Page 7 - ITALIANO; GENERALITA’; ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO I GENERALITA’ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conser vare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato progettato per uso in versione ...
Page 8 - USO E MANUTENZIONE
- Una volta decisa la distanza prendere un taglierino e togliere il pezzo in plastica in eccesso ( Fig.5 ). • Questo prodotto può essere installato in 2 modi diff erenti: - Montaggio della cappa nella parte inferiore del pensile: Installazione di tipo A Fig. 6 - Montaggio della cappa alla parete: Ins...
Page 9 - DEUTSCH; ALLGEMEINES
il funzionamento il display deve visualizzare un movimento rotatorio dei segmenti periferici. Trascorso questo tempo il motore si spegne e il display deve visualizzare la lettera “ C ” fi ssa fi no a quando dopo altri 50 minuti il motore riparte per altri 10 minuti e così via. Per ritornare al funzion...
Page 10 - INSTALLATIONSANLEITUNG
gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste Electrical Electronic Equipment ( WEEE) gekennzeichnet. Sorgen Sie bitte ...
Page 11 - BENUTZUNG UND WARTUNG
• Abluftversion Bei dieser Installationsart führt das Gerät die Kochdünste über eine Außenwand, oder einen bereits vorhandenen Abluftschacht ins Freie ab. Besorgen Sie sich zu diesem Zweck ein den geltenden Bestimmungen entsprechendes, nicht brennbares Abluftrohr und schließen Sie dieses an den mitg...
Page 12 - ESPAÑOL; GENERALIDADES
Taste F leuchtet fest weiter, bis der Motor nach weiteren 50 Minuten mit der ersten Geschwindigkeit neu startet und die Leds F und C wieder anfangen, 10 Minuten lang zu blinken, und so weiter. Durch Drücken jeder beliebigen Taste außer den Lichtern kehrt die Haube sofort zu ihrem normalen Funktio-ni...
Page 13 - USO Y MANTENIMIENTO
red eléctrica es necesario instalar entre el aparato y la red de suministro un interruptor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos y las dimensiones adecuadas para la carga, conforme con las normas vigentes.La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la siguiente ma...
Page 14 - FRANÇAIS; GÉNERALITÉS
se devuelve al ambiente. Los fi ltros no se pueden lavar o regenerar y deben ser sustitui-dos cada cuatro meses como máximo. La saturación del carbón activo depende del uso más o menos prolongado del aparato, del tipo de cocina y de la regularidad con la que se realiza la limpieza del fi ltro antigras...
Page 15 - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
nément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité, vous pouvez créer un problème “d’inversion de fl ux”. Dans ce cas la hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10 -5 bar)...
Page 16 - EMPLOI ET ENTRETIEN
trous E . 2. Fixez-la défi nitivement à l’aide des 4 vis B appropriées au type de meuble comme illustré (voir Fig.6 ). • Fixation murale de la hotte ( Fig. 7B ) 1. Servez-vous du gabarit de perçage prévu pour percer 2 trous de fi xation suivant les dimensions indiquées.Pour les opérations de montage, ...
Page 17 - NEDERLANDS; ALGEMEEN
F = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 minutes (*) • Si votre appareil possède la fonction vitesse INTENSE , maintenir appuyé pendant environ 2 secondes le bouton E pour activer la fonction pendant 10 minutes, après quoi elle retournera à la vitesse établie en précédence. Quand la fonc-tion est ac...
Page 18 - INSTALLATIE INSTRUCTIES
negatieve consequenties voor omgeving en gezondheid. Het symbool op het product of op het bijgeleverde documentatiemateriaal geeft aan dat het niet moet worden behandeld als normaal huisvuil, maar dat het moet worden ingeleverd bij een speciaal verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elekt...
Page 19 - GEBRUIK EN ONDERHOUD
De lucht wordt naar de omgeving teruggevoerd door een verbindingsbuis die door het meubel heen voert en verbonden is aan fl ens F (fi g.9). De actieve koolstof-fi lters dienen aan de binnenkant van de kap te worden aangebracht. GEBRUIK EN ONDERHOUD • We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u me...
Page 20 - PORTUGUÊS
• Kontroller: (Fig.12) Slider zijn de symbolen hieronder weergegeven: A = Schakelaar licht A1 = toets Off A2 = toets On B = toets Parel controlelampje C = Controle snelheid C1 = toets Off C2 = toets EERSTE SNELHEID C3 = toets TWEEDE SNELHEID C4 = toets DERDE SNELHEID DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK...
Page 21 - USO E MANUTENÇÃO
- No caso de montagem do aparelho em versão aspirante predisponha o furo de evacuação do ar.- Instalar o rebordo no furo de evacuação de ar virando até ouvir o disparo de paragem e fi xando-o com um parafuso (fi g. 4). (*) Atenção: instalação do separador de plástico. Este produto pode ser também equi...
Page 22 - ENGLISH; GENERAL
exercício do momento da activação. Durante esta função o display lampeja. Tecla E = O timer determina os tempos de funcionamento, no momento da activação, para 15 minutos depois de desligar. Para desactivar o timer carregue outra vez na tecla E . Quando a função timer estiver activa, no display deve...
Page 23 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
F ) D i s c o n n e c t t h e e l e c t r i c a l p l u g p r i o r t o a n y maintenance.G) This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without supervisionH) Young children should be supervised to ensure they do not play with the applianceI) There shall be adequate ve...
Page 24 - USE AND MAINTENANCE
USE AND MAINTENANCE • We recommend that the cooker hood is switched on before any food is cooked. We also recommend that the appliance is left running for 15 minutes after the food is cooked, in order to thoroughly eliminate all contaminated air.The eff ective performance of the cooker hood depends o...
Page 25 - ČESKY; ÚVOD’; NÁVOD K INSTALACI
ČESKY CZ ÚVOD’ Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – Obr.1B ), filtrování (recyklace vzduchu v místnos...
Page 26 - POUŽITÍ A ÚDRŽBA
- Montáž odsavače ve spodní části příslušné horní skříňky kuchyňské linky Instalace typu A - obrázek 4 - Montáž odsavače na stěnu Instalace typu B - obrázek 5 - Montáž odsavače ve spodní části příslušné horní skříňky kuchyňské linky (Obr.6A) 1. S použitím příslušné vrtací šablony připravte na stěnác...
Page 27 - DANSK; GENERELLE OPLYSNINGER
Tlačítko C – PRVNÍ RYCHLOSTTlačítko D – DRUHÁ RYCHLOSTTlačítko E – TŘETÍ RYCHLOSTTlačítko F – ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ 15 minut (*) Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost, je treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost bude aktivována po deset minut a poté se v...
Page 29 - SUOMI; FIN; YLEISTÄ
på udskiftning.I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne ved-rørende udskiftning og rengøring, kan der opstå brandfare i fedtfi ltrene.• De aktive kulfi ltre har til opgave at rense den luft, der sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller genbruges og skal udskiftes mindst hv...
Page 30 - ASENNUSOHJEET
gianlähdettä kuin sähköä. Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10-5 bar). Huone-tilat on siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien t...
Page 31 - KÄYTTÖ JA HUOLTO
niiden sopivuus seinätyyppiin, johon liesikupu asennetaan.Säädä seinätukien M asento kaapin syvyyden mukaan käsitel- len koteloitua mutteria N kuten osoitettu kuvassa 7A . 2. Kiinnitä liesikupu tukeen ruuvilla G kuten osoitettu ku- vassa 7B . 3. Kiinnitä liesikupu pysyvästi seinään 2 ruuvilla R (Kuv...
Page 32 - EΛΛHNIKA
toiminta poistuu käytöstä). (*) “Automaattiajastin” pysäyttää liesituulettimen 15 min. viiveellä. Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan 15 min ajan painikkeen painamisen jälkeen. • Rasva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen: - Kun näppäin A vilkkuu 2 sekunnin välein, rasvasuodattimet tulee...
Page 34 - MAGYAR; ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
δικαίωμα διαμαρτυρίας για την ενδεχμενη αντικατάστασή τους.Σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι οδηγίες αντικατάστασης και πλυσίματος μπορεί να υπάρξει κίνδυνος πυρκαγιάς των φίλτρων συγκράτησης λίπους.• Τα φ ί λ τ ρ α ε ν ε ρ γ ο ύ ά ν θ ρ α κ α χ ρ η σ ι μ ε ύ ο υ ν γ ι α ν α καθαρίζουν τον αέρα που δ...
Page 36 - HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
A típusú felszerelés 6 . ábra - A kürto falra történo felszereléseB típusú felszerelés 7 . ábra - A kürto beszerelése fali bútor belsejébe (6A. ábra) 1. A D kampókhoz, megfelelo furatsablon segítségével fúrjon két E lyukat a fali bútor falába (6. ábra)! Helyezze be a kürtot a bútor belsejébe úgy, ho...
Page 37 - NORSK; GENERELT
az E gombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez a funkció, majd visszaáll az eredetileg beállított sebességre. Amikor a funkció működik a LED villog. Amennyiben 10 percnél előbb meg óhajtja szakítani, nyomja meg ismételten az E gombot. Ha 2 másodpercig nyomva tar tja (kikapcsolt szagelszívó mellett) a...
Page 39 - POLSKI; INFORMACJE OGÓLNE
og hvor regelmessig antifettfi ltrene rengjøres. • Rengjør kjøkkenviften ofte, både på innsiden og utsiden, ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol eller nøytralt fl ytende vaskemiddel uten skureeff ekt . • Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging og ikke for lengre...
Page 40 - INSTRUKCJE DO INSTALACJI
wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc są odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe połączenia jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości zwrócić się do wykwalifi kowanego elektryka. - Jeśli przewód zasilana jest uszkodzony powinien zostać wymieniony na przewód lub specjalny ...
Page 41 - EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
gipsowo-kartonowa itp.). W przypadku wkrętów i kołków znajdujących się w zestawie z produktem, należy się upewnić, czy są one odpowiednie dla rodzaju ściany, na której ma być zamocowany okap.W y r e g u l o w a ć p o z y c j ę w s p o r n i k ó w M , u w z g l ę d n i a j ą c głębokość szafki wisząc...
Page 42 - ROMÂNIĂ; DESCRIERE GENERALĂ
Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy wyłączonym okapie) włącza sie funkcja “ clean air ”. Ta funkcja powoduje włączanie silnika przez 10 minut co godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko ta funkcja jest włączona silnik włącza się na 1° prędkość na okres 10 minut podczas tych minut powinny ...
Page 44 - РУССКИЙ; RUS; ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ
luni. Gradul de saturare al fi ltrului depinde de timpul de folosire a hotei, de tipul de bucătărie şi de frecvenţa operaţiilor de întreţinere a fi ltrului degresant.• Curăţaţi hota des, atât pe interior cât şi pe exterior, cu ajutorul unei lavete îmbibate în spirt sau cu un detergent neutru, neabrazi...
Page 45 - ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
4Pa (4x10 -5 bar). Для надежной и безопасной работы следует обеспечить вентиляцию помещения. Для наружных выбросов соблюдать правила, действующие в Вашей стране. Прежде чем подключить прибор к электрической сети:- убедиться в соответствии напряжения и мощности прибора, данные о которых помещены на з...
Page 46 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХХОД
кухонная вытяжка.Отрегулируйте положение крепежных скоб М в зависимости от глубины кухонного навесного шкафа при помощи гайки N, как показано на рисунке 7A. 2. Прикрепите вытяжку к скобе при помощи шурупа G, как показано на рисунке 7В.3. Окончательно прикрепите вытяжку к стене при помощи 2 шурупов R...
Page 47 - SVERIGE; OBSERVERA; INSTALLATIONS INSTRUKTIONER
освещения, дымосос возвращается в свое нормальное рабочее состояние (напр., если нажать клавишу D- отключается функция “clean air” и двигатель сразу же включается на 2 0 скорости; нажав клавишу В функция отключается). (*) Функция “таймер автоматической остановки”” задерживает отключение вытяжки, кот...
Page 48 - ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
kokhällen och spisfl äktens nedre del måste vara minst 65 cm . I det fall ett anslutningsrör används som består av två eller fl era delar, måste den övre av delarna träs utanpå den undre delen.Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka varm-luft cirkulerar, eller kanaler som används för at...