Page 3 - Explanation of general view; SPECIFICATIONS; EC Declaration of Conformity
3 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Switch trigger 1-2. Lock lever 2-1. Reversing switch lever 3-1. Hook 5-1. Side grip 5-2. Teeth 5-3. Protrusions 6-1. Sleeve 6-2. Ring 7-1. Chuck key 8-1. Depth gauge SPECIFICATIONS Model DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003 Stee...
Page 4 - WARNING Read all safety warnings and all; DRILL SAFETY WARNINGS; Hold the tool firmly.; SAVE THESE INSTRUCTIONS.; Switch action
4 EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30.1.2009 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN GEA010-1 G...
Page 5 - ASSEMBLY; Installing or removing drill bit; OPERATION; Holding tool; Drilling operation; Drilling in wood
5 ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing side grip (auxiliary handle) Fig.5 Always use the side grip to ensure operating safety. Install the side grip so that the teeth on the grip fit in between the protrus...
Page 7 - ТЕХНІЧНІ
7 УКРАЇНСЬКА ( Оригінальні інструкції ) Пояснення до загального виду 1-1. Кнопка вимикача 1-2. Стопорний важіль 2-1. Важіль перемикача реверсу 3-1. Скоба 5-1. Бокова рукоятка 5-2. Зубці 5-3. Виступи 6-1. Муфта 6-2. Кільце 7-1. Ключ патрона 8-1. Обмежувач глибини ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DP3002...
Page 10 - Свердління; ТЕХНІЧНЕ
10 тримайте задню рукоятку та передню рукоятку , враховуючи початкову та кінцеву віддачу . Коли свердління виконується вперед ( за годинниковою стрілкою ) інструмент треба тримати так , щоб запобігти віддачі в напрямку проти годинникової стрілки , у випадку коли свердло може заклинити . При роботі у...
Page 11 - SPECYFIAKCJE
11 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Obja ś nienia do widoku ogólnego 1-1. Spust prze łą cznika 1-2. D ź wignia blokady 2-1. D ź wignia prze łą cznika obrotów wstecznych 3-1. Hak 5-1. Uchwyt boczny 5-2. Z ę by 5-3. Wypuk ł o ś ci 6-1. Tuleja 6-2. Pier ś cie ń 7-1. Klucz do uchwytu wiertarskiego 8-1. Og...
Page 12 - Wszystkie ostrze; ąć; OSTRZE
12 ENH101-14 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodno ś ci UE Niniejszym firma Makita Corporation jako odpowiedzialny producent o ś wiadcza, i ż opisywane urz ą dzenie marki Makita: Opis maszyny: Wiertarka Model nr/ Typ: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003 jest produkowane seryjnie oraz jest zgod...
Page 13 - łą; MONTA; DZIA
13 W łą czanie obrotów wstecznych. Rys.2 Niniejsze elektronarz ę dzie posiada prze łą cznik obrotów wstecznych, umo ż liwiaj ą cy zmian ę kierunku obrotów. Przesun ąć d ź wigni ę obrotów wstecznych do pozycji (strona A) dla obrotów zgodnych z kierunkiem ruchu wskazówek zegara lub do pozycji (strona ...
Page 14 - Wiercenie otworów; Wiercenie w drewnie; KONSERWACJA
14 Mocno chwyci ć r ę koje ść tyln ą i uchwyt przedni przy za łą czaniu i wy łą czaniu elektronarz ę dzia, ze wzgl ę du na reakcj ę pocz ą tkow ą i ko ń cow ą elektronarz ę dzia. Przy obrotach w przód (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara), nale ż y chwyci ć elektronarz ę dzie, aby zapobiec ...
Page 15 - Explicitarea vederii de ansamblu; SPECIFICA; ţă; Declara
15 ROMÂN Ă (Instruc ţ iuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Tr ă gaciul întrerup ă torului 1-2. Levier de blocare 2-1. Levier de inversor 3-1. Ag ăţă toare 5-1. Mâner lateral 5-2. Din ţ i 5-3. Protuberan ţ e 6-1. Man ş on 6-2. Inel 7-1. Cheie pentru mandrin ă 8-1. Profundor SPECIFICA...
Page 16 - stra; ŢĂ; Ac
16 Ş i este fabricat în conformitate cu urm ă toarele standarde sau documente standardizate: EN60745 Documenta ţ iile tehnice sunt p ă strate de reprezentantul nostru autorizat în Europa care este: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Marea Britanie 30....
Page 17 - MONTARE; ATEN; NOT; FUNC; urirea lemnului
17 Ag ăţă toare Fig.3 Fig.4 Când folosi ţ i cârligul, trage ţ i-l în direc ţ ia "A" ş i apoi împinge ţ i-l în direc ţ ia "B" pentru a-l fixa la locul s ă u. Când nu folosi ţ i cârligul, aduce ţ i-l înapoi la pozi ţ ia ini ţ ial ă urmând etapele de mai sus în ordine invers ă . MONTARE...
Page 18 - ÎNTRE; ACCESORII
18 excesiv ă nu va face decât s ă deterioreze burghiul, sc ă zând preforman ţ ele ma ş inii ş i scurtând durata de via ţă a acesteia. • Se exercit ă o for ţă extraordinar ă de presiune asupra ma ş inii/burghiului în momentul g ă uririi. Sus ţ ine ţ i ma ş ina cu fermitate ş i ave ţ i grij ă atunci c...
Page 19 - Erklärung der Gesamtdarstellung; TECHNISCHE DATEN; Verwendungszweck; Tragen Sie Gehörschutz.
19 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Schalter 1-2. Blockierungshebel 2-1. Umschalthebel der Drehrichtung 3-1. Haken 5-1. Seitlicher Griff 5-2. Zahn 5-3. Nasen 6-1. Muffe 6-2. Ring 7-1. Spannfutterschlüssel 8-1. Tiefenlehre TECHNISCHE DATEN Modell DP3002 DP3003 DP4000...
Page 20 - Nur für europäische Länder; EG-Konformitätserklärung; den folgenden EG-Richtlininen entspricht:; FUNKTIONSBESCHREIBUNG; Einschalten
20 ENH101-14 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Bohrmaschine Modelnr./ -typ: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003 in Serie gefertigt werden und den folgenden...
Page 21 - MONTAGE; Anbau des seitlichen Griffes (Hilfshalter); ARBEIT; Halten des Werkzeugs
21 Zum Einschalten des Dauerbetriebs ziehen Sie den Auslöseschalter und drücken dann den Arretierhebel nach oben. Ziehen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs in der gesperrten Position den Auslöseschalter voll und lassen Sie ihn dann los. Umschalten der Drehrichtung Abb.2 Dieses Werkzeug hat einen Umsc...
Page 22 - Bohren; Bohren in Holz; WARTUNG
22 1 2 Halterung am Boden 003077 Verwenden Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff) und halten Sie während der Arbeit das Werkzeug am Seitengriff und am Schaltergriff fest. Beim Bohren einer großen Öffnung mit einem Kronenbohrer u.a. sollte als Stütze für die Aufrechterhaltung der sicheren Kontrolle ...
Page 23 - Az általános nézet magyarázata; RÉSZLETES LEÍRÁS; EK Megfelel
23 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Kapcsoló kioldógomb 1-2. Zárretesz 2-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 3-1. Övtartó 5-1. Oldalmarkolat 5-2. Fogak 5-3. Kiemelkedések 6-1. Hüvely 6-2. Gy ű r ű 7-1. Tokmánykulcs 8-1. Mélységmérce RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DP3002 DP3003 DP40...
Page 24 - RIZZE MEG EZEKET AZ; A kapcsoló használata
24 Megfelel a következ ő Európai direktíváknak: 2006/42/EC És gyártása a következ ő szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelel ő en történik: EN60745 A m ű szaki dokumentáció Európában a következ ő hivatalos képvisel ő nknél található: Makita International Europe Ltd. Michigan D...
Page 25 - Akasztó; ÖSSZESZERELÉS; Az oldalsó markolat (kiegészít; ÜZEMELTETÉS; Tartószerszám
25 VIGYÁZAT: • Használat el ő tt mindig ellen ő rizze a forgásirányt. • A forgásirányváltó kapcsolót csak azután használja amikor a szerszám teljesen megáll. A forgásirány megváltoztatása a szerszám teljes leállása el ő tt a szerszám károsodásához vezet. Akasztó Fig.3 Fig.4 Az övtartó használatához ...
Page 26 - Fúrás; Fa fúrása; KARBANTARTÁS
26 Fúrás Fa fúrása Fa fúrásakor a legjobb eredmények a vezet ő heggyel ellátott fafúrókkal érhet ő k el. A vezet ő hegy könnyebbé teszi a fúrást mert bevezeti a fúróhegyet a munkadarabba. Fém fúrása A lyuk megkezdésekor a fúróhegy elcsúszásának meggátolására készítsen bemélyedést pontozó és kalapács...
Page 27 - Vysvetlenie všeobecného zobrazenia; TECHNICKÉ ÚDAJE
27 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Spúš ť 1-2. Blokovacia pá č ka 2-1. Prepínacia pá č ka smeru otá č ania 3-1. Hák 5-1. Bo č ná rukovä ť 5-2. Zub 5-3. Výstupky 6-1. Objímka 6-2. Prstenec 7-1. K ľ ú č sk ľ ú č idla 8-1. H ĺ bkomer TECHNICKÉ ÚDAJE Model DP3002 DP300...
Page 29 - tanie do dreva
29 spätný chod do polohy (strana A) a pre otá č anie proti smeru chodu hodín (spä ť ) ju presu ň te do polohy (strana B). POZOR: • Pred zahájením práce vždy skontrolujte smer otá č ania. • Smer otá č ania prepínajte až po úplnom zastavení nástroja. Prepínaním smeru otá č ania pred jeho zastavením mô...
Page 31 - Legenda všeobecného vyobrazení; Prohlášení ES o shod
31 Č ESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Spouš ť 1-2. Blokovací pá č ka 2-1. P ř epínací pá č ka sm ě ru otá č ení 3-1. Hák 5-1. Bo č ní rukoje ť 5-2. Zub 5-3. Výstupky 6-1. Objímka 6-2. Prstenec 7-1. Klí č sklí č idla 8-1. Hloubkom ě r TECHNICKÉ ÚDAJE Model DP3002 ...
Page 32 - Zapínání
32 Za ř ízení bylo rovn ě ž vyrobeno v souladu s následujícími normami č i normativními dokumenty: EN60745 Technická dokumentace je k dispozici u našeho autorizovaného zástupce v Evrop ě : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30.1.2009 000230 To...
Page 33 - MONTÁŽ; Instalace bo; PRÁCE; Držení nástroje; Vrtání; Vrtání do d
33 Pokud hák nepoužíváte, vra ť te jej opa č ným postupem do výchozí polohy. MONTÁŽ POZOR: • Než za č nete na nástroji provád ě t jakékoliv práce, vždy se p ř edtím p ř esv ě d č te, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. Instalace bo č ní rukojeti (pomocného držadla) Fig.5 Z d ů vodu bezpe č nosti pr...