Page 5 - care and cleaning; service and customer care
care and cleaning ● Always switch off and unplug before cleaning. ● Don’t touch the sharp blades. ● Take special care when preparing food for babies, theelderly and infirm. Always ensure that the handblender shaft is thoroughly sterilised. Use a sterilisingsolution in accordance with the sterilising...
Page 6 - Nederlands
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar zevoor toekomstig gebruik. ● Verwijder alle verpakking en labels. Werp debeschermhoes voor de triblade weg; deze dientuitsluitend om het mes tijdens de vervaardiging en hetvervoer te beschermen. Wees voorzichti...
Page 7 - onderhoud en reiniging; onderhoud en klantenservice
3 Steek de stekker in het stopcontact. Om spatten te voorkomen, plaats u het mes in het voedsel voordat uhet apparaat inschakelt. 4 Selecteer de gewenste snelheid door de snelheidsregelaar te draaien (gebruik snelheid 1 en 2om langzamer te mengen). ● Laat de vloeistof niet boven de verbinding tussen...
Page 8 - Français
avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructionspour pouvoir vous y référer ultérieurement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et lesétiquettes. Retirez la protection qui recouvre la lame,cette dernière étant utilisée pour protéger la lame aucours de l...
Page 9 - entretien et nettoyage
2 Placez les aliments dans un récipient alimentaire de taille appropriée. Nous vous recommandons d’utiliserun récipient à bord évasé, présentant un diamètre aucentre plus important que la base, pour permettre ledéplacement des ingrédients ; votre récipient doitcependant être suffisamment haut pour é...
Page 10 - Deutsch
Vor Gebrauch Ihres Kenwood Geräts ● Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch undbewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. ● Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.Sie können die Messerabdeckung vom Tribladewegwerfen – sie dient lediglich zum Schutz desMessers bei Herstellung und ...
Page 11 - Pflege und Reinigung; Kundendienst und Service
3 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Um Spritzer zu vermeiden, tauchen Sie das Messer in denTopfinhalt, bevor Sie das Gerät einschalten. 4 Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit durch Verstellen des Geschwindigkeitsreglers (Wirempfehlen Geschwindigkeitsstufe 1 und 2 für einlangsameres Misc...
Page 12 - Italiano
prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni econservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. Gettare ilcoprilama che ricopre la trilama per proteggerlasoltanto durante la fabbricazione e il trasporto. Prestare mol...
Page 13 - cura e pulizia; manutenzione e assistenza tecnica
4 Selezionare la velocità desiderata ruotando il selettore (Per frullare più lentamente gli ingredienti, selezionarele velocità 1 e 2). ● Non lasciare che il liquido superi la linea di unione frail manico e l’alberino del frullatore. ● Muovere la lama tenendola sempre immersa. Peramalgamare gli ingr...
Page 14 - Português
antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as paraconsulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.Deite fora as tampas de protecção da lâmina tribladeuma vez que servem apenas para protecção daslâminas durante a fabricação e o transporte. Te...
Page 15 - cuidado e limpeza; assistência e cuidados do cliente
3 Ligue à corrente. Para evitar salpicos, coloque a lâmina nos alimentos antes de a ligar. 4 Seleccione a velocidade desejada rodando o controlo de velocidade (Utilize a velocidade 1 e 2 para passarmais lentamente). ● Não deixe que o líquido suba acima do ponto deencaixe do corpo com o pé triturador...
Page 16 - Español
antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas parapoder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. Tire la fundaprotectora del triblade ya que sólo se utiliza paraproteger la cuchilla durante el proceso de fabricacióny el transporte. ...
Page 17 - mantenimiento y limpieza
3 Enchufe. Para evitar las salpicaduras, introduzca la cuchilla en los alimentos que vaya a batir antes deconectar la mezcladora. 4 Seleccione la velocidad requerida girando el control de velocidad (Utilice la velocidad 1 y 2 para unproceso de mezclado más lento). ● No deje que el líquido pase por e...
Page 18 - Dansk
før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den itilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater. Smidknivbeskytteren fra den trebladede kniv væk, da denkun er beregnet til at beskytte kniven underfremstilling og transport. ...
Page 19 - pleje og rengøring; service og kundepleje
● Hvis blenderen blokeres, trækkes stikket ud afstrømforsyningen, førend den renses 5 Efter brug trækkes stikket fra blenderen ud af strømforsyningen. Tryk på frigørelsesknapperne for at fjerne blenderskaftet fra elhåndgrebet. pleje og rengøring ● Inden rengøring sluk altid for håndblenderen og tags...
Page 20 - Svenska
innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den förframtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Avlägsnaskyddet från trippelbladet. Detta material är enbart tillför att skydda under tillverkning och transport. Var försiktig! Bladen är mycket vassa....
Page 21 - skötsel och rengöring; service och kundtjänst
skötsel och rengöring ● Stäng alltid av mixern och dra ut kontakten förerengöring. ● Vidrör inte de vassa bladen. ● Var särskilt försiktig vid tillredning av mat förspädbarn, gamla och sjuka. Se alltid till atthandmixern är ordentligt steriliserad. Använd ensteriliseringslösning och följ anvisningar...
Page 22 - Norsk
før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta varepå den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Kastbladbeskyttelsen fra trippelbladet siden det bare skalbeskytte bladet under produksjon og transport. Pass på da bl...
Page 23 - stell og rengjøring; service og kundetjeneste
5 Etter bruk skal du trekke ut støpselet og trykke på utløserknappene for å fjerne mikserskaftet fra strømhåndtaket stell og rengjøring ● Slå alltid av strømmen og ta støpselet ut av kontaktenfør rengjøring. ● Ikke berør de skarpe knivbladene. ● Sørg alltid for at staven er helt steril. Staven kanst...
Page 24 - Suomi
ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempäätarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.Triblade-terän suojus on heitettävä pois, sillä sentehtävä on vain suojata terää valmistuksen jakuljetuksen ajan. Leikkuuterät ovat...
Page 25 - hoitaminen ja puhdistaminen; huolto ja asiakaspalvelu
4 Valitse haluamasi nopeus kääntämällä nopeudensäädintä (käytä hitaammassasekoittamisessa nopeuksia 1 ja 2). ● Neste ei saa ylittää sauvasekoittimen varren jasähköosan liitosta. ● Siirtele terää ruoassa nuijivalla tai sekoittavallaliikkeellä, jotta lopputuloksesta tulee tasainen. ● Tämä tehosekoitin...
Page 26 - güvenlik; parçalar; Türkçe
Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecektekikullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Tribladeüzerindeki bıçak koruyucuyu atabilirsiniz, bukoruyucunun amacı sadece üretim ve nakliyeesnasında bıçakları korumaktır. Bıçaklar son derece k...
Page 27 - bakım ve temizlik; servis ve müşteri hizmetleri
● Sıvının, güç kolu ile karı…tırıcı mili arasındakibaòlantı yerinin yukarısına çıkmasına izinvermeyiniz. ● Bıçağı yiyeceğin her tarafına hareket ettirin vekarışımı birleştirmek için ezme veya karıştırmahareketini kullanın. ● El blenderınız buz kırmak için elverişli değildir. ● Eğer blenderınız tıkan...
Page 28 - bezpečnost; popis; Ïesky
před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce auschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.Vyhoďte kryt nožů kryjící trojitý nůž, protože sloužípouze k ochraně nožů během výroby a přepravy. Buďte opatrní, protože nože jsou ve...
Page 29 - údržba a čištění; servis a údržba
3 Přístroj zapojte do sítě. Aby nedošlo k rozstříkání kapaliny, nože umístěte do potraviny předtím, nežjej zapnete. 4 Otáčením ovladačem rychlosti nastavte požadovanou rychlost. (Pro pomalejší míchánízvolte rychlost1 a 2). ● Dávejte pozor, aby smês nedosahovala ke spojimezi hnací jednotkou a mixovac...
Page 30 - biztonság; a készülék részei; Magyar
a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat ésőrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét!Dobja ki a hármas kés késvédőjét, mert az csak akés gyártás és szállítás közbeni védelmére szolgált. Legyen óvatos, mert a kés és a ...
Page 31 - karbantartás és tisztítás; szerviz és vevőszolgálat
2 Helyezze az ételt egy megfelelő méretű edénybe. Javasoljuk, hogy lehetőleg egy magas, egyenesoldalú edényt használjon, ne töltse tele, és elégmagas legyen az edény ahhoz, hogy keverésközben ne juthasson ki az étel. 3 Dugja be a készüléket. A fröcskölés elkerülése érdekében, helyezze a kést az étel...
Page 32 - bezpieczeństwo obsługi; oznaczenia; Polski
przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachowaćna wypadek potrzeby skorzystania z niej wprzyszłości. ● Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety.Osłony ostrzy miksujących „triblade” możnawyrzucić, ponieważ służą do ochrony ostrzywyłącznie podczas produkcji i...
Page 33 - obsługa i czyszczenie; serwis i punkty obsługi klienta
miksowanie w garnku ● Zachowaj ostrożność przy miksowaniu gorącychpłynów – zdejmij garnek z ognia i pozostaw doostygnięcia przed mieszaniem. 1 Umieść końcówkę miksującą w uchwycie zasilającym – naciśnij, aby się domknęła. 2 Miksowane składniki umieść w odpowiedniej wielkości pojemniku. Zalecamy wyso...
Page 34 - Меры предосторожности; основные компоненты; Русский
Перед использованием электроприбораKenwood ● Внимательно прочтите и сохраните этуинструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочныеярлыки. Снимите защитную упаковку с вала стройным лезвием, т.к. она предназначенаисключительно для защиты лезвий в процессепроизводства и транспортировки. Будьте...
Page 35 - Уход и чистка
Пользование ручным блендером ● Блендер предназначен для приготовлениядетского питания, супов, соусов, молочныхкоктейлей и майонеза, и т.д. Смешивание в кастрюле ● Соблюдайте осторожность при смешиваниигорячих жидкостей. Снимите кастрюлю и дайтеей остыть перед смешиванием. 1 Вставьте вал блендера в с...
Page 37 - Ekkgmij
(qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● 1iab;rse pqorejsij; ats<y siy oBgc>ey jai utk;nsesiy cia lekkomsij= amauoq;. ● Auaiq<rse sg rtrjetar>a jai siy esij<sey. Πετάξτε το κάλυμμα λεπίδων που καλύπτει την τριπλή λεπίδα, καθώς προορίζεται για να την προστατεύει μόνον κατά την κατασκευή ...
Page 39 - Slovenčina
pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajteich pre budúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky. Kryt trojitého nožaodhoďte, lebo ho má chrániť len počas jeho výrobya prepravy. Postupujte pri tom opatrne, lebo jeho čepele sú veľmi ostré. ● Poumývajte je...
Page 40 - ošetrovanie a čistenie; servis a starostlivosť o zákazníkov
● Nenechajte tekutinu dostať sa nad spoj medzimiešacím hriadeľom a hnacou rukoväťou. ● Vyberte čepeľ von z jedla a použite na roztláčaniealebo prepichovanie na zabudovanie zmesi. ● Váš ručný tyčový mixér nie je vhodný na drvenieľadu. ● Ak sa váš mixér zablokuje, pred vytiahnutímvytiahnite zo siete. ...
Page 41 - заходи безпеки; Покажчик; Українська
Перед першим використанням приладуKenwood ● Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її дляподальшого використання. ● Зніміть упаковку та всі етикетки. Зніміть захиснуупаковку з валу блендера з потрійним лезом,адже вона призначена виключно для захистулеза під час виробництва та транспортування. Буд...
Page 42 - догляд та чищення; Обслуговування та ремонт
Як користуватися ручним блендером ● Блендер призначений для приготуваннядитячого харчування, супів, соусів, молочнихкоктейлів та майонезу, т.д. Змішування у каструлі ● Будьте обережні під час вимішування гарячихрідин. Зніміть каструлю з вогню та залиштеохолонути перед змішуванням. 1 Установіть вал б...
Page 45 - ∞oö
Æ∂q «ß ∑ªb «Â § NU“ doo wne K ● «Ædz w «∞ ∑FKO LU‹ «∞∑ U∞OW Ë«• ∑HE w °N U ≠w «∞L ∑MUË ‰ ∞ö ß∑ª b«±U ‹ «∞Lº ∑I∂K OW « ∞Ld §FOW . ● √“¥K w ±J u≤U‹ «∞∑ GKOn Ë√¥ W ±K BIU‹ . √“ ¥Kw «∞G DU¡ «∞u« Æw ∞Lπ Lu´ W «∞ AHd« ‹ «∞ ∏ö£ OW ( eda lbi rt ) • OY ¥º∑ ªb ≠Ij ∞∫L U¥W ±πL u´W «∞A Hd«‹ îö ‰ ±d •K∑w «∞∑ BM...