ; kytketty. Lämmittimen vaikutus ulottuu 3 metrin etäisyydelle.
41 ketju on kiinnitetty ruuveilla (kuva 3). Puolirenkaiden tulee olla put- ken vastakkaisilla puolilla, jotta asennuksesta tulee vakaa. Varmis- tu vielä, että ketjut on kiinnitetty kunnolla, sillä tämä laite riippuu ihmisten päiden yläpuolella. • Pylväsasennusmalli (lisävaruste 768P) . Pylväsputken ...
Page 42 - INFRAPUNALAMPUN JA SILIKONI-ISKUNVAIMENTIMIEN VAIHTO; pitää vaihtaa jo aikaisemmin, jos niissä näkyy vanhenemisen merk-
42 Lämmitintä ei saa asentaa kylpyammeen, suihkun eikä uima-altaan viereen. Suosittelemme, että lämmitin kytketään pois ja irrotetaan sähköverkosta niiksi ajoiksi, joina lämmitystä ei tarvita. 5. HOITO Mo-El Fiore -lämmittimet eivät sisällä liikkuvia osia. Sen vuoksi huol- loksi riittää, että heijas...
Page 43 - TEKNISET OMINAISUUDET; LAITTEEN YMPÄRISTÖNSUOJELUMÄÄRÄYSTEN MUKAISTA HÄVIT-; rangaistusten uhalla.
43 7. TEKNISET OMINAISUUDET 766 767 Power supply 230 V ~ 50-60 Hz 230 V ~ 50-60 Hz Power 1200 W 1760 W Insulation Class I I Protection level IP65 IP65 Lamp Quartz - tungsten wire Lamp life (hours) 5000 5000 Emission IR-A IR-A Range (m 2 ) 4 ÷ 6 8 ÷ 10 Weight (kg) 0.95 1 Dimensions (mm) 712x112x83 83...
Page 44 - РУ; ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ; должна быть также передана новому пользователю. Изготовитель
44 РУ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ Следует внимательно ознакомиться с инструкциями перед установкой прибора и сохранять их для будущих консультаций. Инструкция должна храниться для дальнейших консультаций и в случае передачи устройства должна быть т...
Page 45 - ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ; Установка прибора должна осуществляться компетентным и
45 напряжение системы соответствует указанному на этикетке данных, прикрепленной на приборе. 7. Прибор не должен устанавливаться в местах, где могут присутствовать легковоспламеняющиеся газы или опасные пары. 8. При использовании обогревателя необходимо соблюдать несколько важных правил (которые отн...
Page 50 - Кварцевая - вольфрамовая нить накаливания
50 6. ЗАМЕНА ЛАМПЫ И СИЛИКОНОВЫХ СУППОРТОВ Лампа Fiore характеризуется прочной структурой и при отсутствии вибраций и ударов, ее срок службы составляет приблизительно 5000 часов. Вместе с лампой подлежат замене также силиконовые суппорты, которые, в любом случае, должны быть заменены до возникновени...
Page 56 - DIMA DI FORA; DRILLING TEMPLA
56 вве рх THIS WAY UP DIMA DI FORA TURA PER SUPPOR TO A MUR O DRILLING TEMPLA TE ШАБЛОН СВЕР ЛЕНИЯ ДЛЯ НА С ТЕННОГ О КРЕПЛЕНИЯ Alto Denna sida upp This way up Denne side opp Haut Tama puoli ylospain Oben Boven Arriba Felso resz Alto Ta stran zgoraj Deze kant boven Ust Denne side op этой стороной вве...