Page 4 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 4 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Handkreissägen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. Die Maschine ist ...
Page 8 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 8 (25) achten! Falsch angebrachte Sägeblätter laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.Neues Sägeblatt einsetzen. Auf die richtige Drehrichtung achten. Die Drehrichtung ist durch Pfeile auf Sägeblatt und Schutzhaube angegeben. Den äußeren Sägeblattflansch (22) aufsetzen.Die Säge...
Page 10 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 10 Original instructions We declare and accept sole responsibility for ensuring: these circular saws identified by their type and serial number *1) conform to all relevant provisions of the directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3. This machine is suitabl...
Page 14 - Environmental Protection
ENGLISH en 14 Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Only for EU countries: never dispose of power tools in your household waste! According to European Directive 2012/19/EU on Waste from Electric and El...
Page 15 - FRANÇAIS; Instructions d’utilisation originales; Déclaration de conformité
FRANÇAIS fr 15 Instructions d’utilisation originales Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces scies circulaires portatives, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques p...
Page 19 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 19 Mettez en place la nouvelle lame Respecter son sens de rotation. Le sens de rotation est matérialisé par des flèches sur la lame et sur le capot protecteur. Remettre en place la bride extérieure de la lame de scie (22).Serrer fermement la vis de fixation de la lame de scie (21) avec u...
Page 21 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 21 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze handcirkelzagen, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina ...
Page 25 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 25 Geen zaagbladen gebruiken die niet voldoen aan de karakteristieken. Alleen zaagbladen met een diameter overeenkomstig het opschrift op de zaag gebruiken. Het zaagblad moet geschikt zijn voor het onbelaste toerental.Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het te zagen materiaal.Geb...
Page 27 - ITALIANO; Istruzioni originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 27 Istruzioni originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che queste seghe circolari, identificate dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedere pagin...
Page 29 - regolazione
ITALIANO it 29 Durante la lavorazione il pezzo deve essere in una posizione salda ed assicurato contro lo scivolamento.Utilizzare una lama adatta per il materiale che si intende tagliare. Pulire le lame da eventuali residui di resina o di colla. Le lame sporche causano una maggiore usura, possono bl...
Page 31 - Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 31 interna (25) ha 2 lati, diametro 30 mm e 5/8" (15,88 mm). Verificare la precisione della sede che va dal foro di alloggiamento della lama alla flangia interna (25)! Le lame applicate erroneamente ruotano in modo irregolare e provocano la perdita del controllo.Inserire la lama nuov...
Page 33 - ESPAÑOL; Manual de instrucciones original
ESPAÑOL es 33 Manual de instrucciones original Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas sierras circulares, identificadas por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentación técnica en *4) - véase página 3. ...
Page 35 - Descripción general
ESPAÑOL es 35 Cuando se bloquee la hoja de sierra debe desconectar en seguida el motor.No intente serrar piezas de trabajo extremadamente pequeñas.Al serrar, la pieza de trabajo debe estar bien colocada y fijada para que no se mueva.Utilice una hoja de sierra adecuada al material de trabajo. Limpie ...
Page 37 - Localización de averías
ESPAÑOL es 37 hoja de sierra conforme a la brida de la hoja de sierra (25). Las hojas de sierra mal colocadas giran descentradas y pueden causar la pérdida del control de la sierra.Coloque la nueva hoja de sierra. Tenga en cuenta el sentido de giro correcto. El sentido de giro está indicado por flec...
Page 39 - PORTUGUÊS; Manual original
PORTUGUÊS pt 39 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas serras circulares manuais, identificadas por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. A máquina é a...
Page 41 - ajuste
PORTUGUÊS pt 41 Se a lâmina de serra bloquear, desligar imediatamente o motor.Não tente serrar peças de trabalho extremamente pequenas.Ao trabalhar deverá apoiar bem a peça de trabalho e proteger contra deslizamentos.Utilize uma lâmina de serra adequada para o respetivo material a serrar. Limpar as ...
Page 43 - Eliminação de avarias
PORTUGUÊS pt 43 Certificar-se de que o flange interior da lâmina de serra (25) está corretamente colocado em toda a volta: o flange interior da lâmina de serra (25) possui 2 lados, diâmetro de 30 mm e 5/8“ (15,88 mm). Respeitar o alojamento exato da perfuração de admissão da lâmina de serra em relaç...
Page 45 - SVENSKA; Bruksanvisning i original; överensstämmelse
SVENSKA sv 45 Bruksanvisning i original Vi försäkrar på eget ansvar att handcirkelsågar med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) – se sidan 3. Maskinen är avsedd för sågning i trä, plast och liknande material.Maskinen är inte...
Page 48 - Tekniska specifikationer
SVENSKA sv 48 Sågning efter en list på arbetsstycket: För att få en exakt snittkant kan man fästa en list på arbetsstycket och föra handcirkelsågen med bottenplattan (16) längs listen. Sågning med parallellanslag: För kapningar parallellt mot en rak kant. Parallellanslaget (12) kan sättas i sitt fäs...
Page 50 - SUOMI; Alkuperäiskäyttöohje; vakuutus
SUOMI fi 50 Alkuperäiskäyttöohje Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä käsipyörösahat, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. Kone soveltuu ...
Page 53 - Häiriöiden korjaus
SUOMI fi 53 7.2 Työohjeet Pidä verkkokaapelia niin, että pystyt sahamaan esteettä.Ohjauslevyssä olevaa merkintää (10) voidaan käyttää apuna, kun kone asetetaan työkappaleelle ja koneella sahataan. Maksimisahaussyvyydellä se ilmoittaa suunnilleen sahanterän ulkohalkaisijan ja siten sahausreunan. Älä ...
Page 54 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 54 Lisätietoja kaikista lisätarvikkeista, katso www.metabo.com tai pääluettelo. Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Viallisen verkkoliitäntäjohdon saa vaihtaa ainoastaan erityiseen, alkuperäiseen Metabon verkkoliitäntäjohtoon, joka on saatavilla...
Page 55 - NORSK; Original bruksanvisning; Forskriftsmessig bruk
NORSK no 55 Original bruksanvisning Vi erklærer på eget ansvar at disse håndsirkelsagene, identifisert med type og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og normene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. Maskinen egner seg til saging i tre, plast og lignen...
Page 58 - Utbedring av feil
NORSK no 58 Ikke start eller stans maskinen mens sagbladet er i berøring med arbeidsstykket.La sagbladet komme opp i fullt turtall før du gjør snittet. Det bevegelige vernedekselet svinges bort når du legger håndsirkelsagen an mot arbeidsstykket. Under saging må du ikke ta maskinen ut av materialet ...
Page 60 - DANSK; Original brugsvejledning; Overensstemmelseserklæring
DANSK da 60 Original brugsvejledning Vi erklærer under eneansvar: Disse håndrundsave, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. Maskinen er egnet til savning i træ, kunstst...
Page 63 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 63 7.1 Til- og frakobling Tilkobling: Skub låseknappen (4) fremad, og hold den der. Tryk derefter på afbryderen (3). Frakobling: Slip afbryderen (3). 7.2 Arbejdsanvisninger Træk netkablet, så der kan saves uhindret.Markeringen (10) på styrepladen skal hjælpe ved placering af saven på emnet ...
Page 65 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 65 Instrukcja oryginalna O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e r ę czne pilarki tarczowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) – patrz strona 3. Urz ą dzenie jest przeznacz...
Page 67 - dzenia
POLSKI pl 67 Podczas obróbki odpowiednio u ł o ż y ć obrabiany element i zabezpieczy ć go przed przesuwaniem. U ż ywa ć odpowiednich pi ł tarczowych przeznaczonych do obrabianego materia ł u. Wyczy ś ci ć pi ł y tarczowe zanieczyszczone ż ywic ą lub pozosta ł o ś ciami kleju. Zanieczyszczone pi ł y ...
Page 68 - ytkowanie
POLSKI pl 68 Prawid ł owe ustawienie g łę boko ś ci ci ę cia to takie, w którym z ę by pi ł y tarczowej nie wystaj ą poni ż ej obrabianego elementu bardziej ni ż na po ł ow ę ich wysoko ś ci. Patrz rysunek na stronie 2. Wskazówka: si łę mocuj ą c ą ś ruby ustalaj ą cej (19) mo ż na regulowa ć . W ty...
Page 69 - rodowiska
POLSKI pl 69 Zapewni ć prawid ł owe osadzenie wewn ę trznego ko ł nierza pi ł y tarczowej (25) na ca ł ym obwodzie: wewn ę trzny ko ł nierz pi ł y tarczowej (25) ma dwie strony, ś rednica 30 mm i 5/ 8'' (15,88 mm). Zapewni ć dok ł adne spasowanie otworu na pi łę tarczow ą wzgl ę dem wewn ę trznego k...
Page 71 - ΕΛΛΗΝΙΚΆ; Πρωτότυπο
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 71 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη : Αυτά τα δισκοπρίονα , που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. Το εργαλείο είναι κατάλλη...
Page 73 - Επισκόπηση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 73 Ο κινητός προφυλακτήρας δεν επιτρέπεται για το πριόνισμα να σταθεροποιηθεί στην πίσω τραβηγμένη θέση . Ο κινητός προφυλακτήρας πρέπει να κινείται ελεύθερα και να επιστρέφει από μόνος του , εύκολα και ακριβώς στην τελική του θέση . Κατά το πριόνισμα υλικών με μεγάλη δημιουργία σκόνης π...
Page 74 - Θέση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 74 14 Εγκοπές οδηγοί για την τοποθέτηση του εργαλείου σε ράγες οδήγησης διαφόρων κατασκευαστών 15 Βίδα ρύθμισης ( ρύθμιση γωνίας πριονόδισκου ) 16 Πλάκα οδήγησης 17 Εξαγωνικό κλειδί 18 Θήκη για το εξαγωνικό κλειδί 19 Βίδα σταθεροποίησης ( βάθος τομής ) 20 Κλίμακα ( βάθος κοπής ) 21 Βίδα ...
Page 75 - Συντήρηση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 75 κομμάτι : Για την επίτευξη μιας ακριβούς ακμής κοψίματος μπορεί κανείς να τοποθετήσει έναν πήχη πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι και να οδηγήσει το δισκοπρίονο με την πλάκα οδήγησης (16) κατά μήκος αυτού του πήχη . Πριόνισμα με οδηγό παραλληλότητας : Για κοπές παράλληλες με μια ευθεία ...
Page 76 - Επισκευή
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 76 Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων , βλέπε www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο . Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από ηλεκτροτεχνίτες ! Αν υποστεί βλάβη το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος , πρέπει να το αντικαταστήσετε με ένα γνήσιο καλώδιο σ...
Page 77 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 77 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: A jelen kézi körf ű részek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A M ű szaki dokumentációt *4) - lás...
Page 81 - szaki adatok
MAGYAR hu 81 A gépet rendszeresen meg kell tisztítani a rárakódott portól. Ennek során egy porszívó segítségével tisztítsa meg a motor szell ő z ő nyílásait. Gondoskodjon arról, hogy a véd ő berendezések (pl. a mozgó véd ő burkolat) kifogástalan m ű ködése biztosítva legyen. A mozgó véd ő burkolatna...
Page 82 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 82 Оригинальное руководство по эксплуатации Настоящим заявляем со всей ответственностью : данные ручные дисковые пилы с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническую документацию для *4) — см . на стр . 3. Инструме...
Page 84 - Обзор
РУССКИЙ ru 84 Надевать подходящий респиратор . Используйте средства защиты органов слуха . Надевайте защитные очки . Кнопку фиксатора шпинделя используйте только при выключенном двигателе . Не останавливайте инструмент , прижимая пильное полотно сбоку . Закреплять во время пиления подвижный защитный...
Page 85 - ввод
РУССКИЙ ru 85 4 Блокировочная кнопка 5 Дополнительная рукоятка 6 Задний упор ( для увеличения макс . угла криволинейного пропила с 45° до 47°) 7 Шкала ( для установки угла криволинейного пропила ) 8 Стопорный винт ( для параллельного упора ) 9 2 стопорных винта ( криволинейные пропилы ) 10 Маркировк...
Page 86 - Техническое
РУССКИЙ ru 86 Не включайте и не выключайте инструмент , пока пильное полотно контактирует с заготовкой . Прежде чем начать пиление , дождитесь , пока пильное полотно разгонится до рабочей частоты вращения . При подводе ручной дисковой пилы подвижный защитный кожух отводится заготовкой назад . Не вын...