Page 3 - DEUTSCH; Betriebsanleitung
3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Anti-Vibrations-Handgriff 2 Aufnahme für Schleifteller 3 Klemmvorrichtung für Schutz-haube 4 Luftaustritt, schallgedämpft 5 Aufnahme für Stecknippel(Druckluft-Anschluss) 6 Abzughebel 7 Abzugsicherung 8 Schutzhaube Ohne Abbildung: -...
Page 4 - Bestimmungsgemäße; Inhaltsverzeichnis
4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) .............................3 2. Zuerst lesen! ................................4 3. Sicherheit .....................................4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 3.3 S...
Page 5 - Gefahr durch unzureichende; Symbole auf dem Gerät; Betriebsanleitung lesen.; Vor dem ersten Betrieb; Stecknippel einschrauben.; Druckluftanschluss
5 DEUTSCH • Stellen Sie sicher, dass sich beimEinschalten keine Montagewerk-zeuge mehr am Werkzeug befinden. c Einzugsgefahr! • Achten Sie darauf, dass beimBetrieb keine Körperteile oder Klei-dungsstücke von rotierenden Bau-teilen erfasst und eingezogen wer-den können (keine Krawatten,keine Kleidung...
Page 6 - Werkzeug benutzen; Trennen; Abzugsicherung drücken und; Wartung und Pflege
6 DEUTSCH 2. Schutzhaube in die gewünschtePosition drehen. 3. Schraube (15) handfest anziehen. 4.5 Werkzeug benutzen A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! • Tragen Sie persönlicheSchutzausrüstung: − Gehörschutz, − Schutzbrille, − Schutzhandschuhe, − Staubschutzmaske (bei staub-e...
Page 7 - Technische Daten; Modell
7 DEUTSCH 9. Technische Daten Modell WS 7400 Luftbedarf l/min 400 Maximal zulässiger Arbeitsdruck bar 6,3 Drehzahl min -1 11000 Hub mm 5 Durchmesser Schleifteller mm " 125 5 Gewindespindel M14 Vibration (gewichteter Effektivwert der Beschleunigung) m/s 2 0,6 Schallleistungspegel L WA Schalldruck...
Page 8 - ENGLISH; Operating Instructions
8 ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Anti-vibration side handle 2 Grinding disc spindle 3 Wheel guard clamping fixture 4 Exhaust, muffled 5 Plug seat(air inlet) 6 Trigger 7 Trigger lock 8 Wheel guard Not shown: - Plug 1/4 "(Germany) for air inlet - Plug 1/4 ...
Page 9 - Entanglement hazard!; Table of Contents
9 ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery)...................... 8 2. Please Read First!....................... 9 3. Safety ........................................... 9 3.1 Specified Conditions of Use.......... 9 3.2 General Safety Instructions .......... 9 3.3 Symbols on the Machine ......
Page 10 - Symbols on the Machine; Wear personal protection gear:; Operation
10 ENGLISH pressors, pressure vessels and airtools. A Danger by vibration! • Vibrations are tansmitted to theentire body, particularly to arms andhands. Very heavy vibrations maycause nerve and vascular disorder. A Caution! • Protect the tool, air inlet and operat-ing elements in particular, from du...
Page 11 - Care and Maintenance; Model
11 ENGLISH This angle should be maintainedduring the entire cutoff operation. 5. Cut the work piece, exerting onlylight pressure on the cutoff wheel.Note the direction of the flyingsparks! A Danger! Always disconnect tool from air sup-ply before servicing. Repair and maintenance work otherthan descr...
Page 12 - FRANÇAIS; Instructions d'utilisation
12 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'outil (fourniture à la livraison) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Poignée anti-vibration 2 Logement du plateau à poncer 3 Dispositif de fixation du capot de protection 4 Sortie d'air insonorisée 5 Logement pour embout(raccord pneumatique) 6 Gâchette 7 Sécurité de la gâchette 8 C...
Page 13 - Table de Matières
13 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'outil (fourniture à la livraison).......... 12 2. À lire en premier ! ..................... 13 3. Sécurité...................................... 13 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............................... 13 3.2 Consignes de sécurité générales ......
Page 14 - Danger dû à un équipement de; protection acoustique,; Danger dû aux vibrations !; Ne surchargez pas cet outil :; Symboles sur l'appareil; Régime n; Fonctionnement
14 FRANÇAIS • Ne pas mettre l'outil en service sansle capot de protection. • Assurez-vous qu'il n'y a plus d'outilsde montage sur l'outil avant de lemettre en marche. c Risque d'accrochage ! • Faire en sorte qu'aucune pièce enrotation ne puisse happer une partiedu corps ou des vêtements (ne pasporte...
Page 15 - Utilisation de l'outil
15 FRANÇAIS 1. Desserrer la vis (15) du dispositif defixation. 2. Tourner le capot de protection dansla position souhaitée. 3. Serrer à fond la vis (15). 4.5 Utilisation de l'outil A Danger dû à un équipement de protection personnel insuffisant ! • Portez un équipement de protec-tion personnel : − p...
Page 16 - Caractéristiques techniques; Modèle
16 FRANÇAIS 9. Caractéristiques techniques Modèle WS 7400 Consommation d'air l/min 400 Pression de travail maximale admissible bar 6,3 Régime tr/mn 11000 Course mm 5 Diamètre du plateau à poncer mm " 125 5 Broche filetée M14 Vibration (valeur efficace pondérée de l’accélération) m/s 2 0,6 Niveau...
Page 17 - NEDERLANDS; Handleiding
17 NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht (leveromvang) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Anti-vibratie-handgreep 2 Opname voor slijpbord 3 Klemvoorziening voor veilig-heidskap 4 Luchtuittreding, geluidsisoleerd 5 Opname voor steeknippel(perslucht-aansluiting) 6 Trekker 7 Aftrekzekering 8 Beschermkap Geen tekening:...
Page 18 - zijn doorlopend genummerd.; Inhoudstafel
18 NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht (leveromvang) ..........................17 2. Lees dit eerst! ...........................18 3. Veiligheid ..................................18 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ................................18 3.2 Algemene veiligheidsinstructies ....
Page 19 - Gevaar door trilling!; Symbolen op de machine
19 NEDERLANDS • Waarborg dat zich bij het inschake-len geen montagewerktuig meer ophet werktuig bevindt. c Klemgevaar! • Let erop dat bij het bedrijf geenlichaamsdelen of kledingstukkendoor roterende onderdelen kunnenworden gegrepen en ingetrokken(geen dassen, geen kledingstukkenmet wijde mouwen; bi...
Page 20 - Gereedschap gebruiken; Gevaar door onvoldoende per-; Service en onderhoud
20 NEDERLANDS 2. Beschermkap in de gewenste posi-tie draaien. 3. Schroef (15) handvast aantrekken. 4.5 Gereedschap gebruiken A Gevaar door onvoldoende per- soonlijke veiligheidsuitrusting! • Draag de persoonlijke veiligheidsuit-rusting: − oordoppen, − veiligheidsbril, − veiligheidshandschoenen, − st...
Page 21 - Technische gegevens
21 NEDERLANDS 9. Technische gegevens Model WS 7400 Luchtbehoefte l/min 400 Maximaal toegelaten werkdruk bar 6,3 Toerental min -1 11000 Slag mm 5 Doorsnede slijpbord mm " 125 5 Draadspindel M14 Trilling (geschatte effectieve waarde van de versnelling) m/s 2 0,6 Geluidsdrukniveau L WA Geluidsdrukn...
Page 22 - DANSK; Betjeningsvejledning
22 DANSK 1. Maskinen i overblik (leveringsomfang) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Antivibrationshåndtag 2 Holder til tallerkenslibeskive 3 Klemmesystem til beskyttelses-kappe 4 Luftudslip, lyddæmpet 5 Holder til stiknippel(trykluft-tilslutning) 6 Udrykkerarm 7 Aftrækssikring 8 Beskyttelseskappe Uden billede: - St...
Page 23 - Apparatets formål; Der er fare ved utilstrækkelig; Indholdsfortegnelse
23 DANSK 1. Maskinen i overblik (leveringsomfang)..................... 22 2. Før du starter! ........................... 23 3. Sikkerhed................................... 23 3.1 Apparatets formål ....................... 23 3.2 Generelle sikkerhedshenvisninger .............. 23 3.3 Symboler på appar...
Page 24 - Symboler på apparatet
24 DANSK A Mangler ved apparatet kanudgøre en risiko! • Reparer aldrig værktøjet selv! Kunfagfolk må foretage reparationer påkompressorer, trykbeholdere ogtrykluftsværktøj. A Fare på grund af vibrationer! • Vibrationer kan overføres til kroppenog specielt til arme og hænder.Meget kraftige vibratione...
Page 25 - Skæring; Vedligeholdelse og pleje
25 DANSK Skæring 1. Tilslut værktøjet til trykluftsforsynin-gen med lynkoblingen. 2. Spænd emnet fast i en skruestik-kæbe eller med skruetvinger. 3. For at starte: − Tryk på aftrækssikringen og − tryk udrykkerarmen helt ned. 4. Sæt skæreskiver i den ønskedeskærevinkel. Denne vinkel børopretholdes un...
Page 26 - SVENSKA; Översikt över slipen (leveransens omfattning); Bruksanvisning
26 SVENSKA 1. Översikt över slipen (leveransens omfattning) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Vibrationsfritt handtag 2 Fäste för slipskiva 3 Klämanordning för skyddshuv 4 Luftutsläpp, ljuddämpat 5 Fäste för insticksnippel(tryckluftsanslutning) 6 Avtryckare 7 Avtryckarspärr 8 Skyddshuv Ej avbildad - Insticksnippel ...
Page 27 - Föreskriven användning; Risk för indragning!; Innehållsförteckning
27 SVENSKA 1. Översikt över slipen (leveransens omfattning) ......... 26 2. Läs detta först! .......................... 27 3. Säkerhet..................................... 27 3.1 Föreskriven användning ............. 27 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar .................. 27 3.3 Symboler på vinkelsli...
Page 28 - Fara på grund av vibrationer!
28 SVENSKA A Fara på grund av brister på sli-pen! • Reparera inte verktyget själv! Repa-rationer på kompressorer, tryckkärloch tryckluftsverktyg får endast utfö-ras av behöriga yrkesmän. A Fara på grund av vibrationer! • Vibrationer kan överföras till helakroppen och särskilt till armar ochhänder. M...
Page 29 - Kapa; Reparation och underhåll
29 SVENSKA Kapa 1. Anslut slipen till tryckluftstillförselnmed snabbkopplingen. 2. Sätt fast arbetsstycket i en skruv-stock eller använd skruvtving. 3. Aktivering: − Tryck in avtryckarspärren och − tryck ner avtryckaren. 4. Sätt kapskivan i önskad vinkel. Vin-keln ska vara densamma under helakapning...
Page 30 - POLSKI; d ogólny urz; Instrukcja obs
30 POLSKI 1. Wygl ą d ogólny urz ą dzenia (wyposa ż enie podstawowe) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 uchwyt antywibracyjny 2 mocowanie talerza szlifierskiego 3 obsada os ł ony 4 wylot powietrza, wyt ł umiony 5 mocowanie z łą czki wtykowej (pod łą czenie spr ęż onego powietrza) 6 d ź wignia spustowa 7 zabezpieczen...
Page 31 - nie
31 POLSKI 1. Wygl ą d ogólny urz ą dzenia (wyposa ż enie podstawowe)..... 30 2. Przeczyta ć przed u ż yciem! ...... 31 3. Bezpiecze ń stwo ........................ 31 3.1 U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......................... 31 3.2 Ogólne wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa pracy .........
Page 32 - żadnych; łą
32 POLSKI pobli ż u materia ł ów, cieczy lub gazów ł atwopalnych. • Prosz ę nie wdycha ć py ł u powstaj ą cego podczas szlifowania. • Prosz ę nie dotyka ć obracaj ą cych si ę cz ęś ci. • Urz ą dzenie nale ż y od łą czy ć od przy łą cza spr ęż onego powietrza przed: − wymian ą tarcz szlifierskich lub...
Page 33 - co 15 minut pracy
33 POLSKI powietrza lub bezpośrednio w urządzeniu pneumatycznym. − Wpuszczając ręcznie około 3 do 5 kropli oleju pneumatycznego do miejsca podłączenia sprężonego powietrza co 15 minut pracy urządzenia (praca ciągła). 1. Ustawi ć ci ś nienie robocze w kompresorze (maksymalne dopuszczalne ci ś nienie ...
Page 35 - ESKY; ístroj p; Návod k obsluze
35 Č ESKY 1. P ř ístroj p ř ehledn ě (rozsah dodávky) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Antivibra č ní rukoje ť 2 Upínací v ř eteno pro brusný kotou č 3 Upínací prvek ochranného krytu 4 Výstup vzduchu, tlumený proti hluku 5 Šroubení pro spojku k nasazení hadice (p ř ípojka stla č eného vzduchu) 6 Spouš ť 7 Pojistka...
Page 36 - ěň
36 Č ESKY 1. P ř ístroj p ř ehledn ě (rozsah dodávky).......................35 2. Č t ě te nejprve! ............................36 3. Bezpe č nost ................................36 3.1 Používání v souladu s ur č ením ...36 3.2 Všeobecné bezpe č nostní pokyny ...........................................
Page 38 - ování
38 Č ESKY − pracovní rukavice, − protiprachový respirátor (p ř i práci s tvorbou prachu). Broušení a hrubování 1. P ř ipojte nástroj pomocí rychlospojky k p ř ívodu stla č eného vzduchu. 2. Upn ě te obrobek do sv ě ráku nebo šroubovými sv ě rkami. 3. K zapnutí: − Stiskn ě te pojistku spoušt ě − a pá...
Page 39 - SUOMI; Käyttökäsikirja
39 SUOMI 1. Laitteen yleiskuva (toimituskokonaisuus) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Värinää vaimentava kahva 2 Hiomalaikan kiinnityskohta 3 Suojuksen kiristyslaite 4 Ilman ulostulo, äänenvaimen-nettu 5 Pistonipan kiinnityskohta(paineilmaliitäntä) 6 Käynnistysvipu 7 Käynnistysvivun lukitus 8 Suojus Ilman kuvaa: -...
Page 40 - ei vaatetusta pitkillä; Sisällysluettelo
40 SUOMI 1. Laitteen yleiskuva (toimituskokonaisuus) ..............39 2. Lue ensin! ..................................40 3. Turvallisuus ...............................40 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö .....40 3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita ............40 3.3 Symbolit laitteella .....................
Page 41 - Värinästä aiheutuva vaara!; Symbolit laitteella; Riittämättömästä henkilökoh-; Käyttö
41 SUOMI − kuulosuojaimet, − suojalasit, − suojakäsineet, − pölysuojamaski (pölyisissätöissä). A Laitteen vioista aiheutuvat vaa-rat! • Älä itse korjaa tätä työkalua! Ainoas-taan ammattihenkilöt saavat suorit-taa kompressoriin, painesäiliöihin japaineilmatyökaluihin kohdistuviakorjauksia. A Värinäst...
Page 42 - Katkaisu; Huolto ja hoito; Malli
42 SUOMI Katkaisu 1. Liitä työkalu pikaliittimellä paineilma-syöttöön. 2. Varmista työkappale ruuvipenkkiintai ruuvipuristimilla. 3. Päällekytkentä: − paina käynnistysvipua ja − paina käynnistysvipu täysin alas. 4. Aseta katkaisulaikka haluttuun kat-kaisukulmaan. Tämän kulman tulisipysyä samana koko...
Page 43 - NORSK; Oversikt over apparatet (leveringsomfang); Holder for slipeskive
43 NORSK 1. Oversikt over apparatet (leveringsomfang) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Anti-vibrasjons-håndtak 2 Holder for slipeskive 3 Klemanordning for beskyttel-sesdeksel 4 Luftutøp, lyddempet 5 Holder for pluggnippel(trykkluft-tilkobling) 6 Avtrekker 7 Avtrekkssikring 8 Beskyttelsesdeksel Uten bilde: - Pluggn...
Page 44 - Formålsmessig bruk; Fare ved feil på maskinen!; Innholdsfortegnelse
44 NORSK 1. Oversikt over apparatet (leveringsomfang) .....................43 2. Les dette først! ..........................44 3. Sikkerhet ....................................44 3.1 Formålsmessig bruk ....................44 3.2 Generelle sikkerhetshenvisninger................44 3.3 Symboler på appa...
Page 45 - Fare ved utilstrekkelig person-; Bruk av kompressoren
45 NORSK nuerlig vibrasjon kan forårsake ska-der på nerver og blodkar. A Forsiktig! • Beskytt apparatet, særlig trykkluft-koblingen og betjeningselemen-tene, mot støv og skitt. • Forsikre deg om at det maksimalt til-latte arbeidstrykket som er oppført ide tekniske data ikke blir overskre-det. Arbeid...
Page 46 - Vedlikehold og stell
46 NORSK 4. Sett kutteskiven mot i ønsket kutte-vinkel. Denne vinkelen skal behol-des under hele kutteprosessen. 5. Kutt arbeidsstykket. Trykk bare lettpå kutteskiven. Pass på hvor gnis-tene flyr! A Fare! Skill fra trykkluftkoblingen før ethvertarbeide på verktøyet. Vedlikeholds- og reparasjonsarbei...
Page 47 - РУССКИЙ; Обзор; SW
47 РУССКИЙ 1. Обзор прибора ( комплект поставки ) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Виброизолированная рукоятка 2 Зажим для шлифовальных кругов 3 Фиксатор кожуха 4 Выход воздуха , с шумозащитой 5 Зажим для вставного ниппеля ( присоединение сжатого воздуха ) 6 Спусковой рычаг 7 Фиксатор спускового рычага 8 Кожух Не ...
Page 51 - Технические; Модель
51 РУССКИЙ 9. Технические характеристики Модель WS 7400 Расход воздуха л / мин 400 Предельно допустимое рабочее давление бар 6,3 Частота вращения мин -1 11000 Ход мм 5 Диаметр шлифовального круга мм " 125 5 Ходовой винт M14 Вибрация ( взвешенное эффективное значение ускорения ) м / с 2 0,6 Урове...