Page 6 - to make espresso using ground coffee; to make coffee using filter pods; to make espresso after frothing milk; cleaning
3 to make espresso using ground coffee 1 Pre heat the appliance as described on page 2.2 Check that there is water in the tank.3 Select the desired filter and fit into the filter holder. Make sure that the tab on the filter fits into the slot on the filter holder. ● Use the smaller filter for making...
Page 7 - service and customer care
liquid coffee outlet/boiler unit ● Wipe away any coffee grounds from this area.At least twice a year carry out the following procedure:- 1 Using a screwdriver , unscrew the screw that holds the outlet of the boiler in place. 2 Clean the boiler area with a damp cloth.3 Clean the removed outlet thorou...
Page 8 - trouble shooting guide
problem possible cause solution Espresso coffee doesn’t come ● The coffee is damp and/or pressed too ● Check that you are using ground coffee suitable for espresso makers. Press the coffee more out of the machine. firmly into the filter. lightly in the filter and change the grind if necessary. ● The...
Page 9 - veiligheidsmaatregelen; Nederlands
Vouw vóór het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheidsmaatregelen ● Verwijder de filterhouder nooit wanneer er koffie wordt gezet of de selectieknopop de koffie- of stoomstand staat – stoom zou uit het apparaat kunnen blazenen u zou zich eraan kunnen verbranden. ● Zorg dat u zich ...
Page 10 - espresso met gemalen koffie; koffiezetten met filterzakjes; schoonmaken
espresso met gemalen koffie 1 Verwarm het apparaat voor, zoals op pagina 6 staat beschreven.2 Controleer of er water in het reservoir zit.3 Kies het gewenste filter, en plaats dit in de filterhouder. Zorg dat het lipje van het filter in het gleufje van de filterhouder past. ● Gebruik het kleinere fi...
Page 11 - onderhoud en klantenservice
tuit voor stoom/heet water ● Voordat u de tuit schoonmaakt, laat u wat heet water door de tuit stromen (zie'water koken voor andere dranken'). Voordat u verder gaat, haalt u de stekkeruit het stopcontact en laat u de onderdelen afkoelen. ● Draai de tuit los door hem naar rechts te draaien. Maak de t...
Page 12 - problemen oplossen
probleem mogelijke oorzaak oplossing Er komt geen espresso koffie ● De koffie is vochtig en/of te hard in ● Controleer of u gemalen koffie gebruikt die geschikt is voor espresso uit het apparaat. het filter aangedrukt machines. Druk de koffie zachter aan en zorg zo nodig dat de koffiegrover gemalen ...
Page 13 - sécurité; Français
Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité ● Ne retirez jamais le porte-filtre pendant le filtrage du café ou lorsque le boutonde sélection se trouve en position café ou vapeur – celle-ci risque des’échapper et de vous brûler. ● Attention de ne pas vous brûler avec : ● ● les élé...
Page 14 - pour faire du café espresso avec du café moulu; pour faire du café avec une capsule; nettoyage
pour faire du café espresso avec du café moulu 1 Préchauffez l’appareil comme indiqué à la page 10.2 Vérifiez qu’il y a de l’eau dans le réservoir.3 Insérez le filtre voulu dans le porte-filtre. Veillez à ce que les languettes du filtre soient bien engagées dans les encoches du porte-filtre. ● Utili...
Page 15 - entretien et service après-vente
buse vapeur/eau chaude ● Avant le nettoyage, laissez de l’eau chaude couler par la buse (voir « pour fairebouillir de l’eau destinée à d’autres boissons »). Débranchez l’appareil etlaissez-le refroidir avant de continuer. ● Dévissez la buse en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre puis...
Page 16 - guide de dépannage
problème cause possible solution Le café ne s’écoule pas ● Le café moulu est humide et/ou il ● Vérifiez que votre café moulu convient aux machines à espresso. Tassez moins le café dans le est trop tassé dans le filtre. filtre et, s’il le faut, changez de mouture. ● Les trous de l’orifice du filtre s...
Page 17 - Sicherheit; Deutsch
Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheit ● Entfernen Sie den Filterhalter niemals, während der Kaffee gebrüht wird oderder Drehknopf sich in der Kaffee- oder Dampfposition befindet – Dampf könnteherausschießen und zu Verbrennungen führen. ● Achten Sie darauf, dass Sie sich an ...
Page 18 - Zubereitung von Espresso mit gemahlenem Kaffee; Zubereitung von Kaffee mit Portionsbeuteln
Zubereitung von Espresso mit gemahlenem Kaffee 1 Heizen Sie die Maschine wie auf Seite 14 beschrieben vor.2 Vergewissern Sie sich, dass sich Wasser im Tank befindet.3 Wählen Sie den gewünschten Filter und setzen Sie ihn in den Filterhalter. Achten Sie darauf, dass die Lasche am Filter in den Schlitz...
Page 19 - Reinigen; Service und Kundendienst
Reinigen ● Vor dem Reinigen ziehen Sie den Stecker und lassen die Maschine abkühlen. ● Tauchen Sie die Maschine niemals unter Wasser. ● Waschen Sie die Teile nicht in der Geschirrspülmaschine. Tank, Deckel, Filterhalter ● Waschen Sie die Teile, spülen Sie sie und lassen Sie sie trocknen. Filter (Ver...
Page 20 - Fehlersuche und –behebung
Problem Mögliche Ursache Lösung Aus der Maschine läuft kein ● Der Kaffee ist feucht und/oder er wurde ● Vergewissern Sie sich, dass der verwendete gemahlene Kaffee für Espressomaschinen Espresso. zu fest in den Filter gedrückt geeignet ist. Drücken Sie den Kaffee leichter in den Filter und ändern Si...
Page 21 - Italiano
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza ● Non togliere mai il portafiltro mentre la macchina sta facendo il caffè, oppure seil selettore è sulla posizione per ıl caffè o il vapore – altrimenti il vapore potrebbefuoriuscire e scottarvi. ● Non scottarsi:...
Page 22 - per fare un espresso con caffè macinato; per fare il caffè usando le confezioni predosate; per fare il caffè espresso dopo aver bollito il latte; pulizia
per fare un espresso con caffè macinato 1 Preriscaldare la macchina come descritto a pagina 18.2 Controllare che nel serbatoio ci sia acqua.3 Scegliere il filtro desiderato e inserirlo nel portafiltro. Controllare che l’aletta sul filtro vada ad inserirsi nella fessura sul portafiltro. ● Usare il fi...
Page 23 - manutenzione e assistenza tecnica
appoggio per la tazza, vassoio di raccolta ● Svuotare regolarmente il vassoio di raccolta. Capirete che è pieno quando ilgalleggiante rosso al centro si solleva e diventa visibile dal foro centralenell’appoggio per la tazza. 1 Lavare e asciugare. uscita per il caffè/caldaia ● Ripulire i residui di c...
Page 24 - localizzazione dei guasti
problema possibile causa soluzione Dalla macchina non esce ● Il caffè è umido e/o è stato premuto ● Controllare di usare caffè macinato idoneo per le macchine per espresso. Premere di meno il caffè espresso. troppo all’interno del filtro. caffè nel filtro e, se necessario, variare la macinazione del...
Page 25 - segurança; Português
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança ● Nunca remova o porta-filtro enquanto prepara o café ou o interruptor seencontra na posição de café ou vapor – pode sair vapor e provocarqueimaduras. ● Não se queime com: ● ● peças quentes, incluindo o injector de vapor/água quente, ta...
Page 26 - fazer um expresso com café moído; fazer café com saquetas de café; fazer um expresso após ter espumado o leite; limpeza
fazer um expresso com café moído 1 Pré-aqueça conforme descrito na página 22.2 Verifique se existe água no reservatório.3 Seleccione o filtro desejado e coloque-o no porta-filtro. Certifique-se de que a lingueta do filtro encaixa na ranhura do porta-filtro. ● Utilize o filtro mais pequeno para fazer...
Page 27 - assistência técnica e atendimento do cliente
bocal de vapor/água quente ● Antes da limpeza deixe correr alguma água pelo injector (consulte ‘ferver águapara outras bebidas’) mas desligue da corrente e deixe arrefecer antes decontinuar. ● Desenrosque o injector rodando-o no sentido horário, de seguida lave-ocuidadosamente. Verifique se os três ...
Page 28 - guia de avarias
guia de avarias problema causa possível solução O café expresso não sai da ● O café está húmido e/ou comprimido ● Certifique-se de que está a utilizar café moído indicado para máquinas de café expresso. máquina. com demasiada firmeza no filtro. Comprima o café mais ligeiramente no filtro e troque o ...
Page 29 - seguridad; Español
Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones seguridad ● Nunca retire el portafiltros mientras se está haciendo el café o cuando el botónselector esté en las posiciones “café” o “vapor”. El vapor puede salir disparadoy quemarle. ● No se queme con: ● ● las partes calientes, incluy...
Page 30 - hacer café exprés con café molido; hacer café utilizando sobres monodosis para filtro; limpieza
hacer café exprés con café molido 1 Precaliente la cafetera según se describió en la página 26.2 Compruebe que hay agua en el depósito.3 Seleccione el filtro deseado e instálelo en el portafiltros. Asegúrese de que la lengüeta del filtro encaje en la ranura del portafiltros. ● Utilice el filtro más ...
Page 31 - servicio técnico y atención al cliente
boquilla para agua caliente/vapor ● Antes de limpiar, deje que salga algo de agua caliente por la boquilla (véase"Hervir agua para otras bebidas"), pero desenchufe y deje que se enfríe antesde continuar. ● Desenrosque la boquilla girándola hacia la derecha, después lave bien.Compruebe que lo...
Page 32 - guía para la solución de problemas
problema posible causa solución No sale café exprés de la ● El café está húmedo y/o se ha ● Compruebe que está utilizando café molido que es indicado para las cafeteras exprés. cafetera. presionado con demasiada firmeza Presione el café en el filtro con menos fuerza y cambie de café si fuera necesar...
Page 33 - sikkerhed; Dansk
Fold forsiden med illustrationerne ud. sikkerhed ● Fjern aldrig filterholderen, mens kaffen brygger eller vælgerknappen står påkaffe- eller dampstilling – damp kan sprøjte ud og skolde dig. ● Pas på, du ikke brænder dig på: ● ● varme dele, inkl. damp-/varmtvandsdysen, kopforvarmningsbakken,filterhol...
Page 34 - sådan laver du espresso med malede kaffebønner; sådan laver du kaffe med filterpods; sådan laver du espresso efter opskumning af mælk; rengøring
sådan laver du espresso med malede kaffebønner 1 Forvarm maskinen som beskrevet på side 30.2 Kontrollér, at der er nok vand i beholderen.3 Vælg det ønskede filter og anbring det i filterholderen. Sørg for, at fligen på filteret sidder inde i rillen på filterholderen. ● Anvend det lille filter til at...
Page 35 - service og kundeservice
udløb til den færdige kaffe/kedlen ● Aftør evt. kaffegrums fra dette område. Mindst to gange om året skal du gørefølgende: 1 Fjern med en skruetrækker skruen, som fastholder kedlens udløb. 2 Rengør kedelområdet med en fugtig klud.3 Rengør det afmonterede udløb grundigt i varmt sæbevand med en børste...
Page 36 - problemløsning
problem mulig årsag løsning Der kommer ingen espressokaffe ● De malede kaffebønner er fugtige ● Kontrollér, at du anvender malede kaffebønner, som er egnede til espressomaskiner. Pres ud af maskinen. og/eller presset for hårdt sammen ikke kaffen så hårdt sammen i filteret eller få evt. kaffebønnerne...
Page 37 - säkerheten; lär känna din espressomaskin från Kenwood; förvärma espressomaskinen; Svenska
Vik ut främre omslaget med bilderna. säkerheten ● Ta aldrig ut filterhållaren medan kaffet bryggs eller medan väljaren står på kaffe-eller ångläge. Då kan du bränna dig på ånga som kommer ut. ● Akta dig så du inte bränner dig på ● ● varma delar såsom munstycket för ånga/hett vatten, koppvärmningsbri...
Page 39 - service och kundtjänst
avkalkning Det är tillrådligt att avkalka kaffebryggaren efter 200 koppar kaffe. 1 Vi rekommenderar en produkt som är specifikt avsedd för avkalkning av espressomaskiner. 2 Se till att filterhållaren inte sitter i, och ställ en skål under kaffeutloppet. 3 Häll 1 liter vatten och 250 ml avkalkningsme...
Page 40 - felsökningsguide
problem möjlig orsak lösning Det kommer inget kaffe ● Kaffet är fuktigt och/eller har ● Kontrollera att du använder en kaffesort som lämpar sig för espressomaskiner. Packa inte ur maskinen. packats för hårt i filtret. kaffet så hårt i filtret och byt eventuellt malningsgrad. ● Hålen i filterhållaren...
Page 41 - sikkerhet; Norsk
Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhet ● Fjern aldri filterholderen så lenge kaffe traktes eller velgerbryteren står på kaffeeller damp – damp kan sprute ut og du kan brenne deg. ● Brenn deg ikke på: ● ● varme deler, inkludert damp/varmtvannsdysen, koppvarmeplaten,filterholderen og kaffeutl...
Page 43 - service og kundebetjening
3 Rengjør grundig det demonterte utløpsrøret i varmt såpevann med børste. Skyll grundig. Pass på at hullene ikke er blokkert. Om nødvendig, bruk en nål til ågjøre rent. 4 Gjenta prosedyren ovenfor I omvendt rekkefølge for å sette røret på igjen. Hvis ikke vannkokeren og filtrene rengjøres som beskre...
Page 44 - feilsøkingsguide
problem mulig årsak løsning Det kommer ikke espressokaffe ● Kaffen er fuktig og/eller er presset ● Sjekk at du bruker malt kaffe som passer til espressomaskiner. Ikke press kaffen så tett ut av maskinen. for tett ned i filteret sammen i filteret og skift grovhet på den malte kaffen om nødvendig. ● H...
Page 45 - turvallisuus; tutustu Kenwood-espressokeittimeen; kahvinkeittimen esilämmitys; Suomi
Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus ● Älä koskaan irrota suodatintelinettä, kun kahvia keitetään tai kun valintakytkin onkahvi- tai höyryasennossa, sillä höyry voi purkautua ulos ja aiheuttaapalovammoja. ● Varo polttamasta itseäsi: ● ● kuumilla osilla, höyry/kuumavesisuutin, kupin lämmitysta...
Page 46 - espresson valmistaminen jauhetusta kahvista; kahvin valmistaminen suodatinnapeilla; puhdistus
espresson valmistaminen jauhetusta kahvista 1 Esilämmitä laite sivun 42 ohjeiden mukaisesti.2 Tarkista, että säiliössä on vettä.3 Valitse suodatin ja aseta se suodatintelineeseen. Varmista, että suodattimessa oleva kieleke asettuu suodatintelineessä olevaan aukkoon. ● Käytä pienempää suodatinta yhde...
Page 47 - huolto ja käyttökysymykset
kuppiteline, ylivalumisastia ● Tyhjennä ylivalumisastia säännöllisesti. Astia on täysi, kun punainen kellukeastian keskellä nousee ja tulee näkyviin kuppitelineen keskiaukosta. 1 Pese ja kuivaa. valmiin kahvin ulostuloaukko / kuumavesisäiliö ● Pyyhi kahvin muruset pois tältä alueelta. Suorita seuraa...
Page 48 - vianmääritys
ongelma mahdollinen syy ratkaisu Espressokahvi ei tule ulos ● Kahvi on kosteaa ja/tai painettu liian ● Tarkista, että käyttämäsi kahvijauhe sopii espressokeittimiin. Paina kahvi laitteesta. tiukaksi suodattimeen. kevyemmin suodattimeen ja tarvittaessa vaihda kahvin jauhatusastetta. ● Suodatintelinee...
Page 49 - před uvařením první kávy; Ïesky
Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením bezpečnost ● Nikdy nevyjímejte držák filtru v době, kdy se vaří káva, nebo je otočný volič vpoloze káva nebo pára - hrozí vyfouknutí páry a opaření. ● Pozor na popálení způsobené: ● ● horkými díly, např. tryskou na páru/horkou vodu, platem...
Page 51 - servis a služby zákazníkům
výstup tekuté kávy/bojleru ● Očistěte tuto oblast od zbytků mleté kávy. Nejméně dvakrát ročně proveďteníže popsaný postup: 1 Šroubovákem vyšroubujte šroub, který drží na místě výstup bojleru. 2 Oblast bojleru očistěte vlhkým hadrem.3 Demontovaný výstup důkladně omyjte v horké mýdlové vodě pomocí kar...
Page 52 - řešení problémů
problém možná příčina řešení Ze stroje neteče espresso. ● Káva je vlhká nebo je na filtru ● Zkontrolujte, zda používáte kávu určenou do strojů na espresso. Kávu ve filtru méně příliš stlačená. stlačujte nebo přejděte na jinak mletou kávu. ● Ucpané otvory na výstupu filtru. ● Očistěte otvory na výstu...
Page 53 - biztonság; Ismerje meg a Kenwood kávéfőzőt; Magyar
A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. biztonság ● Soha ne távolítsa el a szűro tartót kávé főzése alatt vagy amíg a kiválasztógomb kávé vagy gőz állásban van – ugyanis a gőz kiáramolhat ésmegégetheti önt. ● Vigyázzon, nehogy megég...
Page 54 - eszpresszó kávé készítése őrölt kávéból; kávé készítése filter használatával; eszpresszó készítése a tej habosítása után; tisztítás
eszpresszó kávé készítése őrölt kávéból 1 Melegítse elő a készüléket a 50. oldalon leírtak szerint.2 Ellenőrizze le, hogy van-e víz a tartályban.3 Válassza ki a megfelelő szűrőt és helyezze a szűrő tartóba. Ellenőrizze, hogy a szűrőn lévő fül illeszkedik-e a szűrő tartón lévő résbe. ● Használjon kis...
Page 55 - karbantartás és vevőszolgálat
gőz/forró víz fúvóka ● A tisztítást megelőzően folyasson át egy kis forró vizet a fúvókán keresztül(lásd ‘víz forralása más italokhoz’ című részt) Áramtalanítsa a készüléket éshagyja lehűlni a művelet megkezdése előtt. ● Csavarja le a fúvókát az óramutató járásával megegyező irányba, majdmossa el al...
Page 56 - hibaelhárítási útmutató
probléma lehetséges ok megoldás Az eszpresszó kávé nem jön ● A kávé nedves és/vagy túl lazán lett ● Tisztítsa meg a tisztítás részben leírtak szerint. ki a készülékből a szűrőbe adagolva ● Ellenőrizze le, hogy eszpresszó ● A tartály nincs megfelelően a helyére rakva és az alján lévő szelep nincs nyi...
Page 57 - bezpieczeństwo; zapoznanie się z ekspresem do kawy Kenwood; Polski
Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie bezpieczeństwo ● Nigdy nie należy wyjmować obsady filtra w trakcie zaparzania kawy lub gdypokrętło wyboru znajduje się w położeniu parzenia kawy lub wytwarzaniapary z uwagi na ryzyko nagłego uwolnienia pary i poparzenia. ● Zachować ostrożność, aby nie...
Page 58 - parzenie kawy espresso z kawy mielonej; parzenie kawy espresso z kawy w saszetkach
parzenie kawy espresso z kawy mielonej 1 Wstępnie podgrzać urządzenie w sposób opisany na stronie 54.2 Sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się woda.3 Wybrać odpowiedni filtr i założyć go w obsadzie filtra. Sprawdzić, czy występ na filtrze wpasował się w gniazdo w obsadzie filtra. ● Użyć mniejszego f...
Page 59 - czyszszenie; dział serwisu i obsługi klienta
czyszszenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego iodczekać, aż wszystko ostygnie. ● Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. ● Nie zmywać części urządzenia w zmywarce do naczyń. zbiornik, pokrywa, obsada filtra ● Wymyć, opłukać i pozostawić do wyschnięcia. filtr (...
Page 60 - usuwanie problemów technicznych
problem możliwa przyczyna rozwiązanie Z ekspresu do kawy nie ● Kawa jest wilgotna i/lub zbyt silnie ● Sprawdzić, czy użyto kawy mielonej, która nadaje się do ekspresów do kawy. Słabiej wypływa kawa. ściśnięta w filtrze. ścisnąć kawę w filtrze i w razie potrzeby zmienić miałkość kawy. ● Otwory w obsa...
Page 61 - меры безопасности; перед первым приготовлением кофе; Русский
Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями меры безопасности ● Никогда не снимайте держатель фильтра во время приготовления кофеили когда ручка переключателя установлена в положение "кофе" или"пар" - может произойти выпуск пара, и вы получите ожог. ● Соблюдайте осторожнос...
Page 63 - очистка; обслуживание и ремонт
очистка ● Перед выполнением очистки отсоедините электроприбор от сети идайте ему полностью остынуть. ● Никогда не погружайте электроприбор в воду. ● Не мойте детали кофеварки в посудомоечной машине. водяной бачок, крышка, держатель фильтра ● Вымойте, ополосните водой и дайте высохнуть. фильтр (на од...
Page 64 - поиск и устранение неисправностей
проблема возможная причина решение Кофе эспрессо не выходит ● Слишком влажный кофе и/или кофе ● Убедитесь в том, что вы используете молотый кофе, который подходит для из кофеварки. слишком плотно утрамбован в фильтре. кофеварок эспрессо. Утрамбовывайте кофе в фильтре не так плотно, и, в случае необх...
Page 65 - Kenwood; Ekkgmij
● – . ● : ● ● , / , , . ● ● / . ● ! . ● . " : ‘’. ● – . ● # : ● ● ● ● ● ● . ● $ . ● % . ● % $ . ● $ – . ● & $ $ 0° C – . ● ' . ● $ . ● ($ $ . ● ) * +$- * ! 89/336/ EEC . 1 # .2 : ‘’.3 ! $ : ‘ ’. 4 5 $ $ . $ Kenwood / / OK / 1 7 2 1 ($ ( off ) ( ) / ( ). 2 " , . $ MAX . & $ . ● " ...
Page 69 - güvenlik; Kenwood espresso makinenizi öğrenin; Türkçe
Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik ● Kahve pişerken veya selektör düğümü kahve ya da buhar konumundaykenasla filtre filtre sapını çıkarmayın – buhar fışkırabilir ve sizi yakabilir. ● Aşağıdakiler sizi yakabilir: ● ● sıcak parçalar, buhar/sıcak su çıkış ağzı, bardak ısıtma teps...
Page 71 - servis ve müşteri hizmetleri
sıvı kahve çıkışı/kazan birimi ● Bu bölgedeki tüm kahveyi silin.En azından yılda iki kere aşağıdaki prosedürü takip edin:- 1 Bir tornavida kullanarak , kazanın çıkışını yerinde tutan vidayı çıkarın. 2 Kazan alanını nemli bir bezle temizleyin.3 Çıkardığınız çıkışı sıcak sabunlu suda bir fırça yardımı...
Page 72 - sorun giderme kılavuzu
69 sorun giderme kılavuzu problem olası sebep çözümler Espresso kahvesi gelmiyor ● Kahve nemli ve/veya çok bastırılmış ● Espresso makineleri için uygun öğütülmüş kahve kullanıp kullanmadığınızı kontrol edin. Kahveyi daha fazla makinenin dışına bastırın. Sıkıca filtreye bastırın. Hafifçe filtrede bas...
Page 73 - œ∞Oq ¢∫dÍ «∞aKq Ë«Åö•t; «∞o∂V «∞L∫∑Lq
œ∞Oq ¢∫dÍ «∞ªKq Ë«Åö•t 73 «∞∫q ● ¢QØb «≤p ¢º∑FLq ÆNu… ±D∫u≤W ±MUß∂W ∞FLq «ôß∂dßu. «{Gj «∞INu… °ªHW «Ø∂d ≠w «∞Ld®` ˨Od «∞INu… «–« ∞e –∞p. ● ≤En «∞H∑∫U‹ «∞u«ÆFW ≠w «ôÆMOW. ● ≤En ØLU ≥u ±∂Os ≠w ƺr «∞∑MEOn. ● «{Gj «∞ªe«Ê °d≠o ∞H∑` «∞BLU ≠w «∞IFd. ● ≠Jp «œ«… «∞Jd¥LU Ë≤En «ô§e«¡ §Ob«. «≤Ed ƺr «∞∑MEOn...
Page 74 - Ë•b... ±adà «∞INu... «∞oUzKW/«∞Gö¥W; «∞ab±W Ë ̧ ́U¥W «∞e°Uzs
Ë•b… ±ªdà «∞INu… «∞ºUzKW/«∞Gö¥W ● ¢Lº` ∞∑MEOn «Í ±º∫u‚ ÆNu… ±s ≥cÁ «∞LMDIW. ≤Hc «∞FLKOW «œ≤UÁ ±d¢Os ´Kv «ôÆq ßMu¥U:- 1 «ß∑FLq ±Hp °d«¨w , ≠p «∞∂d«¨w «∞∑w ¢∏∂X ±ªdà «∞Gö¥W ≠w ±JU≤t. 2 ≤En ±MDIW «∞Gö¥W °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W. 3 ≤En §Ob« «∞Lªdà «∞cÍ ¢LX «“«∞∑t °L∫Ku‰ ±U¡ ËÅU°uÊ ßUîs Ë≠d®U…. «®Dn §Ob«. ¢QØb «Ê...
Page 76 - «∞oö±W; ¢Fd≠u« ́Kv §NU“ ́Lq «∞INu... ØOMuËœ; ≥UÂ; «∞∑oaOs «∞Lo∂o ∞πNU“ ́Lq «∞INu...
70 «∞d§U¡ ≠∑` «∞BH∫W «ô±U±OW «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv «∞dßu±U‹ «∞∑u{O∫OW «∞ºö±W ● «°b« ô ¢e‰ ±Ußp «∞Ld®` «£MU¡ «´b«œ «∞INu… «Ë´Mb±U ¥JuÊ “¸ «ô≤∑IU¡ ≠w ±u{l «∞INu… ( eeffoc ) «Ë «∞∂ªU¸ ( maets ) - ≠Ib ¥MDKo «∞∂ªU¸ Ë¢J∑uÍ °t. ● ¢πMV «ôØ∑u«¡ °‡: ● ● «ô§e«¡ «∞ºUîMW, °LU ≠w –∞p ≠u≥W «∞∂ªU¸/«∞LU¡ «∞ºUîs, ÅOMOW «•LU...