Karcher K 2 Battery Set 11172200 - Manuals
Karcher K 2 Battery Set 11172200 Pressure Washer – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Karcher K 2 Battery Set 11172200
Summary
– 5 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerä- tes diese Originalbetriebsanlei- tung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Be- triebsanleitung müssen die all- gemeinen Sicherheits- und Un- fallverhütungsvorschriften...
– 7 GEFAHR Der Betrieb in explosionsge- fährdeten Bereichen ist unter- sagt. Keine Gegenstände absprit- zen, die gesundheitsgefähr- dende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten. Keine brennbaren Flüssigkei- ten versprühen. Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unver- dünnte Säuren und Lö...
– 8 몇 VORSICHT Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder um- gangen werden. Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Gerätes. Die Verriegelung sperrt den He- bel der Hochdruckpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Ge...
– 10 Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ-lich für den Privathaushalt.– zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gar-tengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln). – mit von KÄRCHER zugelassenen Zubeh...
– 11 Für den Betrieb des Geräts ist ein Akkupack Battery Power 36/50 oder Battery Power + 36/75 sowie ein Ladegerät aus der KÄRCHER 36 V - Plattform erfor-derlich.Hinweis: Der Akkupack Battery Power 36/25 kann nicht verwendet werden. Der Akkupack ist mit einem Display ausgestattet, das dauerhaft Aus...
– 12 Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER Saug-schlauch SH 5 zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (Maxi-male Ansaughöhe siehe technische Daten). Saugschlauch auf Wasseranschluss des Gerätes schrauben und in Wasserquelle (zum Beispiel Re-gentonne) h...
– 13 몇 VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten. Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. Strahlrohr in die Aufbewahrung für Strahlrohr ein-rasten. Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken und ...
– 14 Eine tropfenweise Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den au-torisierten Kundendienst beauftragen. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-rungsfreien Betrieb des Gerätes. – Schnellladegerät ...
– 15 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgesti...
– 5 Please read and comply with these original in- structions prior to the initial oper- ation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Apart from the notes contained herein the general safety provi- sions and rules for the preven- tion of accidents of the legislator must...
– 7 DANGER The appliance may not be op- erated in explosive atmos- pheres. Never use the appliance to clean objects containing haz- ardous substances (e.g. as- bestos). Do not spray flammable liq- uids. Never draw in fluids contain- ing solvents or undiluted ac- ids and solvents! This in- ...
– 8 몇 CAUTION Safety installations serve the protection of the user and may not be modified or bypassed. The appliance switch prevents unintentional operation of the appliance. The lock locks the lever of the trigger gun and prevents the ac- cidental start of the device. If the lever on the trigger ...
– 10 This high pressure cleaner is designed for domestic use only.– for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, gardening tools, etc. by means of a high-pressure water jet (if necessary, with ad-ditional cleaning agents). – with accessories, replacement parts and cleaning a...
– 11 A Battery Power 36/50 or Battery Power + 36/75 bat-tery pack and a charger from the KÄRCHER 36 V platform are required to operate the device.Note: The Battery Power 36/25 battery pack cannot be used. The battery pack is equipped with a display that pro-vides continuous information on the chargi...
– 12 This high-pressure cleaner is suitable for sucking up surface water, e.g. from water butts or ponds, with the KÄRCHER SH 5 suction hose (for maximum suction height see Technical data). Screw the suction hose into the water connection of the appliance and insert it into the water source (e.g. ...
– 13 몇 CAUTION Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it. Park the machine on an even surface. Detach spray lance from the trigger gun. Engage the spray lance in its holder. Push the disconnect button on the trigger gun and pull the high-pressure...
– 14 Only use original accessories and spare parts, they en-sure the safe and trouble-free operation of the device. – Fast charger and battery pack with a larger capac-ity are available as special accessories. Note: The device can only be operated with 36 V battery packs and is not compatible with 1...
– 15 We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re-quirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu-lation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...
– 5 Lire cette notice origi- nale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. En plus des consignes figurant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécurité et de prév...
– 7 DANGER Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présen- tant des risques d’explosion. Ne jamais laver au jet des ob- jets contenant des subs- tances nocives (par exemple de l’amiante). Ne pas pulvériser de liquides inflammables. Ne jamais aspirer des li- quides contenant...
– 8 Conserver les produits de nettoyage hors de la portée des enfants. 몇 PRÉCAUTION Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés. L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil. Le dispos...
– 10 Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé:– pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti-ments, outils, façades, terrasses, outils de jardi-nage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si be-soin en ajoutant des détergents). – avec des accessoires, pièces de re...
– 11 Pour le fonctionnement de l'appareil un bloc-batte-rie Battery Power 36/50 ou Battery Power + 36/75 ainsi qu'un chargeur de la plateforme KÄRCHER 36 V - sont nécessaires.Remarque : Le bloc-batterie Battery Power 36/25 ne peut pas être utilisé. Le bloc-batterie est équipé d'un écran qui donne en...
– 12 ATTENTION Les coupleurs de flexibles en métal avec Aquastop peuvent être à l'origine d'un endommagement de la pompe ! N'utiliser par conséquent qu'un coupleur de flexible en plastique ou le coupleur de flexible en liaison de KÄRCHER. Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le raccord sur le ...
– 13 La batterie Lithium-Ion est soumise aux exigences de la loi sur les marchandises dangereuses et peut être transportée par l’utilisateur sans autres restrictions dans la zone de circulation publique.En cas d’expédition par des tiers (entreprises de trans-port), observer les exigences particulièr...
– 14 Purger l'appareil : Mettre l'appareil en service sans flexible haute pression et attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du rac-cord haute pression. Mettre l'appareil hors tension et raccorder le flexible haute pression. Contrôler l'alimentation en eau. Enl...
– 15 Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti-pulées en matière de sécurité et d’hygiène par les direc-tives européennes ...
– 5 Prima di utilizzare l'ap- parecchio per la prima volta, leggere le presenti istru- zioni originali, seguirle e conser- varle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Osservare sempre sia le indica- zioni riportate nelle istruzioni, sia le norme vigenti in materia di si- curezza...
– 7 PERICOLO È interdetto fare funzionare l'apparecchio in aree poten- zialmente a rischio di esplo- sione. Non spruzzare oggetti che contengono sostanze nocive alla salute (ad esempio amianto). Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. Non aspirare mai liquidi con- tenenti solventi o ac...
– 8 몇 PRUDENZA I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere modificati o es- sere raggirati. L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento acci- dentale dell'apparecchio. Il dispositivo di blocco blocca la leva della lancia idropulitrice ed impedisce l...
– 9 PERICOLO Prima di ogni utilizzo verifica- re che la spina alimentatore, il cavo di collegamento, l'adat- tatore per l'accumulatore e l'unità accumulatore non sia- no danneggiati. Gli apparec- chi danneggiati non devono essere utilizzati e devono es- sere sostituiti. Non aprire il caricabat...
– 10 Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso domestico:– per la pulizia di macchine, veicoli, edifici, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. con getto d'acqua ad alta pressione (se necessario con l'aggiunta di detergenti). – con accessori, ricambi e detergenti o...
– 11 Per il funzionamento dell’apparecchio sono neces-sari un’unità accumulatore Battery Power 36/50 o Battery Power + 36/75 e un caricabatterie della piattaforma KÄRCHER 36 V.Nota: L’unità accumulatore Battery Power 36/25 non può essere utilizzata. L'unità accumulatore è dotata di un display che dà...
– 12 Infilare il tubo flessibile di mandata dell'acqua sul giunto dell'attacco d'acqua. Collegare il tubo flessibile acqua all'alimentazione idrica. Aprire completamente il rubinetto. Questa idropulitrice, con il tubo flessibile di aspirazione SH 5 KÄRCHER, è adatta all'aspirazione di acqua di...
– 13 Spedire l’unità accumulatore, solo se l’alloggiamento non risulta danneggiato. Fissare i contatti che rimango-no aperti e imballare l’unità accumulatore in modo sta-bile e sicuro. Il prodotto non deve potersi muovere all’in-terno della confezione.Osservare anche le disposizioni nazionali. 몇 PRU...
– 14 Eliminare l'aria dall' apparecchio: Accendere l'ap-parecchio senza il tubo flessibile di alta pressione collegato ed attendere (max. 2 minuti) finché l’ac-qua che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal rac-cordo di alta pressione. Spegnere l'apparecchio e collegare il tubo flessibile di alta...
– 15 Con la presente si dichiara che la macchina qui di se-guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co-struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sa-nità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macch...
– 5 Lees vóór het eerste ge- bruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwij- zing, ga navenant te werk en be- waar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Naast de instructies in de ge- bruiksaanwijzing moeten de al- gemene voorschriften inzake veiligheid en ongevallenpreven- tie v...
– 7 GEVAAR Het is verboden om het appa- raat in explosiegevaarlijke bereiken te gebruiken. Spuit geen voorwerpen af die ongezonde stoffen bevatten (bv. asbest). Verstuif geen brandbare vloeistoffen. Zuig nooit oplosmiddelhou- dende vloeistoffen of onver- dunde zuren en oplosmidde- len op! ...
– 8 몇 VOORZICHTIG Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de gebrui- ker en mogen niet veranderd of omzeild worden. De hoofdschakelaar van het ap- paraat verhindert de onvoorzie- ne werking van het apparaat. De vergrendeling blokkeert de hendel van het handspuitpistool en verhindert een o...
– 10 Deze hogedrukreiniger is uitsluitend bestemd voor huis-houdelijk gebruik: – voor het reinigen van machines, voertuigen, ge-bouwen, gereedschap, gevels, terrassen, tuintoe-stellen, enz. met een hogedrukwaterstraal (indien nodig met toevoeging van reinigingsmiddelen); – met door KÄRCHER vrijgegev...
– 11 Voor het bedrijf van het apparaat is een accupack Battery Power 36/50 of Battery Power + 36/75 en een oplaadapparaat KÄRCHER 36 V - platform vereist.Opmerking: De accupack Battery Power 36/25 kan niet worden gebruikt. De accupack heeft een display dat continu informatie over de ladingstoestand,...
– 12 Deze hogedrukreiniger is met de KÄRCHER zuigslang SH 5 geschikt voor het aanzuigen van oppervlaktewa-ter, bijv. uit regentonnen of vijvers (maximale aanzuig-hoogte, zie technische gegevens). Zuigslang op de wateraansluiting van het apparaat schroeven en in een waterbron (bijvoorbeeld re-gento...
– 13 몇 VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in acht. Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten. Scheid de straalbuis van het handspuitpistool. Straalpijp laten vastklikken in de houder voor de straalpijp. Druk op de scheidingstoets...
– 14 Maak de straalpijp los van het pistool. Alleen met het handspuitpistool werken. Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang reinigen. Zuigslang voor reinigingsmiddel controleren op knikplaatsen. Een drupsgewijze ondichtheid van het apparaat is technisch bepaald. Contacteer bij sterke ondic...
– 15 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze ver-klaring verliest haar gel...
– 5 Antes del primer uso de su aparato, lea este ma- nual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigentes de segurid...
– 7 PELIGRO Está prohibido el funciona- miento en zonas donde haya riesgo de explosión. No rociar objetos que conten- gan sustancias nocivas para la salud (p.ej. asbesto). No pulverizar líquidos com- bustibles. ¡No aspirar nunca líquidos que contengan disolventes, ácidos sin disolver o dis...
– 8 몇 PRECAUCIÓN Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se pueden modificar o sor- tear. El interruptor del aparato impide el funcionamiento involuntario del mismo. El bloqueo bloquea la palanca de la pistola pulverizadora ma- nual e impide que el aparato se ponga en marc...
– 10 Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusivamente, en el ámbito doméstico:– para limpiar máquinas, vehículos, obras, herra-mientas, fachadas, terrazas, herramientas de jardi-nería etc. con chorro de agua de alta presión (si es necesario agregar detergente). – con accesorios autorizados po...
– 11 Para el funcionamiento del equipo se requiere una batería Battery Power 36/50 o Battery Power + 36/75 y un cargador de la plataforma KÄRCHER 36 V.Aviso: No se debe usar la batería Battery Power 36/25. La batería está equipada con una pantalla que ofrece información sobre el estado de carga, el ...
– 12 CUIDADO ¡Los acoplamientos de metal de la manguera con Aquastop pueden dañar la bomba! Utilizar un acopla-miento de manguera de plástico o el acoplamiento de manguera de KÄRCHER de latón. Insertar la manguera de alimentación de agua en el acoplamiento de la toma de agua. Conectar la manguer...
– 13 Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque. Las baterías de iones de litio están sujetas a los reque-rimientos relativos al transporte de mercancías peligro-sas y el usuario puede transportarlas en el área de cir-culación público sin otras restricciones.En caso de envío por terc...
– 14 Purgar el aparato: conectar el aparato sin conectar la manguera de alta presión y esperar (máx. 2 mi-nutos) hasta que salga el agua sin burbujas por la conexión de alta presión. Desconectar el aparato y volver a conectar la manguera de alta presión. Comprobar el suministro de agua. Extrae...
– 15 Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di-seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita-rias correspondientes. L...
– 5 Leia o manual de manu- al original antes de utili- zar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no ma- nual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Além das indicações do manual de instruções deve respeitar as regras gerais de s...
– 6 Os jactos de alta pressão po- dem ser perigosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido contra pes- soas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho. Não dirigir o jato de alta pres- são contra terceiros ou contra si próprio para a limpeza de roupa ou...
– 7 Não projetar jatos de água contra objetos que conte- nham substâncias nocivas à saúde (p.ex. amianto). Não pulverizar líquidos infla- máveis. Nunca aspirar líquidos com teores de diluentes ou ácidos e dissolventes não diluídos! Trata-se de materiais como gasolina, diluente de tinta ou gasó...
– 8 O interruptor do aparelho impe- de a activação inadvertida do aparelho. O bloqueio trava a alavanca da pistola pulverizadora manual e impede um arranque inadverti- do do aparelho. Ao soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual, a bomba é desligada por um interruptor de pressão; o jacto de ...
– 10 Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o uso privado:– para a limpeza de máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, fachadas, terraços, aparelhos de jar-dinagem, etc. com jato de água de alta pressão (se for necessário com detergentes). – com acessórios, peças sobressalentes e d...
– 11 Aviso: Os novos conjuntos de bateria estão apenas pré-carregados e devem ser completamente carrega-dos antes da primeira utilização.O display é activado no primeiro processo de carga. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos, perigo de dano devido a explosão da bateria! Carregar os conjuntos de baterias ...
– 12 Enroscar a mangueira de aspiração na ligação da água do aparelho e posicionar na fonte de água (p. ex. bidão com águas pluviais). Ligar o aparelho "I/ON". Desbloquear a alavanca da pistola pulverizadora manual. Puxar a alavanca e o aparelho entra em funciona-mento. Deixar o ap...
– 13 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena-mento. Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana. Separar o tubo de jacto da pistola pulverizadora manual. Encaixar a lança no respectivo encaixe. Premir o botão de separação na pistola ...
– 14 Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a sujidade da abertura do bocal com uma agulha e lave pela frente com água. Verificar a quantidade de alimentação de água. Separar o tubo de jacto da pistola de injecção ma-nual. Trabalhar apenas com a pistola pulverizado-ra. Limpar o filtro na ma...
– 15 Declaramos que a máquina a seguir designada corres-ponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modi-ficação na máquina sem o nosso cons...
– 5 Læs original brugsan- visning inden første brug, følg anvisningerne og op- bevar vejledningen til senere ef- terlæsning eller til den næste ejer. Ud over henvisningerne i denne brugsanvisning skal lovens ge- nerelle sikkerheds- og ulykkes- forebyggelsesforskrifter over- holdes. Advarsels- og hen...
– 7 FARE Det er forbudt at bruge høj- tryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare. Spul ikke genstande, der in- deholder sundhedsskadelige stoffer (f.eks. asbest). Brændbare væsker må ikke sprøjtes. Opsug aldrig opløsningsmid- delholdige væsker eller ufor- tyndede syrer og opløsni...
– 8 몇 FORSIGTIG Sikkerhedsanordninger skal be- skytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller omgås. Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug af maskinen. Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens greb og forhin- drer maskinens utilsigtede start. Hvis sprøjtepistolens greb slip- pes, frakoble...
– 10 Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug:– Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, haveredskaber etc. med højtryksvandstråle (efter behov med tilsæt-ning af rengøringsmiddel). – Med tilbehør, reservedele og rengøringsmidler, der er godkendt af...
– 11 Der kræves en batteripakke Battery Power 36/50 el-ler Battery Power + 36/75 samt et ladeaggregat fra KÄRCHER 36 V -platformen til drift af apparatet.Bemærk: Batteripakke Battery Power 36/25 kan ikke anvendes. Batteripakken er udstyret med et display, der løbende giver oplysninger om opladningst...
– 12 Denne højtryksrenser er med KÄRCHER sugeslange SH 5, beregnet til opsugning af overfladevand, f.eks. fra regnvandstønder eller damme (se de tekniske data ved-rørende maksimal indsugningshøjde). Skru sugeslangen på maskinens vandtilslutning og hæng den i vandkilden (f.eks. regntønde). Stil h...
– 13 몇 FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Tag strålerøret af sprøjtepistolen. Strålerøret skal gå i hak i opbevaringsstedet. Tryk på sprøjtepistolens skilleknap og adskil høj-tryksslangen fra spr...
– 14 Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. – Hurtigoplader og batteripakke med større kapacitet kan fås som specialtilbehør. Bemærk: Apparatet fungerer kun med batteripak- ker på 36 V og er ikke kompatibel med batteripak-ker på 18 V...
– 15 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sik-kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn-dringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...
– 5 Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes- te eier. I tillegg til anvisningene i bruks- veiledningen, må det tas hensyn til lokale, generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og fore- bygging ...
– 8 몇 FORSIKTIG Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse for brukeren, og må ikke endres eller omgås. Apparatbryteren forhindrer util- siktet bruk av apparatet. Låsingen sperrer hendelen til høytrykkspistolen og forhindrer utilsiktet start av apparatet. Hvis hendelen på høytrykkspis- tolen sl...
– 10 Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private for-mål.– for rengjøring av maskiner, biler, bygninger, verk-tøy, fasader, terrasser, hageutstyr, etc. med høy-trykkvannstråle (ved behov tilsatt rengjøringsmid-ler). – med tilbehør, reservedeler og rengjøringsmidler som er godkjent av KÄRCHER. ...
– 11 For drift av apparatet kreves batteripakken Battery Power 36/50 eller Battery Power + 36/75, samt en la-der fra KÄRCHER 36 V-plattformen.Merk: Batteripakken Battery Power 36/25 kan ikke bru- kes. Batteripakken har en display som gir vedvarende opp-lysninger om batterinivå, hvor langt ladingen e...
– 13 몇 FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Vær oppmerksom på vekten til apparatet ved lagring. Sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag. Koble strålerøret fra høytrykkspistolen. Sett inn strålerøret i strålerørsholderen. Trykk skilletasten på høytrykkpistolen og trekk høy-t...
– 14 Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. – Hurtigladeapparat og batterier med større kapasi-tet kan fås som spesialtilbehør. Merk: Apparatet går kun på 36 V-batterier, og er ikke kompatibelt med 18 V-batterier. – Batter...
– 5 Läs bruksanvisning i ori- ginal innan aggregatet används första gången, följ an- visningarna och spara driftsan- visningen för framtida behov, el- ler för nästa ägare. Förutom anvisningarna i bruks- anvisningen måste gällande all- männa säkerhets- och olycks- fallsföreskrifter beaktas. De varnin...
– 7 FARA Användning av maskinen i ut- rymmen med explosionsrisk är förbjuden. Spruta aldrig på föremål som innehåller hälsovådliga äm- nen (t.ex. asbest). Inga brännbara vätskor får fördelas med högtryckstvät- ten. Sug aldrig upp vätskor som innehåller lösningsmedel el- ler outspädda syror...
– 8 몇 FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar är till för att skydda användaren och får inte ändras eller sättas ur spel. Strömbrytaren förhindrar att ag- gregatet startas av misstag. Spärren låser handsprutspisto- lens spak och förhindrar att ag- gregatet startas av misstag. När handtaget på handsprutpi-...
– 9 FARA Kontrollera om strömkontak- ten, anslutningskabeln, batte- riadaptern och batteripaketet är skadade varje gång maski- nen ska användas. Använd inte skadade delar, byt ut dem. Öppna inte laddaren. Byt lad- daren om den är defekt eller skadad. Använd inte laddaren på plat- ser där det...
– 11 För att driva maskinen behövs antingen batteripa-ketet Battery Power 36/50 eller Battery Power + 36/75 plus en laddare från KÄRCHER 36 V-plattformen.Information: Batteripaket Battery Power 36/25 kan inte användas. Batteripaketet har en display som ger konstant informa-tion om batterinivån, aktu...
– 13 몇 FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Tänk på fordonets vikt vid lagringen. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Skilj strålröret från handsprutpistolen. Haka fast strålröret i förvaringen för strålröret. Tryck på frånskiljningsknappen på handsprutpisto-len och dra ut högtr...
– 14 Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-ranterad. – Snabbladdare och batteripaket med högre kapaci-tet finns som specialtillbehör. Information: Maskinen kan bara användas med batteripaket på 36 V och är inte kompatibel me...
– 15 Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma-skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve-rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring og...
– 5 Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhem- pää omistajaa varten. Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lakisää- teisiä yleisiä turvallisuus- ja ta- paturmantorjuntamääräyksiä. Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opastusk...
– 7 VAARA Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. Älä ruiskuta esineitä, jotka si- sältävät terveydelle haitallisia aineita (esim. asbesti). Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Älä koskaan ime liuotinpitoi- sia nesteitä tai laimentamat- tomia happoja tai liuottimia! Niihin kuuluv...
– 8 몇 VARO Turvalaitteet on tarkoitettu louk- kaantumisilta suojaamiseksi, nii- tä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Laitekytkin estää laitteen tahat- toman käyttämisen. Lukitus lukitsee käsiruiskupis- toolin liipaisimen ja estää täten laitteen tahattoman käynnisty- misen. Kun käsiruiskupistoolin liipais...
– 10 Käytä tätä painepesuria yksinomaan yksityisessä koti-paloudessa– koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhavälineiden jne. puhdistamiseen käyttäen suurpaineista vesisuih-kua (tarvittaessa lisäten puhdistusaineita). – KÄRCHER:in hyväksymien varusteosien, va...
– 11 Laitteen käyttöön tarvitaan Battery Power 36/50 tai Battery Power + 36/75 -akkupaketti sekä KÄRCHER 36 V - valikoimaan kuuluva latauslaite.Ohje: Battery Power 36/25 -akkupakettia ei voi käyttää. Akkupaketissa on näyttö, jolla näkyvät jatkuvasti tiedot varaustilasta, latauksen etenemisestä sekä ...
– 12 Kytke laite päälle "I/ON". Vapauta käsiruiskupistoolin liipaisin lukituksesta. Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. Anna laitteen käydä (maks. 2 minuuttia), kunnes käsiruiskupistoolista tulevassa vedessä ei ole ilma-kuplia. Päästä käsiruiskupistoolin liipaisin vapaaksi. Luk...
– 13 HUOMIO Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varusteita, jotka ei ole täysin tyhjennetty vedestä. Tyhjennä laite ja varus-teet täysin vedestä ja suojaa jäätymiseltä. Vaurioiden välttämiseksi: Veden poistaminen laitteesta: Käynnistä laite ilman korkeapaineletkua ja vesiliitäntää (maks. 1 min) ...
– 14 Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta-kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. – Pikalatauslaite ja suuritehoisempi akkupaketti ovat saatavilla erikoisvarusteina. Ohje: Laitetta voi käyttää vain 36 V akkupaketeilla, eikä se ole yhteensopiva 18 V akkupakettien kans...
– 15 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun-nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys-vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu-toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Al...
– 5 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρή - ση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Εκτός από τις υποδείξεις στις οδηγίες λειτουργίας πρέπει να τηρούνται οι γενικές διατάξεις ασφάλει...
– 7 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Απαγορεύεται η λειτουργία σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυ - νος έκρηξης . Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν βλαβερά για την υγεία υλικά ( π . χ . αμίαντο ). Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά . Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέχουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες ! Τέτο...
– 8 Η λανθασμένη χρήση απορ - ρυπαντικών μπορεί να προ - καλέσει σοβαρό τραυματισμό ή δηλητηρίαση . Διατηρείτε τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά . 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκο - πούν στην προστασία του χρή - στη και δεν πρέπει να τροποποι - ούνται ή να παραλείπονται . Ο διακόπτης ...
– 9 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πριν από κάθε χρήση , ελέγχε - τε τον μετασχηματιστή , το κα - λώδιο σύνδεσης , τον προ - σαρμογέα και τις μπαταρίες για τυχόν ζημιές . Μην χρησι - μοποιείτε άλλο τις χαλασμέ - νες συσκευές αλλά να τις αντι - καθιστάτε . Μην ανοίγετε τον φορτιστή . Σε περίπτωση ζημιάς ή βλάβης ο φ...
– 10 Διαβάστε οπωσδήποτε τις συ - νημμένες οδηγίες ασφαλείας της μπαταρίας και τηρείτε τις κατά τη χρήση ! Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικιακή χρήση:– για τον καθαρισμό μηχανημάτων, οχημάτων, οικο-δομών, εργαλείων, προσόψεων, βεραντών, μηχα-νημάτων κήπου ...
– 11 Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι-στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ-χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη συσκευασία). Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα 3 1 Πινακίδα τύπου 2 Σύνδεση υψηλής πίεσης 3 Διακόπτης μηχανήματος „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Απασφάλι...
– 12 – Κατά τη φόρτιση στην οθόνη της μπαταρίας εμφα-νίζεται ο υπολειπόμενος χρόνος φόρτισης σε λε-πτά. – Η διαδικασία φόρτισης τερματίζεται όταν η οθόνη της μπαταρίας δείξει 100%. Υπόδειξη: Αν με την μπαταρία στον φορτιστή η ένδειξη δεν δείχνει τίποτα, τότε η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει εξαντλη...
– 13 Υπόδειξη: Η συστοιχία μπαταριών χρειάζεται λίγο χρό- νο για αφύπνιση και μετά από 4 δευτερόλεπτα ξεκινάει η συσκευή. Υπόδειξη: Κατά τη λειτουργία η ένδειξη στη συστοιχία μπαταριών δείχνει τον υπολειπόμενο χρόνο λειτουργί-ας. Υπόδειξη: Το απορρυπαντικό μπορεί να προστεθεί μό- νον υπό χαμηλή πίεσ...
– 15 Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα-κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο-πτη λειτουργία της συσκευής. – Ταχυφορτιστές και συστοιχία μπαταριών με μεγα-λύτερη χωρητικότητα διατίθενται ως ειδικός εξοπλι-σμός. Υπόδειξη: Η συσκευή λειτουργεί μόνο με συστοιχί- ες μπαταριώ...
– 16 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα-ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγο-ρά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...
– 5 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı n- dan önce bu orijinal kul- lanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı - lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Kullan ı m k ı lavuzundaki uyar ı la- r ı n yan ı nda yerel yönetimin be- lirledi ğ...
– 7 TEHLIKE Patlama tehlikesi olan bölge- lerde cihaz ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r. Sa ğ l ı ğ a zarar verebilecek maddeler (örn. asbest) içeren nesnelere püskürtmeyin. Yan ı c ı s ı v ı lar püskürtmeyin. Asla çözücü madde içerikli s ı - v ı lar veya inceltici asitler ve çözücü ma...
– 8 몇 TEDBIR Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı y ı korur ve de ğ i ş tirilmemelidir veya herhangi bir i ş lem yap ı lmamal ı - d ı r. Cihaz ş alteri cihaz ı n istenme- den çal ı ş t ı r ı lmas ı n ı önler. Kilit, el püskürtme tabancas ı n ı n kolunu bloke eder ve cihaz ı n far- k ı nda olmadan çal...
– 10 Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde şu amaçlar için kullanın.– makineleri, araçları, inşaat malzemesini, aletleri, bina cephesini, terasları, bahçe malzemeleri v.s. yüksek tazyikle temizlemek (gerektiğinde temizlik maddesi katkısı kullanarak). – KÄRCHER firmasının onayladığı aksesu...
– 11 Cihazın işletimi için Battery Power 36/50 akü paketi veya Battery Power + 36/75 ve KÄRCHER 36 V - platformundan bir şarj aleti gereklidir.Uyarı: Battery Power 36/25 akü paketi kullanılamaz. Akü paketi, şarj durumu, şarj işlemin ilerlemesi ve kalan çalışma süresi ile ilgili devamlı bilgi sağlaya...
– 12 Cihazı açın "I/ON". El püskürtme tabancasının kolundaki kilidi açın. Kolu çekin, cihaz çalışır. Su kabarcıksız şekilde el püskürtme tabancasın-dan çıkana kadar cihazı çalıştırın (en fazla 2 daki-ka). El püskürtme tabancasının kolundaki kilidi bırakın. El püskürtme tabancasın...
– 14 Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini garantilerler. – Hızlı şarj aleti ve daha büyük kapasiteli akü paketi özel aksesuar olarak mevcuttur. Uyarı: Cihaz sadece 36 V’luk akü paketi ile çalıştı- rılabilir ve 18 V’luk akü...
– 15 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona-yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan...
– 5 Перед первым приме - нением вашего прибо - ра прочитайте эту ориги - нальную инструкцию по эк - сплуатации , после этого действуйте соответствен - но и сохраните ее для даль - нейшего пользования или для следующего владельца . Наряду с указаниями по тех - нике безопасности , содержа - щимися в р...
– 7 вость во избежание не - счастных случаев или по - вреждений в результате опрокидывания устройст - ва . Выходящая из сопла высо - кого давления струя воды вызывает отдачу писто - лета - разбрызгивателя . По этой причине необходи - мо занять устойчивое по - ложение , крепко держать пистолет - ра...
– 8 ства . В этой связи следу - ет применять только шланги высокого давле - ния , арматуру и муфты , рекомендованные изгото - вителем устройства . При снятии питающего или высоконапорного шланга во время работы может образоваться утечка горячей воды в ме - стах соединения . 몇 ОСТОРОЖНО При выбор...
– 10 вилке и розетке мокрыми руками . Не пользоваться заряд - ным устройством , когда оно находится в загряз - ненном или влажном со - стоянии . Не заряжать батареи ( первичные элементы ). Опасность коротких за - мыканий ! 몇 ОСТОРОЖНО Напряжение сети должно совпадать с напряжением , указанным ...
– 11 Данный моечный аппарат высокого давления пред-назначен только для использования в домашнем хо-зяйстве.– для мойки машин, автомобилей, строений, ин-струментов, фасадов, террас, садовых принад-лежностей и т.д. с помощью струи воды под вы-соким давлением (при необходимости с добав-лением моющих ср...
– 12 Рисунок Находящуюся в комплекте соединительную муфту подсоедините к элементу аппарата для подачи воды. Для эксплуатации устройства необходим акку-муляторный блок Battery Power 36/50 или Battery Power + 36/75, а также зарядное устройство плат-формы KÄRCHER 36 В.Примечание: Нельзя использовать ...
– 13 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения ! Проследить за тем , чтобы аккумуляторная батарея правильно зафиксировалась . Рисунок Задвинуть заряженный аккумуляторный блок в крепление устройства. Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Технические данные".С...
– 14 Заблокировать рычаг высоконапорного писто-лета. Во время продолжительных перерывов в рабо-те (свыше 5 минут) аппарат следует выключать „0/OFF“ (0/ВЫКЛ). 몇 ОСТОРОЖНО Отсоединять высоконапорный шланг от высоко - напорного пистолета или устройства только тогда , когда в системе отсутствует дав...
– 15 ОПАСНОСТЬ Опасность короткого замыкания ! Запрещается мыть устройство струей воды из шланга или моющего аппарата высокого давле - ния . Во время проведения работ с устройством следу - ет выключить устройство и снять аккумулятор - ный блок . ВНИМАНИЕ Опасность повреждения ! Для очистки не ис...
– 16 Используйте оригинальные принадлежности и за-пчасти — только они гарантируют безопасную и бес-перебойную работу устройства. – Устройство быстрой зарядки и аккумуляторный блок большой емкости доступны в качестве спе-циальных принадлежностей. Примечание: Устройство может работать толь- ко с аккум...
– 17 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осу-ществленном и допущенном нами к продаже испол-нении отвечает соответствующим основным требо-ваниям по безопасности и здоровью согласно дирек-тивам ЕU. При внесении изменений, не согласован-ных с нами...
– 5 A készülék els ő haszná- lata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számá- ra. Az üzemeltetési útmutatóban szerepl ő megjegyzések mellett a törvényhozó általános bizton- sági- és baleset elh...
– 7 VESZÉLY Az üzemeltetés robbanásve- szélyes környezetben nem megengedett. Ne permetezzen le olyan tár- gyakat, amelyek egészségre ártalmas anyagokat (pl. az- beszt) tartalmaznak. Ne permetezzen ki éghet ő fo- lyadékokat. Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú folyadékokat vagy hígítatlan...
– 8 몇 VIGYÁZAT A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják és ezeket nem szabad megvál- toztatni vagy megkerülni. A készülékkapcsoló megakadá- lyozza a készülék véletlen üze- meltetését. A zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és megakadályozza a ké- szülék véletlen beindítását. Ha...
– 10 Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag ma-gánháztartásban használható:– gépek, járművek, épületek, szerszámok, homlok-zatok, teraszok, kerti gépek stb. magasnyomású vízsugárral (szükség esetén tisztítószer hozzáadá-sával) történő tisztításához. – a KÄRCHER által jóváhagyott tartozékokka...
– 11 A készülék üzemeltetéséhez Battery Power 36/50 vagy Battery Power + 36/75 akkuegység, valamint a KÄRCHER 36 V - platformhoz tartozó töltőgép szük-séges.Megjegyzés: A Battery Power 36/25 akkuegység nem alkalmazható. Az akkuegység kijelzővel rendelkezik, amely folyamato-san jelzi a töltöttségi sz...
– 12 náljon m ű anyag töml ő csatlakozót vagy a sárgarézb ő l készült KÄRCHER töml ő csatlakozót. A víz táplálóvezetéket a vízcsatlakozásra helyezni. Csatlakoztassa a víztömlőt a vízellátáshoz. Teljesen nyissa ki a vízcsapot. Ez a magasnyomású mosó a KÄRCHER SH 5 szívó-tömlőjével felületi vize...
– 14 A készülék légtelenítése: Készüléket magasnyo-mású tömlő csatlakoztatása nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 percig), amíg a víz buborékmentesen jön ki a magasnyomású csatlakozásból. Kapcsolja ki a készüléket, és kösse vissza a magasnyomású tömlőt. Ellenőrizze a vízellátást. A vízcsatlak...
– 15 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk for-galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo-natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel-ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo-sítása esetén ez a nyilatkoza...
– 5 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e- č t ě te tento p ů vodní návod k po- užívání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Krom ě pokyn ů uvedených v ná- vodu na použití je nutné dodržo- vat všeobecné bezpe č nostní právní p ř edpisy. Štítek na...
– 7 NEBEZPE Č Í Provoz v prost ř edí s nebez- pe č ím výbuchu je zakázáno. Nikdy nest ř íkejte na p ř edm ě - ty obsahující zdraví škodlivé látky (nap ř . azbest). K post ř iku nepoužívejte ho ř - lavé tekutiny. Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující rozpoušt ě dla nebo ne ř ed ě né kyselin...
– 8 몇 UPOZORN Ě NÍ Bezpe č nostní za ř ízení slouží k ochran ě uživatele a nesm ě jí být m ě n ě ny č i obcházeny. Vypína č na za ř ízení zabra ň uje za ř ízení v nahodilému provozu. Pojistné ústrojí blokuje pá č ku ru č ní st ř íkací pistole a brání na- hodilému spušt ě ní za ř ízení. Uvoln ě ním p...
– 9 NEBEZPE Č Í P ř ed každým použitím zkont- rolujte sí ť ový adaptér, spojo- vací kabel, adaptér pro aku- mulátory a akupack, zda nej- sou poškozené. Poškozená za ř ízení již nepoužívejte a vy- m ěň te je. Neotevírejte nabíje č ku. P ř i poškození nebo závad ě se musí nabíje č ka vym ě nit. ...
– 10 Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domác-nosti.– na čištění strojů, vozidel, budov, nářadí, fasád, te-ras, zahradního náčiní apod. vysokotlakým pa-prskem vody (dle potřeby použijte čisticí prostřed-ky). – pouze příslušenství, náhradní díly a čisticí pro-středky schválené firmou KÄRC...
– 11 Pro provoz přístroje je potřebný akumulátorový blok Battery Power 36/50 nebo Battery Power + 36/75 a rovněž nabíječka z platformy KÄRCHER 36 V.Upozornění: Nelze použít akumulátorový blok Battery Power 36/25. Akupack obsahuje displej, který průběžně zobrazuje údaje o stavu nabití, průběhu nabíje...
– 12 Tento vysokotlaký čistič je vhodný k nasávání povrcho-vé vody pomocí sací hadice KÄRCHER SH 5 např. ze sudů na dešťovou vodu nebo rybníků (Maximální sací výška viz technické údaje). Sací hadici našroubujte na vodní přípojku přístroje a zavěste do vodního zdroje (např. kádě na dešťo-vou vodu)....
– 14 Mírná netěsnost zařízení po kapkách je podmíně-na technicky. Při značné netěsnosti je třeba řeše-ním pověřit autorizovaný zákaznický servis. Používejte pouze originální příslušenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo-ruchového provozu přístroje. – Rychlonabíje...
– 15 Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída-jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez-pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, kte...
– 5 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to ori- ginalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo upo- rabo ali za naslednjega lastnika. Poleg opozoril v navodilu za obratovanje se morajo upošte- vati splošni varnostni predpisi in predpisi zakonodajalca o pre...
– 7 NEVARNOST Uporaba v podro č jih, kjer ob- staja nevarnost eksplozij, je prepovedana. Ne škropite predmetov, ki vsebujejo zdravju škodljive snovi (npr. azbest). Ne razpršujte gorljivih teko- č in. Nikoli ne sesajte teko č in, ki vsebujejo topila, ali nerazred- č enih kislin in topil! Se...
– 8 몇 PREVIDNOST Varnostne naprave služijo za zaš č ito uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali ignorirati. Stikalo naprave prepre č uje ne- hoteno delovanje naprave. Blokada zapira ro č ico ro č ne bri- zgalne pištole in prepre č uje ne- hoten vklop naprave. Č e ro č ico na ro č ni brizgalni pi...
– 10 Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za priva-tno gospodinjstvo:– za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, te-ras, vrtnega orodja itd. z visokotlačnim vodnim cur-kom (po potrebi z dodatkom čistilnih sredstev). – z deli pribora, nadomestnimi deli in čistilnimi sred-stvi, ki...
– 11 Za uporabo naprave je potreben paket akumulator-skih baterij Battery Power 36/50 ali Battery Power + 36/75 ter polnilnik iz platforme KÄRCHER 36 V.Napotek: Paketa akumulatorskih baterij Battery Power 36/25 ni možno uporabljati. Paket akumulatorskih baterij je opremljen z zaslonom, ki ves čas sp...
– 12 Gibko vodno cev priključite na oskrbo z vodo. Vodno pipo popolnoma odprite. Ta visokotlačni čistilec je opremljen s sesalno gibko cevjo KÄRCHER SH 5 za sesanje površinske vode, npr. iz soda za deževnico ali iz ribnika (za največjo višini se-sanja glejte tehnične podatke). Gibko sesalno ce...
– 14 Netesnost naprave po kapljicah je tehnično pogoje-na. Pri močnejši netesnosti se obrnite na poobla-ščeni uporabniški servis. Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado-mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-nje naprave. – Hitri polnilnik in paket akumulatorskih bate...
– 15 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var-nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-...
– 5 Przed pierwszym u ż y- ciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Nale ż y przestrzega ć wskazó- wek zawartych w tej instrukcji oraz obowi ą zu...
– 8 몇 OSTRO Ż NIE Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce zapewniaj ą ochron ę u ż ytkowni- ka i nie wolno ich zmienia ć ani pomija ć . Wy łą cznik zapobiega niepo żą - danemu w łą czeniu si ę urz ą dze- nia. Blokada rygluje d ź wigni ę pisto- letu natryskowego i zapobiega niezamierzonemu w łą czeniu si ę ur...
– 9 NIEBEZPIECZE Ń STWO Przed ka ż dym u ż yciem sprawdzi ć zasilacz, kabel łą - cz ą cy, adapter akumulatora oraz zestaw akumulatorów pod k ą tem uszkodzenia. Uszkodzonych urz ą dze ń nie nale ż y u ż ywa ć i nale ż y je wy- mieni ć . Nie otwiera ć ł adowarki. W przypadku uszkodzenia lub wady...
– 10 Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych:– do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, na-rzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itp. przy użyciu strumienia wody pod wysokim ciśnie-niem (w razie potrzeby z dodatkiem środków czyszczących)....
– 11 Wskazówka: Nowe zestawy akumulatorów są tylko wstępnie naładowane, dlatego należy je całkowicie na-ładować przed pierwszym użyciem.Podczas pierwszego ładowania wyświetlacz zostaje włączony. 몇 OSTRO Ż NIE Niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodzenia przez wy- buch akumulatora! Zestawy akumulatoró...
– 12 Ta myjka wysokociśnieniowa wraz z wężem ssącym KÄRCHER SH 5 jest odpowiednia do zasysania wody powierzchniowej, np. ze zbiorników wody deszczowej lub stawów (maksymalna wysokość zasysania patrz dane techniczne). Przykręcić wąż ssący przy przyłączu wody urzą-dzenia i zawiesić przy źródle wody ...
– 13 W przypadku wysyłki za pośrednictwem strony trzeciej (przedsiębiorstwa transportowego) należy przestrzegać specjalnych wymogów odnośnie pakowania i oznacza-nia.Akumulator można przesyłać tylko pod warunkiem, że jego obudowa jest nieuszkodzona. Należy okleić otwar-te styki i spakować akumulator ...
– 14 kać (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wysokociśnie-niowego zacznie wydobywać się woda bez bąbel-ków. Wyłączyć urządzenie i ponownie podłączyć wąż wysokociśnieniowy. Sprawdzić dopływ wody. Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyścić je pod bieżącą wodą. Czyszczenie dyszy ...
– 15 Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia po...
– 5 Înainte de prima utiliza- re a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, res- pecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. În afar ă de indica ţ iile din instruc- ţ iunile de utilizare, este ...
– 7 PERICOL Este interzis ă utilizarea în zone cu pericol de explozie. Nu stropi ţ i obiecte care con ţ in materiale periculoase (de ex. azbest). Nu pulveriza ţ i lichide inflama- bile. Nu utiliza ţ i aparatul niciodat ă pentru aspirarea lichidelor cu con ţ inut de solven ţ i, dizol- van ţ...
– 8 몇 PRECAU Ţ IE Dispozitivele de siguran ţă ser- vesc pentru protec ţ ia utilizatoru- lui ş i nu este permis ă modifica- rea sau scoaterea din func ţ iune a acestora. Comutatorul aparatului împiedi- c ă pornirea accidental ă a apara- tului. Închiz ă toarea blocheaz ă mane- ta pistolului de pulveri...
– 9 PERICOL Înainte de fiecare utilizare ve- rifica ţ i dac ă ş tec ă rul de re ţ ea, cablul de leg ă tur ă , adaptorul acumulatorului ş i acumulato- rul prezint ă semne de deteri- orare. Folosirea aparatelor deteriorate este interzis ă ; aparatele deteriorate trebuie înlocuite. Desfacerea înc...
– 10 Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv pentru gospodăria particulară.– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utilajelor, faţa-delor, teraselor, aparatelor de grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiune (în caz de nevoie cu adăuga-rea de soluţie de curăţat). – cu accesoriile, pie...
– 11 Pentru utilizarea aparatului este necesar un set de acumulatori Battery Power 36/50 sau Battery Power + 36/75, precum şi un încărcător de pe platforma KÄRCHER 36 V.Indicaţie: Setul de acumulatori Battery Power 36/25 nu poate fi utilizat. Setul de acumulatori este echipat cu un display care dă p...
– 12 Conectaţi furtunul de apă la sursa de alimentare cu apă. Deschideţi robinetul de apă în totalitate. Acest aparat de curăţat de înaltă presiune şi furtunul de aspiraţie KÄRCHER SH 5 sunt adecvate pentru aspira-rea apei de suprafaţă, de ex. din butoaiele pentru apa de ploaie sau iazuri (pentr...
– 13 acumulatorul cu un ambalaj rezistent şi sigur. El nu tre-buie să se poată mişca în interiorul ambalajului.Respectaţi şi prescripţiile naţionale. 몇 PRECAU Ţ IE Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului. Amplasaţi aparatul pe o supraf...
– 14 Evacuarea aerului din aparat: Porniţi aparatul cu furtunul de înaltă presiune deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.), până ce apa iese pe ie-şirea de înaltă presiune fără a conţine bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi furtunul de înaltă presiu-ne. Verificaţi alimentarea cu...
– 15 Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica-bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării ...
– 5 Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre- č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie po- užitie alebo pre ď alšieho majite- ľ a zariadenia. Popri pokynoch v návode na ob- sluhu je potrebné zoh ľ adni ť aj všeobecné bezpe č nostné pred- pisy vy...
– 7 NEBEZPE Č ENSTVO Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe č enstvom výbuchu je zakázané. Neostrekujte žiadne predme- ty obsahujúce látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest). Nestriekajte žiadne hor ľ avé kvapaliny. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom rozpúš ť adla alebo neriedené...
– 8 몇 UPOZORNENIE Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu používate ľ a pred pora- nením a nesmú by ť zmenené ani vyradené z č innosti. Vypína č zariadenia zabra ň uje nezávislej prevádzke zariade- nia. Zaistenie zablokuje páku vyso- kotlakovej pištole a zabra ň uje neúmyselnému spusteniu prí- stroja...
– 9 NEBEZPE Č ENSTVO Pred každým použitím sie ť o- vú zástr č ku, spojovací kábel, adaptér akumulátora a súpra- vu akumulátorov skontrolujte z h ľ adiska poškodenia. Po- škodené prístroje už nepouží- vajte a vyme ň te ich. Neotvárajte nabíja č ku. Pri po- škodení alebo chybe sa nabí- ja č ka m...
– 11 Pre prevádzku prístroja je potrebná súprava akumu-látorov Battery Power 36/50 alebo Battery Power + 36/75, ako aj nabíjačka z platformy KÄRCHER 36 V .Upozornenie: Súprava akumulátorov Battery Power 36/25 sa nesmie používať. Súprava akumulátorov je vybavená displejom, ktorý stále poskytuje infor...
– 12 Tento vysokotlakový čistič s nasávacou hadicou KÄR-CHER SH 5 je vhodný na nasávanie povrchovej vody napr. sudov na dažďovú vodu alebo z rybníkov (maxi-málna nasávacia výška je uvedená v kapitole technické údaje). Na prípojku vody naskrutkujte vysávaciu hadicu prístroja a zaveste na zdroj vody...
– 14 Malá netesnosť prístroja je technicky podmienená. Pri veľkej netesnosti sa obráťte na autorizovanú servisnú službu. Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho-vú prevádzku prístroja. – Rýchlonabíjačka a súprava akumulátorov s v...
– 15 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho-tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia-davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...
– 5 Prije prve uporabe Va- šeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, po- stupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za slje- de ć eg vlasnika. Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se poštivati op ć i sigurno- sni propisi i propisi o sprje č ava- nju nesre ć a zakono...
– 7 OPASNOST Zabranjen je rad u podru č ji- ma u kojima prijeti opasnost od eksplozija. Ne prskajte na predmete koji sadrže tvari opasne po zdrav- lje (npr. azbest). Nemojte rasprskavati zapalji- ve teku ć ine. Nikada ne usisavajte teku ć i- ne s otapalima ili nerazrije đ e- ne kiseline i ...
– 8 몇 OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se stoga ne smije mijenjati niti zaobilaziti. Sklopka ure đ aja sprje č ava nje- gov neželjeni rad. Zapor blokira polugu visokotla č - ne prskalice i sprje č ava nehoti č - no pokretanje ure đ aja. Kada se pusti poluga visokotla č - ne prskali...
– 10 Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom kućanstvu.– za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih strojeva itd. visokotlačnim vodenim mlazom (prema potrebi uz dodatak sredstava za pranje). – uz primjenu pribora, rezervnih dijelova i sredstava za pranje ko...
– 11 Za pogon uređaja potreban je komplet baterija Battery Power 36/50 ili Battery Power + 36/75 kao i punjač iz platforme KÄRCHER 36 V.Napomena: Komplet baterija Battery Power 36/25 ne može se upotrijebiti. Komplet baterija ima zaslon na kojem se trajno prikazu-ju informacije o stanju napunjenosti,...
– 12 Priključite crijevo za vodu na dovod vode. Otvorite pipu za vodu do kraja. Ovaj visokotlačni čistač s KÄRCHER usisnim crijevom SH 5 prikladan je za usis površinske vode, npr. iz bačvi za kišnicu ili ribnjaka (maksimalnu usisnu visinu vidi u tehničkim podacima). Pričvrstite usisno crijevo ...
– 14 Cijev za prskanje odvojite od ručne prskalice. Radi-te samo s ručnom prskalicom. Očistite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Provjerite je li crijevo za usis sredstva za pranje presavijeno. Mala propusnost uređaja je tehnički uvjetovana. U slučaju jače propusnosti obratite se...
– 15 Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon-strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov-nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Dolje ...
– 5 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Osim ovih napomena u radnom uputstvu moraju se uvažavati i opšte sigurnosne napomene kao i zakonski propisi o zaštiti na radu. Na...
– 8 몇 OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. Prekida č ure đ aja spre č ava njegov neželjeni rad. Bravica blokira polugu visokopritisne prskalice i spre č ava nehoti č no pokretanje ure đ aja. Kada se poluga visokopritisne prskalice pusti, presostat ...
– 10 Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje upotrebljavajte isključivo u privatnom domaćinstvu.– za čišćenje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, baštenskih uređaja itd. mlazom vode pod visokim pritiskom (prema potrebi uz dodatak deterdženata). – uz primenu pribora, rezervnih delova i dete...
– 11 Za rad uređaja neophodno je akumulatorsko pakovanje Battery Power 36/50 ili Battery Power + 36/75 kao i punjač iz platforme KÄRCHER 36 V.Napomena: Akumulatorkso pakovanje Battery Power 36/25 ne može da se koristi. Na akumulatorskom pakovanju postoji ekran, koji kontinuirano pruža informacije o ...
– 12 Nataknite dovodno crevo na spojnicu na priključku za vodu. Priključite crevo za vodu na slavinu za vodu. Otvorite slavinu za vodu do kraja. Ovaj visokopritisni čistač je, zajedno sa usisnim crevom KÄRCHER SH 5, pogodan za usisavanje površinskih voda, npr. iz buradi sa kišnicom ili iz staj...
– 14 Cev za prskanje odvojite od ručne prskalice. Radite samo sa ručnom prskalicom. Očistite filter na crevu za usisavanje deterdženta. Proverite da li je crevo za usisavanje deterdženta presavijeno. Mala propusnost uređaja je tehnički uslovljena. U slučaju jače propusnosti obratite se ovlaš...
– 15 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...
– 5 Преди първото из - ползване на Вашия уред прочетете това ориги - нално инструкцуя упътване за работа , действайте спо - ред него и го запазете за по - късно използване или за след - ващия притежател . Освен указанията в това ръ - ководство трябва да се спаз - ват и общовалидните зако - нодателни...
– 7 ОПАСНОСТ Забранена е експлоатация в зони , в които има опас - ност от експлозии . Не пръскайте върху пред - мети , които съдържат опасни за здравето веще - ства ( напр . азбест ). Не пръскайте горими теч - ности . Никога не засмуквайте съ - държащи разтворители течности или не разреде ...
– 8 Неправилното използване на почистващи препарати може да причини тежки на - ранявания или отравяния . Почистващите средства да се съхраняват на мес - та , недостъпни за деца . 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Предпазните приспособле - ния служат за защита на по - требителя и не бива да бъ - дат променяни или ...
– 9 ОПАСНОСТ Преди всяко използване проверявайте захранва - щия блок на щепсела , свързващия кабел , адап - тера за акумулиращата батерия и акумулиращата батерия за повреда . Не из - ползвайте повече повре - дените уреди и ги сменяй - те . Не отваряйте зарядното устройство . При повреда или де...
– 10 Задължително прочетете приложените към акумули - ращата батерия указания за безопасност и ги спаз - вайте при употреба ! Използвайте уреда за почистване под високо наля-гане само в частни домакинства.– за почистване на машини, автомобили, строи-телни конструкции, инструменти, фасади, тера-си, г...
– 11 В тази инструкция за употреба е описано максимал-ното оборудване. В обема на доставка има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката). Вижте фигурите на разгъната страница 3 1 Типова табелка 2 Извод за високо налягане 3 Прекъсвачи на уреда „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Деблокиращ механизъм на акумул...
– 12 Фигура Пъхнете акумулиращата батерия в адаптера за акумулиращата батерия на зарядното устрой-ство. Включете захранващия блок на щепсела в кон-такта. – Процесът на зареждане започва автоматично. – По време на процеса на зареждане дисплеят на акумулиращата батерия показва оставащото време за ...
– 13 Издърпайте лоста, уредът се включва.Работният режим се показва на дисплея на пис-толета за работа под високо налягане. Указание: Акумулиращата батерия се нуждае от малко време за „пробуждане“, след макс. 4 секунди уредът стартира. Указание: По време на работата дисплеят на акуму- лиращата бат...
– 15 Използвайте само оригинални аксесоари и ориги-нални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уре-да. – Зарядно устройство за бързо зареждане и аку-мулиращи батерии с по-голям капацитет се за-купуват като специални аксесоари. Указание: Уредът може да р...
– 16 С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. При промени на машината, които не са съгласувани с на...
– 5 Enne sesadme esma- kordset kasutuselevõt- tu lugege läbi algupärane kasu- tusjuhend, toimige sellele vasta- valt ja hoidke see hilisema kasu- tamise või uue omaniku tarbeks alles. Lisaks käesolevas kasutusju- hendis toodud märkustele tuleb järgida ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetusju...
– 7 OHT Plahvatusohtlikes piirkonda- des kasutamine on keelatud. Mitte pritsida esemeid, mis si- saldavad tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti). Ärge piserdage põlevaid ve- delikke. Mitte kunagi ei tohi seadmes- se imeda lahusteid sisaldavat vedelikku või lahjendamata happeid ja lahust...
– 8 몇 ETTEVAATUS Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteak- tiivseks seada. Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käimapaneku. Lukustus blokeerib pihustuspüs- toli hoova ja takistab seadme kogemata käivitamist. Kui pihustuspüstolil asuv pääs- tik lasta...
– 10 Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumaja-pidamises.– seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadi-de, terrasside, aiatööriistade jms puhastamiseks kõrgsurvelise veejoaga (vajadusel lisatakse puhas-tusvahendeid). – koos KÄRCHERi poolt kasutamiseks lubatud tarvi-kute, varuosad...
– 11 Seadme käitamiseks on nõutav akupakk Battery Power 36/50 või Battery Power + 36/75 ning laadija KÄRCHERi 36 V - platvormilt.Juhis: Akupakki Battery Power 36/25 ei saa kasutada. Akupakk on varustatud ekraaniga, mis annab püsivalt teavet laadimisseisundi, laadimise edenemise ja jääk-tööaja kohta....
– 12 Lülitage masin sisse „I/SEES“. Vabastage pihustuspüstoli hoob. Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle. Laske seadmel töötada (max. 3 minutit), kuni pesu-püstolist väljuvas vees ei ole mulle. Vabastage pihustuspüstoli päästik. Lukustage pihustuspüstoli hoob. Juhis : Pärast 2-min...
– 13 TÄHELEPANU Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tühjad, võivad need pakasega puruneda. Tühjendage seade ja tarvi-kud täielikult ja kaitske neid pakase eest. Kahjustuste vältimiseks: Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage masin ilma külgeühendatud kõrgsurvevoolikuta ja ilma ühendatud ve...
– 14 Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. – Kiirlaadija ja suurema mahutavusega akupakk on saadaval erivarustusena. Juhis: Seadet saab käitada ainult 36 V akupakki- dega ning see ei ühildu 18 V akupakkidega. – Akud / laadijad, mis ei ...
– 15 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont-septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako-hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev dek...
– 5 Pirms ier ī ces pirm ā s lie- tošanas izlasiet instruk- cijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmanto- šanai vai turpm ā kiem lietot ā - jiem. Kop ā ar lietošanas instrukcij ā ie- tvertajiem nor ā d ī jumiem ir j ā - ņ em v ē...
– 8 몇 UZMAN Ī BU Droš ī bas ietaises kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai, un t ā s nedr ī kst iz- main ī t vai no ņ emt. Apar ā ta sl ē dzis nov ē rš apar ā ta neat ļ autu lietošanu. Fiksators noblo ķē rokas smidzi- n ā šanas pistoles sviru un no- v ē rš apar ā ta nejaušu iedarbin ā - šanu. Ja rokas sm...
– 9 B Ī STAMI Pirms katras lietošanas p ā r- baud ī t, vai nav boj ā ts str ā vas spraudnis savienojuma kabe- lis, akumulatora adapters un akumulatora paka. Boj ā tas ier ī ces vairs neizmantot un nomain ī t. Neatv ē rt uzl ā des ier ī ci. Ja ra- dušies boj ā jumi vai atkl ā ti de- fekti, uzl ...
– 10 Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā.– iekārtu, automašīnu, būvkonstrukciju, instrumentu, fasāžu, terašu, dārza ierīču utt. tīrīšanai ar augst-spiediena ūdens strūklu (pēc vajadzības pievieno-jot tīrīšanas līdzekli). – kopā ar KÄRCHER atļautām piederumdet...
– 11 Ierīces ekspluatācijai ir nepieciešama akumulatoru paka Battery Power 36/50 vai Battery Power + 36/75, kā arī uzlādes ierīce no KÄRCHER 36 V platformas.Norāde: Akumulatoru paku Battery Power 36/25 nevar izmantot. Akumulatoru paka ir aprīkota ar displeju, kas pastāvīgi sniedz informāciju par uzl...
– 12 Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRCHER sūkšanas šļū-teni SH 5 ir piemērots virsmas ūdens iesūkšanai, piem., no lietus notekūdens mucas vai dīķiem (iesūkšanas maksimālo augstumu skatīt tehniskajos datos). Uzskrūvējiet sūkšanas šļūteni uz aparāta ūdens pieslēguma un iekabiniet ūdens ņemšanas vi...
– 13 몇 UZMAN Ī BU Savainošan ā s un boj ā jumu g ū šanas risks! Uzglab ā jot ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru. Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Noņemiet smidzināšanas cauruli no rokas smidzi-nāšanas pistoles. Smidzināšanas cauruli nofiksējiet smidzināšanas caurules glabāšanas nodalījumā...
– 14 Neliels aparāta neblīvums (pilītes) ir tehniski iespē-jams. Spēcīga neblīvuma gadījumā konsultējieties ar pilnvaroto klientu apkalpošanas centru. Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-ces darbību. – Ātrās uzlādes ierīce un...
– 15 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama-tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk-tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz-sardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaska-ņotas izmaiņas, šis pa...
– 5 Prieš pirm ą kart ą prade- dant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti origi- nali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų nau- dotis v ė liau arba perduoti nau- jam savininkui. Be naudojimo instrukcijoje pa- teikiam ų nurodym ų taip pat rei- kia laikytis bend...
– 8 몇 ATSARGIAI Saugos į renginiai skirti naudoto- jui apsaugoti ir negali b ū ti pa- keisti arba apeiti. Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas neb ū t ų į jungtas atsi- tiktinai. Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo pistoleto svirt į ir užtikri- na, kad prietaisas neb ū t ų į jung- tas ...
– 11 Eksploatuojant įrenginį būtina naudoti akumuliato-riaus bloką „Battery Power 36/50“ arba „Battery Po-wer + 36/75“ bei įkroviklį „KÄRCHER“ „36 V - Plattform“.Nuoroda: Akumuliatoriaus bloko „Battery Power 36/25“ naudoti neleidžiama. Akumuliatoriaus bloke yra ekranas, kuriame nuolat tei-kiama info...
– 12 Šis aukštojo slėgio įrenginys tinkamas naudoti su „KÄR-CHER“ siurbimo žarna SH 5, skirta siurbti paviršiniams vandenims, pvz., iš lietaus vandens talpyklų arba tven-kinių (didžiausias įsiurbimo aukštis nurodytas techni-niuose duomenyse). Siurbimo žarną prisukite prie įrenginio vandens tie-kim...
– 14 Nedidelį prietaiso nesandarumą lemia techninės priežastys. Tačiau jei nesandarumas yra per dide-lis, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki-mai ir be trikčių. – Greitąjį įkr...
– 15 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys veikia ...
– 5 Перед першим засто - суванням вашого при - строю прочитайте цю оригі - нальну інструкцію з експлуа - тації , після цього дійте відпо - відно до неї та збережіть її для подальшого користуван - ня або для наступного вла - сника . Разом із вказівками в цій ін - струкції для експлуатації слід врахов...
– 7 Не можна залишати при - стрій без нагляду під час роботи . УВАГА При тривалих перервах в роботі пристрій необхідно вимикати апаратним ви - микачем . Не дозволяється експлуа - тація пристрою при тем - пературі нижче 0 °C. НЕБЕЗПЕКА Заборонено використо - вувати пристрій у вибухо - небез...
– 8 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Цей пристрій був розро - блений для використання у ньому миючих засобів , що постачаються або реко - мендуються виробником . Використання інших мию - чих засобів або хімікатів може негативно вплинути на безпеку пристрою . Неправильне застосуван - ня засобів для чищення може ст...
– 9 совувати респіратор класу FFP 2 або аналогічний , за - лежно від області , яка під - лягає очищенню . НЕБЕЗПЕКА Перед кожним використан - ням перевіряти мережевий блок живлення з вилкою , з ' єднувальний кабель , адаптер акумулятора і акумуляторний блок на предмет пошкоджень . Не використову...
– 10 та під час одночасної робо - ти кількох пристроїв . Щоб уникнути пошкод - жень , не намотувати з ' єд - нувальний кабель навколо мережевого блоку живлен - ня з вилкою або адаптера акумулятора . Обов ' язково ознайоми - тись із вказівками з тех - ніки безпеки , що додають - ся до акумуляторног...
– 11 У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при-строю з максимальною комплектацією. Комплекта-ція відрізняється залежно від моделі (див. упакуван-ня). Рисунки див. на аркуші-вкладці 3 1 Заводська табличка 2 З’єднання високого тиску 3 Головний вимикач „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ВИМК. / I/УВІМК.) 4 Р...
– 12 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека поранення , небезпека пошкодження від акумулятора , що вибухає ! Акумуляторні блоки за - ряджати тільки за допомогою відповідного заряд - ного пристрою . Рисунок Вставити акумуляторний блок в адаптер акуму-лятора зарядного пристрою. Вставити мережевий блок живлення з ви...
– 13 Примітка: акумуляторному блоку для відновлення робочого стану потрібен деякий час, приблизно че-рез 4 секунди пристрій запускається. Примітка: на дисплеї акумуляторного блоку під час роботи відображається залишок часу. Примітка: Мийний засіб може додаватись тільки при низькому тиску. НЕБЕЗПЕК...
– 15 Слід використовувати лише оригінальні комплекту-ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію приладу. – Пристрій швидкого заряджання та акумулятор-ний блок великої ємності доступні у якості спе-ціального приладдя. Примітка: пристрій може ...
– 16 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного вико-нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо-відає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця...
Register your product and benefit from many advantages. Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. ...
Karcher Pressure Washers Manuals
-
Karcher 1.106-115.0
User Manual
-
Karcher 1.106-118.0
User Manual
-
Karcher 1.106-123.0
User Manual
-
Karcher 1.106-159.0
User Manual
-
Karcher 1.117-111.0
User Manual
-
Karcher 1.174-909.0
User Manual
-
Karcher 1.180-704.0
User Manual
-
Karcher 1.324-608.0
User Manual
-
Karcher 1.328-010.0
User Manual
-
Karcher 1.601-990.0
User Manual
-
Karcher 1.603-361.0
User Manual
-
Karcher 1.630-757.0
User Manual
-
Karcher 1.673-411.0
User Manual
-
Karcher 1-317-144-0
User Manual
-
Karcher 1-324-616-0
User Manual
-
Karcher AP 100 50 M
User Manual
-
Karcher CB 1 23 comfort
User Manual
-
Karcher CB 1 23 Eco
User Manual
-
Karcher CB 1 25
User Manual
-
Karcher CB 1 25 Eco
User Manual