Page 2 - SPECIFICATIONS; Turn off all controls before unplugging.
2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model UB1103 Air pressure (water column) 0 - 5.7 kPa (0 - 580 mm; 0 - 23") Capacities Max. air volume 0 - 4.1 m 3 /min (0 - 145cu.ft./min) No load speed (RPM) 0 - 16,000 /min Overall length 479 mm (18-7/8") Net weight 2.0 kg (4.3 lbs) • Due to...
Page 3 - Always use the dust bag when collecting dust,; SAVE THESE INSTRUCTIONS.
3 SERVICING OF DOUBLE INSULATED APPLIANCES In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance ...
Page 4 - Switch action; OPERATION
4 USD201-2 Symbols The followings show the symbols used for tool. ・ volts ・ amperes ・ hertz ・ alternating current ・ no load speed ・ Class II Construction ・ revolutions or reciprocation per minute FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adju...
Page 5 - Blowing; MAINTENANCE; Replacing carbon brushes; OPTIONAL ACCESSORIES
5 • Do not use the tool for blowing air into objects, like rubber rafting, balls or other inflatable products. Increased motor revolution may cause dangerous fan breakage. Blowing 3 2 1 014257 For dust blowing, attach nozzle to blower outlet. Turn it clockwise until it clicks. Dust suction (optional...
Page 6 - MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
6 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during th...
Page 7 - SPÉCIFICATIONS; PRÉVENEZ TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL.
7 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle UB1103 Pression d'air (colonne d'eau) 0 - 5,7 kPa (0 - 580 mm; 0 - 23") Capacités Volume d’air max. 0 - 4,1 m 3 /min (0 - 145 pi 3 /min) Vitesse à vide (RPM) 0 - 16 000 /min Longueur totale 479 mm (18-7/8") Poids net 2,0 kg (4,3 lbs) ...
Page 9 - Symboles; Interrupteur; UTILISATION
9 4. N'aspirez pas les cendres de cigarette fumantes, les copeaux de métal fraîchement coupés, les vis, les clous et objets similaires. 5. Ne bouchez jamais l'entrée d'aspiration et/ou la sortie d'air du souffleur. L'accélération du moteur pourrait entraîner un dangereux bris du ventilateur. 6. Le s...
Page 10 - Soufflage; ENTRETIEN; Remplacement des charbons
10 ATTENTION: • Saisissez toujours l’outil uniquement par sa poignée lorsque vous effectuez une opération. Ne touchez pas les pièces métalliques. • N'utilisez pas l'outil pour souffler de l'air dans des objets tels que des pneumatiques ou des balles en caoutchouc ou tout autre produit gonflable. Des...
Page 11 - ACCESSOIRES EN OPTION; GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA; Politique de garantie
11 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION: • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou p...
Page 12 - ESPECIFICACIONES; No permita que sea utilizado como un juguete.
12 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo UB1103 Especificaciones eléctricas en México 120 V 6,8 A 50/60 Hz Presión de aire (columna de agua) 0 - 5,7 kPa (0 - 580 mm; 0 - 23") Capacidades Volumen de aire máximo 0 - 4,1 m 3 /min (0 - 145 ft. 3 /min) Velocidad sin carga (RPM) 0...
Page 13 - también aparezca marcado en el aparato.
13 18. PROTECCIÓN CONTRA DESCARGA ELÉCTRICA. Evite el contacto del cuerpo con superficies aterrizadas. Por ejemplo, tubería, radiadores, estufas o sellado de refrigeradores. 19. Este aparato se proporciona con doble aislamiento. Use sólo piezas de repuesto idénticas. Consulte las instrucciones para ...
Page 14 - Símbolos
14 USB017-2 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el soplador. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorre...
Page 15 - Accionamiento del interruptor; OPERACIÓN; Soplado
15 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: • Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor s...
Page 16 - MANTENIMIENTO; Reemplazamiento de las escobillas de carbón; ACCESORIOS OPCIONALES
16 1 004757 Una vez que la bolsa se llene con el polvo, vacíe el contenido de la misma en algún basurero al soltar el sujetador. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. • Nunca use gasolin...
Page 17 - Política de garantía
17 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑOÉsta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de ...
Page 20 - Makita Corporation
20 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Californiato cause cancer, birth defects or other reproducti ve harm. Some examplesof these chemicals are:• lead from lead-based paints,• crystalline silica fr...