Kohler KD425-2- Manuals
Kohler KD425-2– User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Kohler KD425-2
Summary
4 SAFETY PRECAUTIONS To ensure safe operation please read the following statements and understand their meaning. Also refer to your equipment manufacturer's manual for other important safety information. This manual contains safety precautions which are explained below. WARNING Warning is used to in...
5 Electrical Shock can cause injury. Do not touch wires while engine is running. CAUTION Electrical Shock! Never touch electrical wires or components while the engine is running. They can be sources of electrical shock. Explosive Gas can cause fires and severe acid burns. Charge battery only in a we...
6 Norme di Sicurezza Al fine di garantire un utilizzo sicuro, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni ed accertarsi di averne compreso il significato. Si raccomanda di consultare anche il manuale d’uso della propria apparecchiatura su cui sono riportate altre informazioni importanti ...
7 Le scosse elettriche possono provocare gravi lesioni personali. Non toccare i cavi elettrici con il motore in funzione. ATTENZIONE Scosse Elettriche! Non toccare mai componenti o cavi elettrici con il motore in funzione poiché potrebbero provocare scosse elettriche. Il gas esplosivo può provocare ...
8 Précautions de Sécurité Afin de garantir une utilisation en toute sécurité, lire les instructions suivantes et s’assurer d’en comprendre la signification. Consultez également le manuel du fabricant de l’équipement pour obtenir d’autres informations importantes concernant la sécurité. Ce manuel con...
9 Californie Proposition 65 Avertissement L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus par l’état de Californie, comme étant une cause de cancer, d’anomalies congénitales ou autres effets nocifs à la reproduction. Une décharge électrique peut provoquer des blessures N...
10 Sicherheitsvorkehrungen Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs sind folgende Hinweise zu lesen und ihre Bedeutung zu verstehen. Weitere wichtige Sicherheitsinformationen entnehmen Sie dem Herstellerhandbuch für Ihre Ausrüstung. Das vorliegende Handbuch enthält Sicherheitsvorkehrungen, die im ...
12 Precauciones de Seguridad Para garantizar un funcionamiento seguro, lea detenidamente las siguientes instrucciones. Consulte también el manual del fabricante de su equipo, donde encontrará más información de seguridad importante. A continuación se explican las precauciones de seguridad del presen...
13 Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. No toque los cables con el motor en funcionamiento. PRECAUCIÓN ¡Descarga Eléctrica! No toque nunca los cables o componentes eléctricos con el motor en funcionamiento. Pueden provocar descargas eléctricas. California Advertencia Conforme a la Prop...
14 Precauções de Segurança Para garantir o funcionamento seguro, por favor, leia e compreenda as indicações seguintes. Consulte também o manual do fabricante do equipamento relativamente a outras informações de segurança importantes. Este manual contém precauções de segurança que se encontram explic...
15 O Choque Eléctrico pode causar ferimentos. Não toque nos fios enquanto o motor estiver a trabalhar. AVISO Choque Eléctrico! Nunca toque nos fios ou componentes eléctricos componentes durante o funcionamento do motor. Podem ser fontes de choque eléctrico. Califórnia Proposta 65 Aviso Os gases de e...
17 Oil Level - Livello Olio Motore - Niveau Huile Moteur - Ölstanddaten - Nivel Aceite del Motor - Nivel Óleo do Motor Oil Bath Cleaning - Pulizia Filtro Aria a Bagno d’Olio - Nettoyaga Filtre a Air en Bain d’Huile - Ölbadluftfilter-Reinigung Air Filter Inspection - Limpieza Filtro Air a Baño Aire a...
21 ENGINE IDENTIFICATION NUMBERS - IDENTIFICAZIONE MOTORE - IDENTIFICATION MOTEUR - IDENTIFIZIERUNGSDATEN - IDENTIFICACION DEL MOTOR - IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR Specication Number Codice cliente Code client Kundennummer Código cliente Codigo de cliente RPM Giri/1’ Tours/mn r/min Eingestellte Drehzahl V...
22 PREFACE Every attempt has been made to present accurate and up-to-date technical information in this manual. However, since product development on this engine series is continuous, the information within is subject to change without notice, and without incurring obligation. The information contai...
23 PREMESSA Abbiamo cercato di fare il possibile per dare informazioni tecniche accurate e aggiornate all’interno di questo manuale. Lo sviluppo dei motori Kohler è tuttavia continuo, pertanto le informazioni contenute all’interno di questa pubblicazione sono soggette a variazioni senza obbligo di p...
24 PREFACE Nous avons fait le possible pour donner dans ce manuel des informations techniques soignées et à jour. Le développement des moteurs Kohler est toutefois continu ; par conséquent les informations données par cette publication sont sujettes à des variations sans obligation de préavis. Les i...
25 EINLEITUNG In diesem Werkstatthandbuch werden alle Informationen so genau wie möglich wiedergegeben. Natürlich unterliegt die Baureihe Kohler ständingen Weiterentwicklungen. Daher können Informationen in diesem Werkstatthandbuch ohne Bemerkungen und / oder Verbindlichkeiten verändert werden. Die ...
26 PREMISA Hemos procurado hacer lo posible por dar información técnica precisa y al dia en el interior de este manual. La evolución de los motores Kohler es sin embargo continua por lo tanto la información contenida en el interior de esta publicación está sujeta a variaciones sin obligación de prev...
27 PREÂMBULO Procuramos fazêr o possivel por dar informações técnicas com exatidão e actualizadas no presente manual. O desenvolvimento dos motores Kohler é todavia continuo, portanto as informações contidas nesta publicação estão sujeitas a variações sem obrigação de um pré-aviso. As informações aq...
28 SPECIFICATIONS - CARATTERISTICHE - CARACTERISTIQUES - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTICAS - CARACTERÍSTICAS ENGINE MODEL Cylinders - Cilindri - Cylindres - Zilinderzahl - Cilindros - Cilindros Bore - Alesaggio - Alesage - Bohrung - Diametro - Alesagem Stroke - Corsa - Course - Hub - Carrera - Corr...
37 SAE 20W SAE 30 SAE 40 SAE 10W-30 SAE 10W-40 SAE 10W-60 SAE 15W-40* SAE 15W-40** SAE 20W-60** SAE 5W-30*** SAE 10W-30*** -22 -30 -13 -25 -4 -20 5 -15 14 -10 23 -5 32 0 41 5 50 10 59 15 68 20 77 25 86 30 95 35 104 40 113 45 SAE 10W 122 50 -31 -35 -40 -40 * Mineral Base Base Minerale Base Minérale M...
39 ENGINE OIL CAPACITY - CAPACITÁ OLIO MOTORI - CAPACITÉ HUILE MOTEURS ÖLINHALT MOTOREN - CAPACIDAD ACEITE MOTORES - CAPACIDADE DE OLEO DE MOTORES Oil Capacity (Filter Included) Volume Olio al Livello Max (Filtro Olio Incluso)Volume Huile au Niveau Max. (Filtre À Air Inclus)Maximum Ölvolumen (Ölfilt...
43 DIESEL FUEL FUEL RECOMMENDATIONS Purchase diesel fuel in small quantities and store in clean, approved containers. Clean fuel prevents the diesel fuel injectors and pumps from clogging. Do not overfill the fuel tank. Leave room for the fuel to expand. Immediately clean up any spillage during refu...
44 SPECIFICHE COMBUSTIBILE Acquistare il combustibile in piccole quantità e conservarlo in contenitori adeguati e puliti. La pulizia del combustibile previene l’ostruzione degli iniettoril. Non riempire completamente il serbatoio combustibile. Lasciare spazio al combustibile per espandersi. Pulire i...
45 SPÉCIFICATIONS DU CARBURANT Acheter le carburant en petites quantités et le conserver dans des conteneurs propres et adéquats. Le nettoyage du carburant empêche les injecteurs de se boucher. Ne pas remplir complètement le réservoir à carburant. Laisser l’espace nécessaire au carburant pour s’éten...
46 KRAFTSTOFF INFORMATIONEN EMISSIONSKONTROLLE AUSSCHLIESSLICH KRAFTSTOFF MIT GERINGEM SCHWEFELGEHALT ODER KRAFTSTOFF MIT ÄUSSERST GERINGEM SCHWEFELGEHALT SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN KRAFTSTOFF Der Kraftstoff sollte in kleinen Mengen gekauft und in geeigneten und sauberen Behältern gelagert werden. Die ...
47 COMBUSTIBLE ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE Comprar el combustible en pequeñas cantidades y guardarlo en recipientes adecuados y limpios. La limpieza del combustible previene la obstrucción de los inyectores. No llenar completamente el depósito de combustible. Dejar espacio para que el combustib...
48 COMBUSTÍVEL ESPECIFICAÇÕES DO COMBUSTÍVEL Adquira combustível em pequenas quantidades e guarde-o em recipientes adequados e limpos. A limpeza do combustível evita a obstrução dos injectores. Não encha completamente o depósito do combustível. Deixe espaço para que o combustível se expanda. Limpe i...
69 Change Oil Sostituzione Olio MotoreRemplacement Huile MoteurÖldaten-WechselSostitución Aceite del MotorSubstituição Óleo do Motor. OIL RECOMMENDATIONS - OLIO PRESCRITTO - HUILE INDIQUÈE VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE - ACEITE RECOMENDADO - ÓLEO RECOMENDADO AGIP SINT 2000 5W40 API SJ/CF 4 ACEA A3-96 B...
78 After 2500 Hours Dopo 2500 Ore Après 2500 Heures Nach 2500 Stunden Después de 2500 Horas Depois 2500 Horas Partial Overhaul Revisione Parziale Revision Partielle Teilüberholung Revision Parcial Revisäo Parcial - Partial Overhaul: Lap Valves and Valve Seats - Check Injector Pump - Check Injection ...
79 After 5000 Hours Dopo 5000 Ore Après 5000 Heures Nach 5000 Stunden Después de 5000 Horas Depois 5000 Horas Complete Overhaul Revisione Generale Revision Générale General-Überholung Revision General Revisäo General - In addition to all items in partial overhaul, complete overhaul includes: Replace...
80 - When engine storage is expected to exceed 6 months, several protective procedures must be performed. These are described on the following pages. - Quando i motori rimangono inutilizzati per oltre 6 mesi, devono essere protetti, attuando le operazioni descritte nelle pagine seguenti. - Si les mo...
81 ENGINE STORAGE PREPARING THE ENGINE FOR OPERATION AFTER PROTECTIVE TREATMENT After the storage period and before starting up the engine and preparing it for operation, you need to perform certain operations to ensure maximal efficiency conditions. 1. Remove the protective sheet. 2. Remove any sea...
82 STOCCAGGIO MOTORE - In caso di inattività del motore, verificare le condizioni dell’ambiente, il tipo di imballaggio e controllare che tali condizioni ne assicurino un corretto mantenimento. Se necessario coprire il motore con un’adeguata copertura protettiva. - Evitare lo stoccaggio del motore a...
83 STOCKAGE DU MOTEUR - En cas d’inactivité du moteur, vérifier les conditions de l’environnement, le type d’emballage et contrôler que ces conditions en garantissent un maintien correct. Le cas échéant, couvrir le moteur avec une toile de protection adéquate. - Éviter le stockage du moteur en conta...
84 LAGERUNG DES MOTORS - Im Fall einer längeren Nichtbenutzung des Motors die Umgebungsbedingungen und das Verpackungsmaterial prüfen und sicherstellen, dass diese Bedingungen eine korrekte Aufbewahrung gewährleisten. Gegebenenfalls den Motor mit einer geeigneten Schutzabdeckung abdecken. - Den Moto...
85 ALMACENAJE DEL MOTOR - En caso de inactividad del motor, comprobar las condiciones ambientales y el tipo de embalaje. Dichas condiciones deben asegurar el mantenimiento correcto del motor. De ser necesario, cubrir el motor con una funda de protección adecuada. - Evitar almacenar el motor en conta...
86 ARMAZENAGEM DO MOTOR - No caso de inactividade do motor, verifique as condições do ambiente, o tipo de embalagem e certifique-se de que estas condições asseguram uma correcta manutenção do próprio motor. Se necessário cubra o motor com uma cobertura de protecção apropriada. - Evite armazenar o mo...
101 4 8 1 2 3 5 6 7 M Brown Marrone Marron Braun Marrón Castanho Color x Section (mm²) - Colore x Sezione (mm²) - Couleur x Section (mm²) Farbe x Querschnitt (mm²) - Color x Sección (mm²) - Cor x Secção (mm²) Ignition Key (Optional) Chiave Avviamento (Opzionale) Clé de Contact (Fournie Sur Demande) ...
102 M Brown Marrone Marron Braun Marrón Castanho N Black Nero Noir Schwarz Negro Preto A White Bianco Blanc Weiß Blanco Branco V Green Verde Vert Grün Verde Verde R Red Rosso Rouge Rot Rojo Vermelho Color Colore Couleur Farbe Color Cor Color x Section (mm²) - Colore x Sezione (mm²) - Couleur x Secti...
103 Fuel Feeding Pump Pompa Alimentazione Pompe d’Alimentation Kraftstoff- Förderpumpe Bomba Alimentacion Bomba Alimentação Injection Pumps Pompe Iniezione Pompe d’Injection Einspritzpumpe Bomba Inyeccion Bomba Injeção Injectors Iniettori Injecteurs Einspritzdüsen Inyectores Injetor Injector Return ...
105 Oil Intake Rete Aspirazione Grille d’Aspiration Ansaugnetz Red Admisión Rede de Aspiração 1 By-Pass By-Pass By-Pass Bypassventil By-Pass By-Pass 3 Pressure Switch Pressostato Pressostat Öldruckschalter Presostato Pressostato 6 Oil Cooler Radiatore Radiateur Kühler Radiador Radiador Oil Pump Pomp...
106 6) Complete Engine Wiring Diagram - Schema Elettrico Cablaggio Motore Completo - Schéma de Câblage Moteur Complet - Schaltplan der Kompletten Verkabelung des Motors - Esquema Eléctrico Del Cableado Eel Motor Equipado - Esquema Eléctrico Completo de Cablagem do Motor
108 LIMITED 3 YEAR KOHLER ® DIESEL ENGINE WARRANTY Kohler Co. warrants to the original retail consumer that each new KOHLER Diesel engine sold by Kohler Co. will be free from manufacturing defects in materials or workmanship in normal service for a period of three (3) years or 2000 hours whichever o...
109 KOHLER CO. FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS LIMITED WARRANTY OFF-ROAD DIESEL ENGINES The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB), and Kohler Co. are pleased to explain the Federal and California Emission Control System Warranty on your...
111 CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and Kohler Co. are pleased to explain the emission control system warranty on your 2012 engine. In California, new heavy-duty off-road engines must be designed, built and equipp...
112 GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI, MOTORE DIESEL KOHLER ® Kohler Co. garantisce al consumatore originale che in caso di normale utilizzo ogni nuovo motore diesel KOHLER venduto da Kohler Co. non presenterà difetti di fabbricazione relativi a materiali e manodopera per un periodo di tre (3) anni o 2.00...
113 KOHLER CO. SISTEMI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI FEDERALI E NELLO STATO DELLA CALIFORNIA GARANZIA LIMITATA MOTORI DIESEL OFF-ROAD L’EPA (agenzia di protezione ambientale statunitense), il CARB (comitato delle risorse aeree della California) e Kohler Co. sono lieti di illustrare la garanzia sui si...
115 GARANZIA SUL CONTROLLO DELLE EMISSIONI NELLO STATO DELLA CALIFORNIA DIRITTI E DOVERI POSTI IN ESSERE DALLA GARANZIA Il CARB (comitato delle risorse aeree della California) e Kohler Co. sono lieti di illustrare la garanzia sui sistemi di controllo delle emissioni prevista per il motore fabbricato...
116 GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS MOTEURS DIESEL KOHLER ® Kohler Co. garantit à l’acheteur initial que chaque moteur diesel KOHLER neuf vendu par Kohler Co. sera exempt de vices de fabrication (matériaux et main- d’œuvre) dans des conditions de fonctionnement normales pour une période de trois (3) ans o...
117 KOHLER CO. GARANTIE LIMITÉE SELON LES NORMES FÉDÉRALES ET CALIFORNIENNES POUR LES SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS MOTEURS DIESEL TOUT-TERRAIN L’Agence américaine de protection de l’environnement (EPA), la Commission californienne en charge de la qualité de l’air (CARB) et Kohler Co. vous invi...
119 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SELON LES NORMES CALIFORNIENNES VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE La Commission californienne en charge de la qualité de l’air et Kohler Co. ont le plaisir de présenter la garantie du système de contrôle des émissions sur votre moteur 2012. E...
120 EINGESCHRÄNKTE 3-JÄHRIGE DIESELMOTORGARANTIE VON KOHLER ® Kohler Co. garantiert dem Originalkäufer, dass jeder neue von Kohler Co. verkaufte und im Normalbetrieb eingesetzte KOHLER Dieselmotor frei von Herstellungsfehlern in Form von Material- oder Verarbeitungsmängeln ist. Diese Garantie gilt f...
121 KOHLER CO. EMISSIONSREGELSYSTEME IN DEN USA UND KALIFORNIEN HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG - OFFROAD-DIESELMOTOREN Die US-Behörde zum Schutz der Umwelt (Environmental Protection Agency – EPA), die kalifornische Behörde zum Schutz der Luft (California Air Resources Board – CARB) und die Kohler Co. freuen s...
123 GEWÄHRLEISTUNG GEMÄSS KALIFORNISCHEM EMISSIONSREGELSYSTEM GARANTIEBEDINGUNGEN UND -VERPFLICHTUNGEN Die kalifornische Behörde zum Schutz der Luft (California Air Resources Board) und Kohler Co. freuen sich, Ihnen die für Ihren 2012 Motoren geltende Gewährleistung gemäß Emissionsregelsystem zu erk...
124 GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS PARA MOTOR DIESEL KOHLER ® Kohler Co. garantiza al cliente original que cada motor diesel KOHLER nuevo vendido por Kohler Co. está libre de defectos de fabricación en cuanto a materiales y mano de obra, si se utiliza en servicio normal, durante un periodo de tres (3) ...
125 KOHLER CO. SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES FEDERALES Y DE CALIFORNIA GARANTÍA LIMITADA - MOTORES DIESEL TODOTERRENO La Agencia para la Protección del Medio Ambiente estadounidense (EPA, Environmental Protection Agency), la Junta de Recursos Aéreos de California (CARB, California Air Resources B...
127 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES BAJO ESTA GARANTÍA La Junta de Recursos Aéreos de California (California Air Resources Board) y Kohler Co. se complacen en describirle la garantía del sistema de control de emisiones de su motor 2012. En Ca...
128 GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS KOHLER ® PARA MOTOR A DIESEL A Kohler Co. garante ao cliente original que cada um dos novos motores a diesel KOHLER vendidos pela Kohler Co. estarão isentos de qualquer defeito de fabricação, no que diz respeito a materiais e manufactura, no caso de uma utilização nor...
129 KOHLER CO. SISTEMAS FEDERAIS E CALIFORNIANOS DE CONTROLO DE EMISSÕES GARANTIA LIMITADA - MOTORES A DIESEL PARA CONDUÇÃO FORA DE ESTRADA A Agência de Protecção Ambiental dos Estados Unidos (EPA), a Administração dos Recursos Atmosféricos da Califórnia (CARB) e a Kohler Co. têm o prazer de esclare...
131 DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLO DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA OS DIREITOS E AS OBRIGAÇÕES DA SUA GARANTIA Administração dos Recursos Atmosféricos da Califórnia (CARB) e a Kohler Co. têm o prazer de explicar a garantia do sistema de controlo de emissões no seu motor de 2012. Na Califórnia, os novo...
ENGINE DIVISION, KOHLER CO., KOHLER, WISCONSIN 53044 FOR SALES AND SERVICE INFORMATION IN U.S. AND CANADA, CALL 1-800-544-2444 KohlerEngines.com FORM NO. ED0053028730ISSUED 4/09 REVISED 04 DATE 18/07/2011
Kohler Manuals
-
Kohler KT745-3064
User Manual
-
Kohler KT725-3025
User Manual
-
Kohler KT725-3012
User Manual
-
Kohler KT725-3014
User Manual
-
Kohler KT745-3066
User Manual
-
Kohler KT745-3011
User Manual
-
Kohler KT730-3036
User Manual
-
Kohler KT725-3024
User Manual
-
Kohler KT735-3025
User Manual
-
Kohler KT745-3023
User Manual
-
Kohler KT735-3013
User Manual
-
Kohler KT735-3050
User Manual
-
Kohler KT735-3077
User Manual
-
Kohler KT745-3040
User Manual
-
Kohler KT725-3040
User Manual
-
Kohler KT745-3012
User Manual
-
Kohler KT725-3033
User Manual
-
Kohler KT745-3028
User Manual
-
Kohler KT745-3022
User Manual
-
Kohler KT740-3034
User Manual