MO-EL Fiore 1200 W Shuko 766N - User Manual

MO-EL Fiore 1200 W Shuko 766N

MO-EL Fiore 1200 W Shuko 766N Heater – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
Page: / 60

Table of Contents:

  • Page 2 – AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA; vato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparec-; USO E MANUTENZIONE
  • Page 3 – INSTALLAZIONE ELETTRICA; L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da per-
  • Page 7 – SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEI SUPPORTI IN SILICONE; La lampada del Fiore è robusta e, se si evitano vibrazioni e colpi, la; CARATTERISTICHE TECNICHE; Quarzo - filamento al tungsteno; SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE; una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Page 8 – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS; by the user. The booklet must be keeped and delivered to the new; USE AND MAINTENANCE
  • Page 9 – ELECTRICAL INSTALLATION; The installation should always be carried out by a qualified
  • Page 12 – EMITTER AND SILICON BUMPERS REPLACEMENT
  • Page 13 – TECHNICAL FEATURES; Quartz - tungsten wire; ENVIRONMENTALLY COMPATIBLE DISPOSAL OF THE APPLIANCE; cates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as
  • Page 14 – INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ; conserver pour de futures consultations. Le manuel doit etre con-; UTILISATION ET ENTRETIEN
  • Page 15 – INSTALLATION ÉLECTRIQUE; L’installation de l’appareil doit être effectuée par du personnel
  • Page 19 – REMPLACEMENT DE LA LAMPE ET DES SUPPORTS EN SILICONE; La lampe du Fiore est robuste et si l’on évite des vibrations et des; DONNEES TECHNIQUES; des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de
  • Page 20 – WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT; Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An-; GEBRAUCH UND WARTUNG
  • Page 21 – ELEKTRISCHE INSTALLATION; Die Installation des Geräts ist von kompetentem und fachkun-
  • Page 25 – ERSATZ DER LAMPEN UND DER SILIKONHALTERUNGEN; BENUTZER ZUR UMWELTFREUNDLICHEN ENTSORGUNG DES GERÄTES
  • Page 26 – INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD; guárdelas para futuras consultas. El manual también debe ser con-; USO Y MANTENIMIENTO
  • Page 27 – INSTALACIÓN ELÉCTRICA
  • Page 30 – SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA Y DE LOS SOPORTES EN SILICONA; La lámpara del aparato Fiore es resistente y su vida dura casi 5000
  • Page 31 – ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE; Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2002/96/EC.
  • Page 32 – IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA; e conserve-as para consultações futuras. Este manual deve ser con-; USO E MANUTENÇÃO
  • Page 33 – INSTALAÇÃO ELÉCTRICA; do aquecedor e o telhado e 60 cm entre o aquecedor e a parede
  • Page 37 – ligado o aparelho, com enxaguaduras de água suave.; SUBSTITUIÇÃO DA LÁMPADA E DOS SUPORTES EM SILICONE; lámpada, é preciso também mudar os suportes em silicone que, de; ELIMINAÇÃO COMPATÍVEL COM O AMBIENTE; Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC.
  • Page 38 – TURVAOHJEITA; Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lämmittimen asentamista ja
  • Page 41 – LÄMMITTIMEN KÄYTTÖ; kytketty. Lämmittimen vaikutus ulottuu 3 metrin etäisyydelle.
  • Page 42 – INFRAPUNALAMPUN JA SILIKONI-ISKUNVAIMENTIMIEN VAIHTO; pitää vaihtaa jo aikaisemmin, jos niissä näkyy vanhenemisen merk-
  • Page 43 – TEKNISET OMINAISUUDET; LAITTEEN YMPÄRISTÖNSUOJELUMÄÄRÄYSTEN MUKAISTA HÄVIT-; rangaistusten uhalla.
  • Page 44 – РУ; ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ; должна быть также передана новому пользователю. Изготовитель
  • Page 45 – ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ; Установка прибора должна осуществляться компетентным и
  • Page 50 – Кварцевая - вольфрамовая нить накаливания
  • Page 56 – DIMA DI FORA; DRILLING TEMPLA
Loading the manual

FIORE

Classe I - IP 65

MO-EL S.r.l.

Via Galvani, 18

42027 Montecchio Emilia (RE)

ITALY

tel +39 (0522) 868011

fax +39 (0522) 864223

www.mo-el.com - [email protected]

RISCALDATORE A RAGGI INFRAROSSI
CON LAMPADA ALOGENA AL QUARZO

HALOGEN QUARTZ INFRARED HEATER

ИНФРАКРАСНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ С ГАЛОГЕННОЙ

КВАРЦЕВОЙ ЛАМПОЙ

USO E MANUTENZIONE

USE AND MAINTENANCE

EMPLOI ET ENTRETIEN

GEBRAUCH UND WARTUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENÇAO

KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE

ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA; vato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparec-; USO E MANUTENZIONE

2 1. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il prodotto e conservarle per future consultazioni. Il manuale deve essere conser- vato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparec- chio. II Costruttore si riserva di variare le carat...

Page 3 - INSTALLAZIONE ELETTRICA; L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da per-

3 • Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non maneggiare l’apparecchio con i piedi nudi. • Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’appa - recchio dalla presa di corrente; agire direttamente sulla spina. 9. Evitare l’uso di prolunghe, perché ci può essere pericolo di incen...

Page 7 - SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEI SUPPORTI IN SILICONE; La lampada del Fiore è robusta e, se si evitano vibrazioni e colpi, la; CARATTERISTICHE TECNICHE; Quarzo - filamento al tungsteno; SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE; una nuova apparecchiatura equivalente.

7 6. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEI SUPPORTI IN SILICONE La lampada del Fiore è robusta e, se si evitano vibrazioni e colpi, la sua durata è di circa 5000 ore. Assieme alla lampada devono essere cambiati anche i supporti in silicone, che comunque devono essere sostituiti ancor prima se presentano ...