Page 4 - safety; liquidiser
before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for future reference. ● Remove all packaging and any labels. safety ● The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold the knife blade by the finger grip at the top,away from the cutting edge, both w...
Page 7 - veiligheid; blender; Nederlands
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voortoekomstig gebruik. ● Verwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● De messen en schijven zijn scherp: u dient ze voorzichtig tebehandelen. Houd het snijvlak altijd bij de vingergreep vast aan de bov...
Page 10 - onderhoud en klantenservice
kom/deksel en hulpstukken ● Met de hand afwassen, en dan afdrogen. ● U kunt ze ook op het bovenste rek van uw afwasmachinewassen. Het wordt aanbevolen een programma met een lagetemperatuur te gebruiken. onderhoud en klantenservice ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenendoor KEN...
Page 11 - Français
avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoirvous y référer ultérieurement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Les lames et lamelles sont très tranchantes, manipulez-les avecprécaution. Tenez systématiqueme...
Page 15 - Sicherheit; Mixer; Deutsch
vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Siediese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Sicherheit ● Die Klingen und Arbeitsscheiben sind sehr scharf, handhaben Sie sie mitVorsicht. Halten Sie...
Page 18 - Kundendienst und Service
Mixkrug 1 Krug ausleeren und von der Messerscheibe losdrehen. 2 Krug von Hand auswaschen.3 Entfernen Sie den Dichtungsring und waschen Sie ihn.4 Berühren Sie die scharfen Klingen nicht - bürsten Sie sie mit heißem Seifenwasser sauber und spülen Sie sie dann unter fließendem Wassergründlich ab. Tauch...
Page 19 - sicurezza; frullatore; Italiano
prima di utilizzare la vostra apparecchiaturaKenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle comefuturo riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● La lama e i dischi sono taglienti: maneggiare con cautela. Tenere la lama per l’apposita presa in alto, lonta...
Page 22 - manutenzione e assistenza tecnica
recipiente/coperchio e accessori ● Lavare a mano, quindi asciugare. ● Alternativamente, è possibile lavarli in lavastoviglie, nel cestellosuperiore. Si consiglia un ciclo di lavaggio breve e a bassatemperatura. manutenzione e assistenza tecnica ● In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicur...
Page 23 - segurança; liquidificador; Português
antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consultafutura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● As lâminas e os discos são afiados. Manusei-os com cuidado. Quando manusear ou limpar a lâmina, segure-asempre pela pega existente...
Page 26 - assistência e cuidados do cliente
liquidificador 1 Esvazie o copo antes de o desenroscar da unidade das lâminas.2 Lave o copo à mão.3 Retire e lave o anel de vedação.4 Não toque nas lâminas afiadas - escove-as com água quente e detergente e, em seguida, enxague em água corrente. Não coloque a unidade de lâminas dentro de água. 5 Dei...
Page 27 - seguridad; licuadora; Español
antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poderutilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Las cuchillas y los discos de corte están muy afilados; manéjeloscon cuidado. Sostenga siempre la cuchilla por el asa, situ...
Page 30 - servicio técnico y atención al cliente
licuadora 1 Vacíe la jarra antes de desenroscarla de la unidad de corte..2 Lave la jarra a mano.3 Retire y lave el anillo sellante.4 No toque las cuchillas: lávelas con agua y jabón, aclárelas a fondo bajo el grifo. No sumerja la unidad de la cuchilla en el agua. 5 Póngala boca abajo y déjela secar....
Page 31 - sikkerhed; Dansk
før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, atdu får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater. sikkerhed ● Knive og plader er meget skarpe og skal behandles forsigtigt. Hold altid kniven ved fingergrebet i toppen, bort fr...
Page 34 - Svenska
innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter. säkerhet ● Var försiktig! Knivbladen och skivorna är mycket vassa. Håll alltid i kniven i “handtaget” högst upp (så långt bortsom möjligt från själva e...
Page 37 - service och kundtjänst
service och kundtjänst ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut avKENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda apparaten eller ● service eller reparationer ● Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. ● Konstruerad och utvecklad a...
Page 38 - Norsk
før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på denslik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. sikkerhet ● Knivbladene og skivene er svært skarpe og må håndteres medforsiktighet. Hold alltid kniven i fingergrepet ...
Page 41 - turvallisuus; tehosekoitin; Suomi
ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvettavarten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Leikkuuterät ja raastinlevyt ovat erittäin teräviä: käsittele niitävaroen. Tartu leikkuuterään aina sormien avulla ...
Page 44 - emniyet; s›v›laflt›r›c›; Türkçe
Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar içinsaklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. emniyet ● B›çaklar ve diskler çok keskin olduklar› için tutarken dikkatliolun. B B ››çç aa¤¤ ›› ttaaflfl››rrkk eenn vv ee tteem m iizzll ee...
Page 45 - su ısıtıcınızın kullanımı; de¤iflik ifllemler için h›z seçimi; ek parçalar›n kullan›m›; hamur aleti
● Kase içindeki kar›fl›ma badem özü ya da tatland›r›c› eklerkenbunlar›n plastik parçalara de¤mesini önleyin. Aksi halde kal›c›lekeler oluflabilir. su ısıtıcınızın kullanımı 1 Conta bileziğini bıçak ağzı birimine yerleştirin – contanın doğru yerleştiğinden emin olun. Eğer conta zarar gördüyse veya dü...
Page 46 - ikili ç›rp›c›
hhaam muu rr yyoo ¤¤uurr uucc uuss uu ● Kuru malzemeleri kaseye yerlefltirin ve cihaz çal›fl›rken s›v›y›g›da giriflinden dökün. Cihaz›, düz ve elastik k›vaml› bir hamurtopu oluflana kadar 60 saniye çal›flt›r›n. ● Hamuru yeniden yo¤urmak için kaseyi kullanmay›n. Aksi haldemutfak robotu karars›z hale ...
Page 47 - servis ve müşteri hizmetleri
servis ve müşteri hizmetleri ● Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya dayetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ● cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir ● Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. ● Ke...
Page 48 - bezpečnost; popis; Česky
před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji probudoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. bezpečnost ● Nože a kotouče jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně. Sekací nůž držte při používání i čištění vždy za držadlonaho...
Page 51 - Servis a údržba
Servis a údržba ● Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je zbezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnitod firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisníhotechnika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: ● se způsobem použití výrobku, ● s jeho údržbou nebo s opravami, ● obrať...
Page 52 - első a biztonság; a készülék részei; Magyar
a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze megkésőbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! első a biztonság ● Legyen óvatos: a késpengék és a vágólapok nagyon élesek. A késpengét mindig fent a tengelynél, az éltòl távol fo...
Page 53 - a turmixgép használata; a tartozékok használata
● A fedò levétele elòtt mindig kapcsolja ki a készüléket. fontos ● A robotgép nem alkalmas kávészemek aprítására vagydarálására, illetve porcukor kristálycukorból való elòállítására. ● Mandulaesszencia, illetve egyéb ízesítòanyagok hozzáadásaesetén ügyelni kell arra, hogy ezek az anyagok ne érjenek ...
Page 55 - szerviz és vevőszolgálat
keverőedény/fedél és tartozékok ● Ezeket kézzel mosogassa el, majd törölje szárazra. ● Elmosogathatók a mosogatógép felső rekeszében is. Rövid,alacsony hőmérsékletű program ajánlott. szerviz és vevőszolgálat ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kellcseréltetni a KENWOOD vagy egy...
Page 56 - Polski
przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je nawypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety. bezpieczeństwo obsługi ● Noże i tarcze tnące są ostre;należy obchodzić się z nimiostrożnie. Zawsz...
Page 57 - dla wykorzystania rozcieńczacza; jak używać dodatkowego wyposażenia
● Używaj przełącznika pulsacji do krótkich serii. Pulsacja trwatak długo, jak długo w tej pozycji jest utrzymywany przełącznik. 6 Aby zdjąć pokrywkę, narzędzia i miskę, należy powtórzyć powyższą procedurę w odwrotnej kolejności. ● ● Przed zdjęciem pokrywki wyłączyć urządzenie.ważne ● Urządzenie nie ...
Page 59 - serwis i punkty obsługi klienta
trzepaczka ● ● Wyjąć bijaki z głowicy delikatnie je pociągając. Umyć je wciepłej wodzie z płynem. ● ● Przetrzeć głowicę wilgotną szmatką i osuszyć. Nie zanurzać jej w wodzie.dzbanek/wieczko i dodatki ● ● Umyć ręcznie i osuszyć. ● Jako alternatywa mogą one być zmywane na górnej półcezmywarki do naczy...
Page 60 - Меры безопасности; Основные компоненты; Pycckий
Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Меры безопасности ● Используемые ножи и диски являются очень острыми; приобращении с ними следует соблюдать крайнююосторожность. При работе и чистке в...
Page 61 - как использовать измельчитель; Выбор скорости при разных операциях; Использование насадок
● Работайте в режиме кратковременного включения,используя соответствующую кнопку. В этом режиме приборработает только когда кнопка удерживается в нажатомположении. 6 Повторите описанную выше процедуру в обратном порядке для того, чтобы снять крышку, насадки и чашку. ● Всегда выключайте прибор перед ...
Page 62 - Безопасность работы
вынутое непосредственно из холодильника, порезав его на кубики размером 2 см. ● Следите, чтобы нож не перегревался. Приспособление для замеса теста ● Разместите сухие ингредиенты в чашке и добавляйте жидкость в процессе работы прибора. Продолжайте до тех пор пока не образуется гладкий упругий ком те...
Page 63 - Обслуживание и забота о покупателях
измельчитель 1 Перед снятием сосуда с блока лопастей опорожните его.2 Мойте сосуд вручную. 3 Снимите и вымойте уплотнительное кольцо. 4 Не дотрагивайтесь до острых ножей; почистите их щеткой с горячей мыльной водой, а затем тщательно ополосните в проточной воде под краном. Не опускайте блок с ножом ...
Page 64 - VKTKWIGYZEX
8qim vqgrilopoi'res- sg rtrjet' Kenwood ● 4iabCrse pqorejsijC atsDy siy oJgcFey jai utkCnse siy cialekkomsijE amauoqC. ● AuaiqDrse sg rtrjetarFa jai siy esijDsey. GY\CQKOG ● =O QKVFJKX PGO UO JFYPUO KFSGO PU\ZKWUF, ]WMYORUVUOEYZK ZU[X RKVWUYU]E. ) 29)<%<- 8%5<) </ 3-8(,) 278': )8B </ ...
Page 65 - VcX ]WMYORUVUOKFZGO ZU RVQDSZKW
BWEYM ZU[ KVKTKWIGYZE ZWU\FR_S 1 @GOWOCTZK ZMS GVUYVcRKSM QGHE YZM RUSCJG ZWU\UJUYFGX . 2 ;KZC ZUVUNKZEYZK ZU RVUQ. @UVUNKZEYZK ZM QGHE VWUX ZG VFY_ PGO I[WFYZK ZU JKTOaYZWU\G RD]WO SG GY\GQFYKO . 3 @UVUNKZEYZK DSG KTCWZMRG VCS_ GVa ZUS CTUSG ZU[ KVKTKWIGYZE ZWU\FR_S. ● >CSZUZK K\GWRaLKZK ZU RVUQ...
Page 68 - bezpečnosť; popis súčastí; Slovenčina
pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich prebudúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky. bezpečnosť ● Nože a rezacie kotúče sú veľmi ostré, manipulujte s nimiopatrne. Nožové čepele držte pri manipulácii a čistení za držadlo pre prst umiestnené na ...
Page 71 - ošetrovanie a čistenie; servis a starostlivosť o zákazníkov
ošetrovanie a čistenie ● Stroj pred čistením vždy vypnite a vytiahnite zástrčku zozásuvky. ● S rezacími nožmi a kotúčmi manipulujte opatrne, pretože súextrémne ostré. ● Niektoré potraviny môžu zapríčiniť odfarbenie plastov. Tentojav je normálny a nezhoršuje kvalitu plastov, ani neovplyvníchuť potrav...
Page 72 - Заходи безпеки; покажчик; Українська
Перед першим використанням приладу Kenwood ● Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її дляподальшого використання. ● Зніміть упаковку та всі етикетки. Заходи безпеки ● Леза та диски - дуже гострі, тому будьте обережні. Під час роботи або чищення завжди тримайте ніж за ручкузверху, якомога далі ві...
Page 77 - «∞ab±W Ë ̧ ́U¥W «∞FLö¡; ¢BLOr Ë¢Du¥d; ±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑aKh «∞B∫O∫W ±s «∞LM∑Z Ë≠IU
«∞ªb±W ˸´U¥W «∞FLö¡ ● ≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV «ß∑∂b«∞t _ß∂U» ±∑FKIW °U∞ºö±W ±s Æ∂q DOOWNEK √Ë ±dØe ÅOU≤W ±F∑Lb ±s Æ∂q DOOWNEK . ● ≈–« √¸œ‹ «∞∫Bu‰ ´Kv ±ºU´b… °AQÊ: ● «ß∑ªb«Â «∞πNU“ ´LKOU‹ ÅOU≤W Ë≈Åö•U‹ ● «¢BKw °U∞L∑πd «∞cÍ «®∑d¥∑w ±Mt «∞πNU“. ● ¢BLOr Ë¢Du¥d doowneK ≠w «∞LLKJW «∞L∑∫b…. ● ÅMl ≠...
Page 79 - ôß∑ab«Â «∞aöÒ◊; «î∑OU ̧ ßd ́W ∞Jq «∞uTMUzn; «∞uTMOHW; «ß∑ab«Â «∞Ld≠IU‹
ôß∑ªb«Â «∞ªöÒ◊ 1 £∂ÒX •KIW ≈•JU «ù¨ö‚ ≠w Ë•b… «∞AHd«‹ - Ë«∞∑QØb ±s ˧uœ «ù¨ö‚ °AJq Å∫O`. ßO∫bÀ ¸®` ≈–« ¢Cd¸ «ù¨ö‚ √Ë ∞r ¥∑r «ù¨ö‚ °AJq Å∫O`. 2 √±ºJw «∞πU≤V «∞ºHKw ∞u•b… «∞AHd«‹ ˸Ø∂w «∞AHd«‹ œ«îq «∞b˸‚ - £r √œ¥d¥NU ≠w «¢πUÁ ´Jf ´IU¸» «∞ºU´W ù•JU «∞IHq. 3 {l «∞L∫∑u¥U‹ ≠w «ù°d¥o. 4 £∂ÒX «∞GDU¡ ´Kv ...
Page 80 - Æb ¥RœÍ ßu¡ «ß∑ab«Â §NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ/«∞LoOq ≈∞v •bËÀ ≈ÅU°U‹.; ́d°w
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW. ● √“¥Kw ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹. «∞ºö±W ● «∞AHd«‹ Ë«_Æd«’ «∞Lº∑ªb±W •Uœ… ∞KGU¥W, ∞c∞p ¥πV «∞∑FU±q ±FNU °∫d’. «ß∑ªb ®Hd… «∞ºJOs œ«zLUÎ °u«ßDW ±I∂i «∞Ob ≠w «_´Kv, °FOb«Î ´s •U≠W «∞∑IDOl, ´Mb ...