Page 2 - ATTENTION: Risque d’endommagement du produit.; Antes de comenzar
Tools/Outils/Herramientas Before You Begin CAUTION: Risk of product damage. Long screws, for installing trim, can damage the K-2971-KS valve. When using this valve and trim in a fiberglass or acrylicinstallation, use the 88526 Thin Wall Installation Kit. Observe all local plumbing and building codes...
Page 3 - Install the Spout
Antes de comenzar (cont.) La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la guarnición.Antes de instalar la guarnición, determine si la temperatura máxima del agua es aceptable para el usuario. Si es necesario ajustar la temperatura, consulte la sección ″ Ajuste opcional d...
Page 6 - douche sur ce dernier.; Instale la cabeza de ducha; ducha en el brazo de ducha.
Installer la pomme de douche (cont.) Glisser un collier, serré contre le manchon et l’applique, et sécuriser avec la vis de retenue.Retirer tout excédent de mastic.Ouvrir l’alimentation d’eau principale.Faire couler l’eau chaude et l’eau froide dans le bras de douche pour évacuer tout débris.Appliqu...
Page 7 - Water Temperature Adjustment; To eliminate the risk of scalding, the water; minor water temperature changes; , adjust the setscrew, and recheck the water; major water temperature changes; Réglage de la température d’eau; ATTENTION: Risque de blessures corporelles.; Pour éliminer les risques de; de petits changements de température; la température d’eau.
3. Water Temperature Adjustment CAUTION: Risk of personal injury. To eliminate the risk of scalding, the water temperature should never be set above 120°F (49°C). NOTE: Do not remove the O-ring and collar at this time. Removing the O-ring and collar will change the factory setting for the maximum wa...
Page 8 - Pour; de grands changements de température; , retirer le joint torique et le collier de; Ajuste de la temperatura del agua; PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales.; Para eliminar el riesgo de; cambios menores de la temperatura del agua; , ajuste el tornillo de fijación y; cambios mayores de la temperatura del agua
Réglage de la température d’eau (cont.) Pour de grands changements de température , retirer le joint torique et le collier de la tige de la valve. Tourner lentement la tige de la valve jusqu’à atteindre la température maximale désirée.Réinstaller le collier sur la tige de la valve de manière à place...
Page 9 - Install the Faceplate and Lever Handle; Lever Handle; Installer le couvercle et la poignée de levage
4. Install the Faceplate and Lever Handle NOTICE: For K-2971-KS valve: The thin wall installation kit (88526) is required for fiberglass or acrylic installations. Remove and discard the plaster guard and/or dome, if installed.Fit the faceplate and centering washer over the valve, and secure with two...
Page 10 - Si la poignée n’est pas une poignée à levier, procéder à la section; Poignée de levier; Si la poignée est assemblée, retirer le capuchon d’extrémité, et le; Instale la placa frontal y la manija de palanca; Para instalaciones en fibra de vidrio o acrílica, se; Manija de palanca; retire el brazo de la manija del bonete y la tapa.
Installer le couvercle et la poignée de levage (cont.) REMARQUE: Si la poignée n’est pas une poignée à levier, procéder à la section suivante. Poignée de levier REMARQUE: Si la poignée est assemblée, retirer le capuchon d’extrémité, et le manchon court. Puis retirer le bras de poignée du chapeau et ...
Page 11 - Installing Cross Handles; Cross Handle; Installer les poignées cruciformes; Poignée cruciforme; extrémités de poignée.
5. Installing Cross Handles Cross Handle Install the sleeve and bonnet to the valve stem.Align the bonnet and secure to the valve stem with the screw.Fit the center cap to the bonnet so the holes align.Insert the long arm into the large holes in the center cap so the holes align.Insert the long and ...
Page 12 - Instalación de las manijas de cruz; Manija de cruz; Care and Cleaning
Instalación de las manijas de cruz Manija de cruz Instale la manga y el bonete en la espiga de la válvula.Alinee el bonete y fíjelo a la espiga de la válvula con el tornillo.Coloque la tapa central en el bonete de modo que los orificios queden alineados.Inserte el brazo largo en los orificios grande...
Page 13 - Cuidado y limpieza; opacar la superficie.; Warranty; KOHLER; North America
Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie....
Page 14 - This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.; Garantie; Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Warranty (cont.) the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN LIEUOF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOTLIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS FOR A PARTICU...
Page 15 - Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.; Garantía; Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
Garantie (cont.) description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, sa couleur, sa finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, compo...
Page 17 - Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto; **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 75372 42290 GasketJointEmpaq...