Page 3 - Deutsch; Inhalt; Bestimmungsgemäße Verwendung
Deutsch – 3 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt: – zum Reinig...
Page 4 - Sicherheitshinweise
– 4 Gefahr Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruck-schlauch, Handspritzpistole oder Si-cherheitseinrichtungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit Net...
Page 5 - Sicherheitseinrichtungen; Geräteschalter; Voraussetzungen für die
– 5 sichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu ach-ten. Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befin-den, es sei denn, sie tragen Schutzklei-dung. Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille t...
Page 6 - Bedienung; Lieferumfang; Sonderzubehör; Vor Inbetriebnahme; Wasserversorgung aus Wasserleitung
– 6 Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport-schäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler. In dieser Betriebsanleitung wird die maxi-male Ausstattung beschrieben. Je nach Mod...
Page 7 - Inbetriebnahme; Strahlrohr mit Dreckfräser; Arbeiten mit Reinigungsmittel; Empfohlene Reinigungsmethode; Betrieb unterbrechen
– 7 KÄRCHER-Saugschlauch mit Rück-schlagventil mit Wasser füllen, an Was-seranschluss schrauben und in Regentonne hängen. Hochdruckschlauch vom Hochdruckan-schluss des Gerätes trennen. Gerät einschalten „I/ON“ und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruckanschluss austritt. ...
Page 8 - Betrieb beenden; Transport; Transport von Hand; Lagerung; Gerät aufbewahren
– 8 Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Saugschlauch in einen Behälter mit kla-rem Wasser hängen, Gerät etwa 1 Mi-nute lang mit demontiertem Strahlrohr einschalten und klarspülen. Hebel der Handspritzpistole loslassen. Gerät ausschalten „0/OFF“. Wasserhahn schließen. Gerät von der Wasserve...
Page 9 - Pflege und Wartung; Pflege; Hilfe bei Störungen; Gerät läuft nicht
– 9 Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste-cker ziehen. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Filter vom Saugschlauch für Reini-gungsmittel abziehen und unter fließen-dem Wasser reinigen. Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen u...
Page 10 - Technische Daten; EG-Konformitätserklärung
– 10 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspric...
Page 11 - English; Contents
English – 3 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, facad...
Page 12 - Safety instructions
– 4 Danger Never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap-pliance, e.g. high-pressure hoses, trig-ger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. I...
Page 13 - Safety Devices; Power switch; Prerequisites for the appliance's
– 5 goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap-pliance switch or remove the mains plug. Do not operate the appliance at temper-atures below 0 °C. Observe a distance of at least 30 cm w...
Page 14 - Illustrations on Page 2; Operation; Scope of delivery; Special accessories; Before Startup; Water supply from mains
– 6 The scope of delivery of your appliance is il-lustrated on the packaging. Check the con-tents of the appliance for completeness when unpacking.In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. These operating instructions describe the maximum equipment. Dep...
Page 15 - Start up; Spray lance with pressure regulation; Working with detergent; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 7 from water butts or ponds (see specifica-tions for max. suction height). Fill the KÄRCHER suction hose with backflow valve with water, screw to wa-ter supply and hang into the water butt. Separate the high pressure hose from the high pressure connection of the ap-pliance. Switch the applia...
Page 16 - Finish operation; When transporting by hand; Storage; Storing the Appliance
– 8 After working with detergent, suspend detergent suction hose in a container filled with clear water, switch the appli-ance on for around 1 minute once the spray lance has been removed and rinse until water runs clear. Release the lever on the trigger gun. Turn off the appliance "0/OFF&...
Page 17 - Maintenance and care; Care; Troubleshooting; Appliance is not running
– 9 Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte-nance work. Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter: Remove filter from suction hose for de-tergent and clean under running water. Pull out the sieve in the water connec-tion using flat-nose...
Page 18 - Technical specifications; EC Declaration of Conformity
– 10 Subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall ce...
Page 19 - Содержание
– 3 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только для...
Page 20 - Указания
– 4 Опасность Не прикасаться к сетевой вилке и ро - зетке мокрыми руками . Включение аппарата запрещается , если сетевой кабель или существенные компоненты аппарата , например , шланг высокого давления , ручной пис - толет - распылитель или защитные ус - тройства повреждены . Перед началом р...
Page 22 - Управление
– 6 Комплектация прибора указана на упаковке . При распаковке прибора проверить комплек тацию . При обнаружении недостающих принадлеж - ностей или повреждений , полученных во время транспортировки , следует уведомить торговую организацию , продавшую прибор . В данном руководстве по эксплуатации дано...
Page 24 - Указание; Рекомендуемый; Транспортировка
– 8 Указание : Такми образом , при эксплуа - тации раствор моющего средства смеши - вается со струей воды . Экономно разбрызгать моющее средство по сухой поверхности и дать ему подейс - твовать ( не позволять высыхать ). Растворенную грязь смыть струей высо - кого давления . Отпустить рычаг ру...
Page 25 - Уход
– 9 Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат сле - дует выключить , а сетевой шнур - вынуть из розетки . Перед длительным хранением , например , зимой : Снимите фильтр из всасывающего шлан - га для моющего средства и промойте его проточной водой , Выньт...
Page 26 - Заявление
– 10 Изготовитель оставляет за собой пра - во внесения технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказан - ный прибор по своей концепции и конструк ции , а также в осуществленном и допущен - ном нами к продаже исполнении отвечает со - ответствующим основным требованиям по безопасности и...
Page 27 - Зміст
– 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей : ...
Page 28 - Правила
– 4 Обережно ! Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками . Увімкнення апарату забороняється , якщо мережевий кабель чи суттєві компоненти апарату , наприклад , шланг високого тиску , ручний пістолет - розпилювач або захисні пристрої пошкоджено . Перед початком роботи ...
Page 30 - Експлуатація
– 6 Комплектація пристрою зазначена на упаковці . При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію . У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень , отриманих під час транспортування , слід повідомте про це в торговельну організацію , яка продала апарат . У цьому посібнику з експлуатації наве...
Page 32 - Транспортування
– 8 Звільніть важіль з ручним розпилювачем Малюнок Заблокувати важіль ручного пістолету - розпилювача . Пыд час тривалих перерв у роботы ( понад 5 хвилин ) апарат слід вимикати „0/ OFF“ (0/ ВИМК .). При роботах з мийним засобом всмоктувальний шланг для мийного засобу опустити в резервуар з ч...
Page 33 - Догляд
– 9 Обережно ! Під час проведення будь - яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути , а мережевий шнур - витягти з розетки . Перед довгим періодом зберігання , наприклад узимку : Зніміть фільтр зі всмоктувального шлангу для мийного засобу та промийте його проточною во...