Page 5 - English
before using your Kenwood attachment ● Read these instructions carefully andretain for future reference. ● Remove all packaging and anylabels. safety ● Always ensure bones and rind etcare removed from the meat beforemincing. ● When mincing nuts only feed a fewdown at a time and allow the scrollto pi...
Page 6 - cleaning
important ● Never operate the mincerattachment for longer than 10minutes as this could damage yourmixer. ● The mincer attachment will notoperate unless the medium and highspeed outlet covers are fitted. 8 Once all the food has been minced, switch off and unplug. 9 Remove the mincer. cleaning 1 Loose...
Page 7 - veiligheid; montage; Nederlands
voor u het Kenwood-hulpstuk gaat gebruiken ● Lees deze instructies zorgvuldigdoor en bewaar ze voor toekomstiggebruik. ● Verwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Controleer altijd of alle botten,zwoerden, etc. van het vlees zijnverwijderd voordat u het gaat malen. ● Waneer u noten gaat fijn...
Page 8 - onderhoud en reiniging
gebruik van devleesmolen 1 Til de kop van de mixer op.2 Lijn de lipjes aan het eind van de schroef uit met de corresponderende gaten in hetaansluitpunt. 3 Duw de molen in het aansluitpunt en draai hem naar rechts tot hij op zijnplaats vergrendeld is. 4 Draai de ringmoer handmatig vast.5 Zet het bakj...
Page 9 - sécurité; pour assembler; Français
avant d’utiliser votre accessoire Kenwood ● Lisez et conservez soigneusementces instructions pour pouvoir vous yréférer ultérieurement. ● Retirez tous les élémentsd’emballage et les étiquettes. sécurité ● Avant d’émincer la viande, veillez àenlever les os et la couenne. ● N’émincez que quelquesnoix/...
Page 11 - Sicherheitshinweise; Zusammenbau; Deutsch
Vor Gebrauch Ihres Kenwood- Zubehörs ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältigdurch und bewahren Sie diese zurspäteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jeglichesVerpackungsmaterial und alleAufkleber. Sicherheitshinweise ● Vor dem Zerkleinern Knochen undRinde etc. vom Fleisch entfernen. ● Beim Zerkleinern...
Page 12 - Reinigung und Pflege
Verwenden desFleischwolfs auf derKüchenmaschine 1 Heben Sie den Rührarm an.2 Mit dem Fleischwolf in gezeigter Position , richten Sie die Antriebszapfen am Ende derSchnecke mit den entsprechendenantriebsseitigen Vertiefungen aus. 3 Drücken Sie den Fleischwolf in den Antriebsausgang und drehen ihn imU...
Page 13 - sicurezza; montaggio; Italiano
prima di usare l’accessorio Kenwood ● Leggere attentamente le presentiistruzioni e conservarle come futuroriferimento. ● Rimuovere la confezione e leetichette. sicurezza ● Prima di tritare la carne, controllaresempre di aver asportato ossa,cotenna, ecc. ● Quando si trita la frutta secca,aggiungerla ...
Page 14 - come usare il tritatutto
come usare il tritatutto 1 Sollevare la testa del mixer.2 Con il tritatutto nella posizione mostrata , allineare le sporgenze sull’estremità della chiocciola con lescanalature sull’attacco dell’alberomotore. 3 Spingere il tritatutto nell’attacco e girarlo in senso orario fino abloccarlo in posizione...
Page 15 - segurança; montagem; Português
antes de usar o seu acessório Kenwood ● Leia atentamente estas instruções eguarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens eeventuais etiquetas. segurança ● Verifique sempre que retira os ossos,pele, etc, da carne antes de a picar. ● Quando picar nozes e outros frutossemelhantes introdu...
Page 17 - seguridad; montar; Español
antes de usar su accesorio Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamentey guárdelas para poder utilizarlas enel futuro. ● Quite todo el embalaje y lasetiquetas. seguridad ● Asegúrese siempre de que la carneno contiene huesos, piel, etc. antesde picarla. ● Al picar frutos secos, ponga sólounos cuanto...
Page 19 - sikkerhed; samling; Dansk
Før du anvender din Kenwood tilbehørsdel ● Læs denne brugervejledning nøje ogopbevar den i tilfælde af, at du fårbrug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater. sikkerhed ● Sørg altid for at fjerne ben og sværfra kødet, for det hakkes. ● Når der hakkes nødder, må man kunkomme nogle...
Page 20 - pasning og rengøring; service og kundepleje
7 Indstil på maksimum hastighed ved at dreje hastighedsknappen meduret. Anvend stoppepinden tilforsigtigt at presse ingredienserneigennem, et stykke ad gangen. Pres ikke hårdt – dette kan beskadige din kødhakker. vigtigt ● Anvend aldrig kødhakkeren i mereend 10 minutter ad gangen, da dettekan beskad...
Page 21 - Svenska
Innan du använder ditt Kenwood- tillbehör ● Läs bruksanvisningen noggrant ochspara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och allaetiketter. säkerheten ● Se alltid till att ben och svål etc. haravlägsnats innan du mal köttet. ● När du mal nötter ska du släppa nerett par nötter åt gången oc...
Page 22 - skötsel och rengöring; service och kundtjänst
viktigt ● Kör aldrig kvarnen längre än 10minuter. Det kan skada dinmatberedare. ● Kvarnen fungerar inte om inte lockenpå medel- och höghastighetsuttagenmonterade. 8 När all mat har malts stänger du av och drar ut nätkabeln. 9 Avlägsna kvarnen. skötsel och rengöring 1 Lossa ringmuttern och avlägsna d...
Page 23 - Norsk
før du tar Kenwood-tilbehøret i bruk ● Les nøye gjennom dennebruksanvisningen og ta vare på denslik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuellemerkesedler. sikkerhetshensyn ● Forviss deg om at kjøttet er fritt forbein, fleskesvor o.l. før du maler det. ● Når du maler nøtter,...
Page 24 - stell og rengjøring; service og kundetjeneste
● Kjøttkvernen virker ikke med mindredekslene på uttakene for middels oghøy hastighet er påsatt. 8 Når all maten er kvernet skal du slå av apparatet og trekke ut støpselet. 9 Ta av kjøttkvernen. stell og rengjøring 1 Løsne ringmutteren og ta kjøttkvernen fra hverandre. Vask alledelene i varmt såpeva...
Page 25 - turvallisuus; lihamyllyn kokoaminen; Suomi
ennen Kenwood-lisälaitteen käyttämistä ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytäne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat jamahdolliset tarrat. turvallisuus ● Varmista aina ennen jauhamista, ettäluut ja kamara jne. on irrotettulihasta. ● Pähkinöitä jauhettaessa syötä vainmuutama pähkinä ker...
Page 26 - lihamyllyn käyttö; perushuolto; huolto ja asiakastuki
lihamyllyn käyttö 1 Nosta sekoitinpäätä.2 Kun lihamylly on kuvassa näkyvässä asennossa , kohdista rullan päätykappaleet vastaaviinaukkoihinh. 3 Paina lihamylly aukkoon ja käännä vastapäivään, kunnes se lukittuupaikoilleen. 4 Kiristä kiinnitysrengas käsin.5 Nosta tarjotinta . 6 Jäiset tuotteet tulee ...
Page 27 - güvenlik önlemleri; kıyma makinesi; Türkçe
Kenwood ekinizi kullanmadanönce ● Bu talimatları dikkatle okuyun vegelecekteki kullanımlar içinsaklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleriçıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri ● Eti kıymaya ba…lamadan önce etikemiòinden ayırınız ve ince derisinisoyunuz. ● Kuru yemi…leri bu makinedekıyarken yalnızca bi...
Page 28 - bakım ve temizlik
kıyma makinesininkullanımı 1 Mikser kafasını kaldırın.2 ’te gösterilen pozisyondaki kıyıcı ile tahrik çıkışındaki uygunyuvalarla liste sonundaki tahrikuçlarını hizaya sokun. 3 Kıyıcıyı çıkışın içine itin ve yerine kilitleninceye kadar saat yönündeçevirin. 4 Halka somunu elle sıkı…tırınız. 5 Tepsiyi ...
Page 29 - bezpeïnost; Sestavení; Ïesky
Než použijete nástavec Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v tétopříručce a uschovejte ji pro budoucípoužití. ● Odstraňte veškerý obalový materiála nálepky. bezpeïnost ● Dbejte na to, aby kosti, kº¥e apod.byly z masa p¡ed mletímodstranêny. ● P¡i mletí o¡echº hoõte do mlƒnkujen nêkolik jader najedno...
Page 30 - udr¥ba a ïi•têní; servis a údržba
7 Otočením ovladače rychlosti ve směru hodinových ručiček nastavtemaximální rychlost. Pomocípěchovátka jemně tlačte surovinydo mlýnku, vždy po jednom kuse. Netlačte příliš silně – mohli byste přístroj poškodit. důležité upozornění ● Mlýnek nikdy nepoužívejte déle než10 minut. Mohli byste poškoditmot...
Page 31 - elsò a biztonság; összeszerelés; Magyar
a Kenwood kiegészítő tartozékhasználata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket azutasításokat és őrizze meg későbbifelhasználásra! ● Távolítson el mindencsomagolóanyagot és címkét! elsò a biztonság ● A darálás megkezdése elòtt mindiggondosan csontozza ki a húst. ● Ha diót darál, egyszerre mindigcsak néh...
Page 32 - a húsdaráló használata; a készülék tisztítása
● A közepes és durva darálótárcsanyers és főtt hús, hal, olajosmagvak, zöldségek, kemény sajtok,valamint pudingok vagy lekvárokalapanyagául szolgáló citrushéjvagy szárított gyümölcsdarálásához használható. 4 Csavarja fel a szorító gyûrût, de még ne húzza meg. a húsdaráló használata 1 Emelje fel a ke...
Page 33 - bezpieczeæstwo; jak zmontowaç m¢ynek; Polski
przed użyciem tego urządzeniaKenwooda ● Przeczytaj uważnie poniższeinstrukcje i zachowaj je na wypadekpotrzeby skorzystania z nichprzyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiałypakunkowe oraz wszelkie etykiety. bezpieczeæstwo ● Zawsze usuæ koæci, skórë itp. przedmieleniem miësa. ● Mielåc orzechy wrzucaj t...
Page 34 - jak u ̄ywaç m¢ynka; serwis i obsługa klienta
jak u¯ywaç m¢ynka 1 Podnieś głowicę miksera.2 Ustaw maszynkę do mielenia mięsa, jak pokazano na rysunku , dopasuj wypusty napędowe nakońcu spirali z odpowiednimirowkami na wyjściu napędu. 3 Wstaw maszynkę do wyjścia i obróć zgodnie z ruchemwskazówek, dopóki ona niezamknie się na swoim miejscu. 4 Doc...
Page 35 - Меры предосторожности; Мясорубка; Сборка; Русский
Перед использованием устройства фирмы Kenwood ● Внимательно прочтите исохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимитевсе упаковочные ярлыки. Меры предосторожности ● Перед провертываниемнеобходимо удалить из мяса всекости и срезать пленки. ● Провертывая орехи,закладывайте их в мясорубкупорци...
Page 36 - Как пользоваться; Уход и очистка
3 Установите решетку мясорубки . Выступ должен войти в паз. ● Используйте среднюю и крупнуюрешетки для сырого иприготовленного мяса: рыбы;орехов; овощей; твердого сыра;кожуры или сушеных фруктов дляприготовления пудингов илимармелада. 4 Установите кольцевую гайку (не затягивайте). Как пользоваться м...
Page 37 - Ekkgmij
ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siyogcey jai utknse siy cialekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siyesijsey. !" ● #!$"%&!'! ()' *'" ' +*+ +" , (' + (. -./) "0!&!(* '. +01 (0") '. (!0!'! (*',) +0!'.2,-). ● 3') &!'! 4,0.51 +0...
Page 38 - Û¤Ú‚È ̃ ηÈ
● ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Ì¤ÙÚÈ· Î·È Ù˯ÔÓÙÚ‹ Û‹Ù· ÁÈ· ˆÌ¿ ηÈÌ·ÁÂÈÚÂ̤ӷ ÎÚ¤·Ù·, „¿ÚÈ·,ÍËÚÔ‡˜ ηÚÔ‡˜, Ï·¯·ÓÈο,ÛÎÏËÚ¿ Ù˘ÚÈ¿, ηıÒ˜ Î·È ÁÈ··ÔÊÏÔȈ̤ӷ ‹ ·ÔÍËڷ̤ӷÊÚÔ‡Ù· ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·Û΢‹Ô˘Ù›Áη˜ Î·È Ì·ÚÌÂÏ¿‰·˜. 4 70.02*'! - 0 '.) "6+'0. 6" ) -0,"2.(."!'!',) +0!'.2,-) 1 ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ ...
Page 39 - ≥UÂ; «∞∑MEOn; ô ¢Goq; «∞BOU≤W Ë«∞FMU¥W
≥U ● ô ¢AGq ±K∫o «∞LHd±W _Ø∏d ±s 01 œÆUzo _Ê –∞p Æb ¥∑Kn «∞LHd±W. ● ∞s ¥FLq ±K∫o «∞LHd±W ≈–« ∞r ¥Js ¨DU¡ ±MHc «∞ºd´W «∞L∑ußDW Ë«∞FU∞OW ±dØ∂ÎU. 8 °Fb ≠d «∞DFUÂ; √ËÆn «∞πNU“ Ë«≠BKt ±s «∞JNd°U¡. 9 ≠p «∞LHd±W. «∞∑MEOn 1 «¸Œ «∞BU±u∞W «∞∫KIOW £r ≠JNU. «¨ºq Øq «∞LJu≤U‹ ≠w ±U¡ ÅU°u≤w ßUîs, £r §HHNU §Ob Ϋ...
Page 40 - «∞oö±W; «∞∑πLOl; «∞Fd°w
Æ∂q «ß∑ªb«Â ±K∫o doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §Ob Ϋ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ● ¢QØb ±s ≈“«∞W «∞FEU ˫∞IAd… ±s «∞K∫r Æ∂q «∞HdÂ. ● ´Mb ≠d «∞LJºd«‹; {l ØLOW ÆKOKW Øq ±d… Ë«≤∑Ed •∑v ¢ªdà Æ∂q ≈{U≠W ØLOW √îdÈ. ● √ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq «∞JNd°U¡: ● ● Æ∂q ...