Page 2 - safety; using your iron
before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully andretain for future reference. ● Remove all packaging and anylabels. ● Test-iron an old cloth to make surethe soleplate and water tank areclean. safety ● Never bend the cord guard whenwrapping the cord around the iron -in time ...
Page 4 - care and cleaning
goes out pull the material slightlywith one hand; hold the iron uprightwith the other. 6 Tilt the iron forwards, then move it downwards approximately 10-15cmaway from the material, repeatedlypressing the shot of steam button. ● Do not press the shot of steambutton more than three times insuccession ...
Page 5 - service
the outside soleplate ● Don't scratch the soleplate byironing anything hard. ● Clean with a rough cloth soaked indiluted vinegar. casing ● Wipe with a damp cloth. service ● If the cord is damaged it must, forsafety reasons, be replaced byKENWOOD or an authorisedKENWOOD repairer. If you need help wit...
Page 6 - veiligheidsinstructies; Nederlands
voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldigdoor en bewaar ze voor toekomstiggebruik. ● Verwijder alle verpakking en labels. ● Strijk eerst een oude doek als proefom te controleren of de zoolplaat enhet waterreservoir schoon zijn. veiligheidsinstructies ● Buig de snoer...
Page 7 - gebruik van uw strijkijzer
gebruik van uw strijkijzer vullen met water 1 Haal de stekker uit het stopcontact.2 Zet de variabele stoomregelaar op 3 Houd het strijkijzer met de punt naar beneden vast. Druk op het klepjevoor het reservoir zodat het in hetstrijkijzer gaat. Vul het reservoir metkraanwater door middel van demeegele...
Page 9 - onderhoud en reiniging; klantenservice
Belangrijk Wanneer u het strijkijzer niet laat afkoelen of wanneer u ophet klepje van het waterreservoirdrukt terwijl de punt van het strijkijzeromhoog wijst tijdens het legen, dankunt u brandwonden oplopen. 6 Wikkel het snoer losjes rond het strijkijzer . 7 Berg het strijkijzer rechtop op. onderhou...
Page 10 - sécurité; Français
avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusementces instructions pour pouvoir vous yréférer ultérieurement. ● Retirez tous les élémentsd’emballage et les étiquettes. ● Testez le fer en repassant un vieuxtorchon afin de vous assurer que lasemelle et le réservoir à eau sontpr...
Page 11 - choix de la température
utilisation de votre fer àrepasser remplissage d’eau 1 Débranchez.2 Positionnez le régulateur de vapeur sur . 3 Tenez le fer à repasser en orientant sa pointe vers le bas. Appuyez sur lecouvercle de l’orifice de remplissagequi s’enfonce dans le fer. Remplissezle réservoir avec de l’eau du robinetà l...
Page 13 - entretien et nettoyage
3 Tenez le fer à repasser en orientant sa pointe vers le bas et appuyez surle couvercle de l’orifice deremplissage. 4 Retournez le fer à repasser en dirigeant sa pointe vers le haut pourpermettre à l’eau de s’écouler del’orifice. 5 Une fois que le fer à repasser est vide, pressez le couvercle pourre...
Page 14 - Sicherheitshinweise; Ihr Kenwood Bügeleisen; Deutsch
vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältigdurch und bewahren Sie diese zurspäteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jeglichesVerpackungsmaterial und alleAufkleber. ● Bügeleisen auf einem alten StückStoff testen, um sicherzustellen, daßdie Sohle und der Wasserbehältersau...
Page 17 - Reinigung und Pflege; Kundendienst
4 Drehen Sie anschließend das Bügeleisen um, so dass sich dieÖffnung an unterster Positionbefindet und lassen das Wasserablaufen. 5 Sobald alles Wasser aus dem Bügeleisen entfernt wurde, drückenSie die Verschlussklappe erneut, umdiese zu schließen. Wichtig Nach dem Bügeln können Sie sich verbrennen,...
Page 18 - sicurezza; Italiano
prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presentiistruzioni e conservarle come futuroriferimento. ● Rimuovere la confezione e leetichette. ● Verificare la funzionalità del ferro dastiro su un vecchio panno, peraccertarsi che piastra e serbatoiodell’acqua siano ...
Page 22 - segurança; Português
antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções eguarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens eeventuais etiquetas. ● Experimente engomar um panovelho para se certificar de que abase do ferro e o depósito da águaestão limpos. segurança ● Nunca dobre a protecç...
Page 23 - utilização do seu ferro
utilização do seu ferro como encher o depósito de água 1 Desligue a ficha da tomada.2 Rode o regulador de vapor variável para 3 Segure o ferro com a parte dianteira voltada para baixo. Pressione orifíciode enchimento de água que irádeslizar para dentro do ferro. Enchao depósito com água da torneirau...
Page 25 - manutenção e limpeza
Importante Se não deixar o ferro arrefecer, ou não pressionar o orifíciode enchimento de água com o bicovoltado para cima quando estiver adespejar, poderá queimar-se. 6 Enrole o cordão em torno do ferro sem apertar . 7 Guarde o ferro na vertical. manutenção e limpeza ● Desligue sempre a ficha da tom...
Page 26 - seguridad; Español
antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamentey guárdelas para poder utilizarlas enel futuro. ● Quite todo el embalaje y lasetiquetas. ● Pruebe la plancha en un trapo viejopara asegurarse de que la placa y eldepósito de agua están limpios. seguridad ● Nunca doble el prote...
Page 27 - utilizando su plancha
utilizando su plancha llenando con agua 1 Desenchufe.2 Mueva el mando de vapor variable a la posición . 3 Sujete la plancha con la punta mirando hacia abajo. Presione latapa de la boca de llenado que semoverá hacia el interior de laplancha. Llene el depósito con aguadel grifo con la jarra que se fac...
Page 29 - cuidado y limpieza
2 Desenchufe la plancha y deje que se enfríe. 3 Sujete la plancha con la punta mirando hacia abajo y presione latapa de la boca de llenado. 4 Gire la plancha de manera que la punta quede boca arriba y vacíe elagua del depósito. 5 Cuando la plancha esté vacía presione la tapa de la boca dellenado de ...
Page 30 - sikkerhed; brug af strygejernet; Dansk
før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje ogopbevar den i tilfælde af, at du fårbrug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater. ● Prøvestryg en gammel klud for atkontrollere, at strygesålen ogvandbeholderen er rene. sikkerhed ● Buk aldrig ledningsbeskytte...
Page 32 - pleje og vedligeholdelse
tør strygning 1 Indstil den variable dampknap på . 2 Indstil temperaturkontrollen . Dampskud (under tør strygning eller dampstrygning)Hvis der er vand i strygejernet ogtemperaturen er på ●●● eller mere, trykker du blot på knappen fordampskud. ● Når du anvender dampskud, kan derløbe vand ud af stryge...
Page 33 - service og kundepleje
4 Vent til jernet har nådd innstilt temperatur. Vent så til jernet starteropp på nytt, dvs. til det røde lysettennes og slukkes igjen. 5 Still temperaturvelgeren på minimum.6 Trekk ut støpselet og hold jernet horisontalt over vasken. 7 Still dampreguleringen på , og hold den inne. Damp og kokendevan...
Page 34 - säkerheten; lär känna ditt strykjärn; Svenska
innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant ochspara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och allaetiketter. ● Provstryk en trasa för att se till attbottensulan och vattentanken ärrena. säkerheten ● Böj inte sladdskyddet när du lindarsladden runt strykjärnet - d...
Page 35 - val av temperatur
● Koppla ur strykjärnet och låt detsvalna efter strykning. Tryck påvattenpåfyllningslocket och vändstrykjärnet så att foten kommernedåt och låt vattnet rinna ut. val av temperatur Följ anvisningarna på plagget. Ställ intermostaten på den punktsymbolsom visas på plaggets skötselråd.Om plagget saknar ...
Page 36 - rengöring och vård
3 Sätt i stickproppen.4 Ställ termostaten på ●●● eller högre . 5 När den gröna temperaturindikatorn slocknar drar du lätt i materialet meden hand och håller strykjärnetupprätt med den andra. 6 Luta järnet framåt och flytta det sedan nedåt ungefär 10-15 cm bortfrån det du stryker, tryck upprepadegång...
Page 37 - service och kundtjänst
utsidan bottensulan ● Stryk inte hårda föremål så attbottensulan repas. ● Rengör med en grov trasa indränkt iutspädd ättika. ytterhölje ● Torka med fuktig trasa. service och kundtjänst Om sladden skadas måste den avsäkerhetsskäl bytas ut av Kenwoodeller en av Kenwood godkändreparatör. ● att använda ...
Page 38 - sikkerhetshensyn; bruk av strykejernet; Norsk
før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom dennebruksanvisningen og ta vare på denslik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuellemerkesedler. ● Prøvestryk et gammelt tøystykke forå forsikre deg om at strykesålen ogvannbeholderen er rene. sikkerhetshensyn ● Ikke ...
Page 39 - rett temperaturvalg
4 Sett på dekselet igjen. Det vil nå automatisk returnere til lukketposisjon. ● Hvis det er hardt vann der du bor,bør du bruke filtrert vann (Kenwoodvannfilter kan fås de fleste steder).Ikke bruk destillert vann. ● Ta ut støpselet etter stryking, og lajernet avkjøles. Sett på dekselet tilpåfyllingså...
Page 40 - rengjøring
sjokkdamp (under tørr- eller dampstryking)Hvis det er vann i strykejernet ogtemperaturen står på ●●● eller høyere, skal du bare trykke innsuperdampknappen. ● Når du bruker superdamp kan detlekke vann fra strykejernet dersomtemperaturen er for lav. dampe ut skrukker i gardiner, klær som henger, eller...
Page 41 - service og kundetjeneste
7 Still dampreguleringen på , og hold den inne. Damp og kokendevann vil renne ut fra åpningene istrykesålen og vaske bortkalkavleiringene som har samlet seginne i damprommet. 8 Før jernet forsiktig fram og tilbake inntil vannbeholderen er tom. 9 Slå av dampreguleringen når selvrensingen er ferdig. 1...
Page 42 - turvallisuus; silitysraudan käyttö; Suomi
ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytäne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat jamahdolliset tarrat. ● Suorita koesilitys jollakin vanhallakankaalla, jotta varmistutaan siitä,että pohjalevy ja vesisäiliö ovatpuhtaita. turvallisuus ●...
Page 43 - oikean lämpötilan valinta
4 Sulje vedentäyttöaukon kansi painamalla sitä uudelleen. ● Jos vesijohtovesi on kovaa(harvinaista Suomessa), käytäsuodatettua vettä laitteen käyttöiänlisäämiseksi. (Kenwoodvedensuodattimia on laajaltisaatavissa.) Älä käytä tislattua vettä. ● rrota pistoke pistorasiastasilittämisen jälkeen ja annasi...
Page 44 - hoito ja puhdistus
lisähöyry (kuivasilityksen tai höyrysilityksen aikana)Jos silitysraudassa on vettä jalämpötilansäädin on lämpötilassa ●●● tai kuumemmalla, paina höyrysuihkepainiketta. ● Silitysraudasta voi valua vettä, joshöyrysuihkepainiketta käytetäänlämpötilan ollessa liian alhainen. ryppyjen höyryttäminen verho...
Page 45 - huolto ja takuu
7 Käännä höyrynsäädin kohtaan ja pidä sitä paikallaan. Höyry jakiehuva vesi valuu pohjalevynaukoista ja pesee pois höyrysäiliöönkerääntyneen kalkin ja mineraalit. 8 Liikuta silitysrautaa kevyesti eteen- ja taaksepäin, kunnes vesisäiliö ontyhjä. 9 Kun itsepuhdistustoiminto on suoritettu, vapauta höyr...
Page 46 - önemli önlemler; Türkçe
Kenwood cihazınızı kullanmadanönce ● Bu talimatları dikkatle okuyun vegelecekteki kullanımlar içinsaklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleriçıkartın güvenlik. ● Ütü tabanının ve su haznesinintemiz olduòundan emin olmak içinütüyü eski bir bez üzerindedeneyiniz. önemli önlemler ● Kordonu ütünün çevresi...
Page 47 - ütünüzün kullanımı
ütünüzün kullanımı su doldurulması 1 Fi…i prizden çekiniz. 2 Değişken buhar kontrolünü konumuna getirin 3 Ütüyü diklemesine koyun Ütünün içine doğru girecek olan sudoldurma yeri kapağına bastırınSağlanmış olan su kabınıkullanarak hazneyi musluk suyu iledoldurun . Asla maksimum seviyesi işaretinin üz...
Page 48 - bakım ve temizlik
5 Buhar değişken buhar kontrolünün konuma getirilmesi ile durdurulabilir. kuru ütüleme 1 Deòi…ken buhar kontrolünü ayarına getiriniz. 2 Termostatı ayarlayınız buhar püskürtme (kuru veya buharlı ütülemede)Eòer ütüde su varsa ve sıcaklık ●●● ya da daha yüksek ayarda ise, buhar üfleme düòmesine basmanı...
Page 50 - bezpeïnost; popis ¥ehliïky Kenwood; Ïesky
před použitím tohoto zařízeníKenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v tétopříručce a uschovejte ji pro budoucípoužití. ● Odstraňte veškerý obalový materiála nálepky. ● ¥ ehlicí plocha a nádr¥ka na vodu musí bƒt naprosto ïisté- vyzkou•íteto tak, ¥e p¡e¥ehlíte kus staré látky. bezpeïnost ● P¡i namotáván...
Page 52 - péïe a ïi•têní
Všechny modely jsou vybavenyfunkcí anti-drip, která automatickyuzavře výstup páry, pokud jeregulátor v poloze napařování anastavená teplota je příliš nízká.Systém anti-drip může vydávathlasitý zvuk klapnutí, zejména přizahřívání nebo chladnutí žehličky.To je v pořádku a značí to, žesystém funguje sp...
Page 54 - elsò a biztonság; Magyar
a Kenwood-készülék használataelőtt ● Alaposan olvassa át ezeket azutasításokat és őrizze meg későbbifelhasználásra! ● Távolítson el mindencsomagolóanyagot és címkét! ● Egy régi ruhadarabon próbálja ki avasalót, és ellenòrizze, hogy sem atalp, sem pedig a víztartálybólkiáramló víz nem szennyezi be az...
Page 55 - a gòzvasaló használata
a Kenwood gòzvasalórészei többfokozatú gòz-szabályzó/öntisztító szabályzó gòzsugár gomb permetezò gomb automatikus biztonsági lámpa(csak az ST540-es sorozatnál) hőmérsékletjelző lámpa hòmérséklet szabályzó vasalózsinór-merevítò töltőnyílás fedele támasztó talp hőmérséklet-szabályozó jel töltòedény a...
Page 57 - a készülék tisztítása
automatikus biztonsági lámpa azST540-es sorozatnál Biztonsági okokból a vasalóautomatikusan kikapcsolja amelegítést, ha: ● nyolc percig függőleges helyzetbenmarad, vagy ● 30 másodpercig vízszinteshelyzetben, illetve ● ha véletlenül az oldalára borul vagyleesik a vasalóállványról. A piros automatikus...
Page 58 - javíttatás
● A következő használat előtt,vasaljon ki egy régi anyagot, hogymegbizonyosodjon arról, hogy atalp és víztartály tiszták. külsò felületek vasalótalp ● Soha ne csúsztassa a vasalótkemény felületre, mertfelkarcolhatja a vasalótalpburkolatát. ● A talpra tapadt szennyezòdéseketecetes oldatba mártott, du...
Page 59 - Polski
przed użyciem urządzeniaKenwood ● Przeczytaj uważnie poniższeinstrukcje i zachowaj je na wypadekpotrzeby skorzystania z nichprzyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiałypakunkowe oraz wszelkie etykiety. ● Wypróbuj ¯elazko na kawa¢kustarego materia¢u w celusprawdzenia, czy stopa i zbiornikwody så czyste....
Page 60 - jak u ̄ywaç ̄elazka
jak u¯ywaç ¯elazka nalewanie wody 1 Wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego. 2 Przesuń przełącznik kontroli pary w pozycję . 3 Uchwyć żelazko tak, żeby jego czubek był skierowany do dołu.Naciśnij pokrywę wlotu wody, ktůraprzesuwa się do wnętrza żelazka.Napełnij zbiorniczek wodą kranowąza pomocą dostarc...
Page 62 - serwis i us¢ugi
Ważne Nieostudzenie żelazka lub naciśnięcie pokrywy wlotu wody,kiedy jego czubek jest skierowanydo gůry podczas oprůżnianiażelazka, może doprowadzić dooparzeń. 6 Luźno owiń przewůd wokůł żelazka . 6 Przechowuj ¯elazko w pozycji pionowej. pielëgnacja iczyszczenie ● Przed czyszczeniem zawsze wyjmijwty...
Page 63 - Русский
Перед использованиемэлектроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите исохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимитевсе упаковочные ярлыки. ● Для проверки подошвы иводяного бачка утюга наотсутствие загрязненийпопробуйте для началавыгладить кусок ненужной ткани. Меры предосторожности ● Никогда...
Page 64 - Выбор необходимой
Детали и органы управления утюга Kenwood кнопка регулятора подачипара/самоочистки кнопка подачи струи пара кнопка распылителя водянойструи Лампочка автоотключения(только серия ST540) Индикатор температуры регулятор температуры защитная втулка сетевогошнура Крышка отсека для заливкиводы основание утю...
Page 66 - Уход и чистка
Отпаривание складок нашторах, драпировках,разглаживание висящейодежды 1 Установите регулятор подачи пара в положение . 2 Залейте воду. 3 Включите в электрическую розетку. 4 Установите регулятор температуры в положение ●●● или выше . 5 Когда погаснет зеленая лампочка индикатора температуры, легкопотя...
Page 67 - Ремонт и
4 Дождитесь, пока утюг нагреется до заданной температуры.Подождите еще один цикл - т.е.дождитесь, когда индикаторзагорится красным и сновапогаснет. 5 Установите регулятор температуры в положение,соответствующее минимальнойтемпературе. 6 Отсоедините утюг от сети и расположите вертикально насливной ра...
Page 68 - Ekkgmij
qim vqgrilopoires sgrtrjet Kenwood ● iabose pqorejsij atsy siyogcey jai utknse siy cialekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siyesijsey. ● . ● , . ● , . ● ! , ". # . ● $ . ● ! % % . ● ! " , . ● ! % % . % , % '' . ● ! % . ● & ": ● ● ’ ● ● ● ● %. ● ( " ) . * . ● + aa a% a a ...
Page 73 - «∞πe¡ «∞aU ̧§w; «∞IU ́b...; «∞πor; «∞BOU≤W
«∞πe¡ «∞ªU¸§w «∞IU´b… ● ô ¢ªb‘ «∞IU´b… °Jw √Í ®w¡ ÅKV. ● ≤En °IDFW ÆLU‘ Æu¥W ±MIu´W ≠w îq ±ªHn. «∞πºr ● «±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W. «∞BOU≤W ● ≈–« ¢Kn «∞ºKp; ≠OπV ±s °U» «∞ºö±W «ß∑∂b«∞t ∞bÈ DOOWNEK √Ë √•b ±d«Øe ≈ÅöÕ DOOWNEK «∞LF∑Lb¥s. ´Mb «∞∫U§W ∞KLºU´b… °AQÊ: ● «ß∑ªb«Â «∞LJu«… ● «∞BOU≤W √Ë «ùÅöÕ ≠U¢Bq °U∞...
Page 74 - «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn; «∞πe¡ «∞b«îKw - «∞∑MEOn «∞c«¢w
5 ´Mb±U ¥MDHT ±B∂UÕ œ¸§W «∞∫d«¸… «_îCd; «ß∫V «∞LUœ… °d≠o °Ob Ë«•b…, ±l ≈±ºU„ «∞LJu«… ≠w Ë{l ´KuÍ ±º∑IOr °U∞Ob «_îdÈ. 6 √±q «∞LJu«… ∞ú±UÂ; £r •dØNU _ßHq °LIb«¸ 01 - 51 ßr °FObΫ ´s «∞LUœ…; ±l «∞CGj «∞L∑Jd¸ ´Kv “¸ «∞∂ªU¸. ● ô ¢CGj “¸ «∞∂ªU¸ √Ø∏d ±s £öÀ ±d«‹ ±∑∑U∞OW ≈–« ØUÊ ±B∂UÕ œ¸§W «∞∫d«¸… ±COµÎU. ●...
Page 76 - Æ∂q «ß∑ab«Â §NU“; «∞oö±W; Æ∂q ¢uÅOq «∞JNd°U¡; ¢Fd· ́Kv ±Ju«...; doowneK; «ß∑ab«Â «∞LJu«...; «∞∑F∂μW °U∞LU¡
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §ObΫ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. ● «î∑∂d «∞LJu«… ´Kv ÆLU‘ °U¸œ ∞K∑QØb √Ê §e¡ «∞Jw Ëîe«Ê «∞LU¡ ≤EOHUÊ. «∞ºö±W ● ô ¢Du Ë«Æw «∞ºKp ´Mb ∞n «∞ºKp •u‰ «∞LJu«… - _≤t ßO∑Kn ±l «∞uÆX. ● ¢πMV «ô•∑d«‚ ±s °ªU¸ «∞LJu«… √Ë ...