Karcher HD 9 50 4 - Manuals
Karcher HD 9 50 4 Pressure Washer – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Karcher HD 9 50 4
Summary
– 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-weise Nr. 5.953-314.0 unbedingt lesen! – Bei Transportschaden sofort Händler...
– 2 Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich: – zum Reinigen von Maschinen, Fahr-zeugen, Bauwerken, Werkzeugen. – mit von Kärcher zugelassenem Zube-hör und Ersatzteilen. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein gee...
– 3 – Durch Überfahren, Knicken, Stoßen be-lasteten Schlauch nicht mehr verwen-den, auch wenn keine Beschädigung sichtbar ist. – Hochdruckschlauch so lagern, dass keine mechanischen Belastungen auf-treten. – Maximales Anzugsdrehmoment der Anschlußverschraubungen des Hoch-druckschlauchs 20 Nm. Sicher...
– 4 Zubehör nur bei ausgeschaltetem Gerät montieren.Maximales Anzugsdrehmoment der An-schlußverschraubungen des Hochdruck-schlauchs 20 Nm. Hochdruckschlauch und Strahlrohr mit der Handspritzpistole verbinden. Powerdüse auf das Strahlrohr montie-ren. Überwurfmutter handfest anzie-hen. Hochdruck...
– 5 Zum Ansaugen von Wasser muss dem Ge-rät eine Vordruckpumpe vorgeschaltet wer-den. Gefahr Saugen Sie niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter an. Gefahr Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmit-tel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner o...
– 6 몇 Warnung Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß-kraft auf die Handspritzpistole. Für siche-ren Stand sorgen und Handspritzpistole und Strahlrohr mit beiden Händen festhal-ten. Das Gerät ist mit folgender Düse ausge-stattet: Powerdüse, 15° Strahlwinkel – H...
– 7 Hebeeinrichtung in der Mitte der Strebe für Kranverladung befestigen. Gefahr Verletzungsgefahr durch herunterfallendes Gerät. – Die örtlichen Unfallverhütungsvorschrif-ten und Sicherheitshinweise beachten. – Vor jedem Krantransport Vorrichtung für Kranverladung auf Beschädigung kontrollieren...
– 8 Öl der Pumpe wechseln. Öl der Hochdruckpumpe wechseln. Ölsorte und Füllmenge siehe „Techni-sche Daten“. Ölablassschraube herausdrehen. Öl in Auffangbehälter ablassen. Ölablassschraube einschrauben. Neues Öl langsam bis zur Mitte der Öl-standsanzeige einfüllen. Hinweis Luftblasen müss...
– 9 – Motor überlastet/überhitzt bzw. Pha-senausfallschutz oder Wicklungs-schutzschalter haben ausgelöst Gerät ausschalten und abkühlen las-sen. Ursache der Störung beseitigen. Gerät wieder einschalten. – Falsche Düse Düse auf richtige Größe überprüfen (siehe „Technische Daten“). – Düse ausgespü...
– 10 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgesti...
– 11 Technische Daten Typ HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Stromanschluss Spannung V 400 Stromart Hz 3~50 Anschlussleistung kW 15 Netzabsicherung (träge) A 32 Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm 0,192 0,164 Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) Zulaufdruck (mi...
– 1 Please read and comply with these original instructions prior to the ini- tial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – Before first start-up it is definitely neces-sary to read the operating instructions and safety indications Nr. 5.963-314.0! – In case o...
– 2 Use this high pressure cleaner exclusively for: – Cleaning machines, vehicles, buildings, tools. – with accessories and spare parts ap-proved by Kärcher. According to the applicable regula-tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suit...
– 3 Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in operational or their functions bypassed. The switch prevents unintented starting of the appliance. Stop the appliance during breaks or after operation. The safety catch on the trigger gun pre-vents the appliance from being swit...
– 4 – For connection values refer to technical specifications – The electrical connections must be done by an electrician according to IEC 60364-1. 몇 Warning The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to techni-cal data) is not to be exceeded.In case of confusion reg...
– 5 Connect the water connection of the ap-pliance to the prepressure pump (suita-ble hose: 4.440-270.0). Remove air from appliance before oper-ation. Open the water supply. Unscrew the nozzle. Press the lever on the hand spray gun. Switch on the appliance and let it run until the water ...
– 6 Pull the lever on the handgun. Set the working pressure and quantity by turning the pressure/ quantity regula-tion mechanism at the pump unit. The working pressure can be read from the manometer. Release the lever on the trigger gun.The appliance switches off after 30 sec-onds. Use the s...
– 7 – Do not transport any articles on the ap-pliance during the lifting process. – The appliance must only be transported by properly trained crane personnel. – Do stand stand below the load. – Ensure that no persons are present in the immediate vicinity of the crane. – Do not leave the appliance o...
– 8 The indicator lamps display the operating states (green) and interruptions (red). Reset: Set the appliance switch to "0". Wait for a while. Set the appliance switch to "I". Continuous green: – The appliance is now ready for opera-tion. 1x blinking green: – Operational r...
– 9 3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the appliance. Call Customer Service if there is heavy leakage. Check all supply lines to the high-pres-sure pump for leaks or blockages. Appliance ventilation:Unscrew the nozzle. Switch on the ap-pliance and let it r...
– 10 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...
– 11 Technical specifications Type HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Power connection Voltage V 400 Current type Hz 3~50 Connection output kW 15 Mains fuse (slow-blow) A 32 Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance Ohm 0,192 0,164 Water connection Max. feed pressure MPa (bar) ...
– 1 Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.953-314.0 ! ...
– 2 20 Indicateur de niveau d'huile21 Raccord haute pression22 Manomètre23 Injecteur de force avec écrou à cha- peau 24 Lance25 Entretoise pour chargement par grue – Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. – Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien son...
– 3 vice donnée dans les données tech-niques. – Eviter le contact avec des substances chimiques. – Contrôler quotidiennement le flexible à haute pression.Ne plus utiliser des flexibles pliés.Si la couche de fil extérieure est visible, ne plus utiliser le flexible à haute pres-sion. – Ne plus utilise...
– 4 몇 Danger Risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présen-ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. Couper la pointe du couvercle du réser-voir d'huile. Contrôler le niveau d'...
– 5 Exigences à la qualité d'eau : Données de raccordement, voir plaque si-gnalétique / caractéristiques techniques Utiliser un tuyau renforcé de tissu (ne pas compris dans la livraison).Diamètre au moins 1". Raccorder le tuyau au raccordement d'eau de l'appareil. Raccorder le tuyau au rob...
– 6 nettoyer les vêtements ou les chaus-sures. – Ne pas utiliser l'appareil quand d'autres personnes se trouvent à proximité. – Danger de trouble auditif. À l'utilisation de l'appareil utiliser absolument un pro-tecteur d'oreille approprié. – Lorsque le jet d'eau est dirigé sur des objets amplifiant...
– 7 몇 Avertissement Risque d'endommagement! L'eau gelée dans l'appareil peut endommagées des pièces de l'appareil. En hiver, conserver l'appareil dans un lieu chaud et vider l'appareil. En cas de plus longues périodes d'arrêt il est recommandé de pomper produit antigel par l'appareil. Dévisser le ...
– 8 Risque de blessures Couper l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Vous pouvez accorder avec votre commer-çant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien.Conseillez-vous. vérifier le câble d'alimentat...
– 9 Lumière permanente rouge: – Anomalie électrique dans l'appareil Retirer la fiche secteur. Adresser au Centre de Service Après-vente. Clignote 1 x rouge: – Le côté à haute pression est non étanche Vérifier le tuyau à haute pression, les raccords pour tuyau et la poignée-pisto-let à l'ét...
– 10 Purger l'appareil.Dévisser l'injecteur. Mettre en marche l'appareil et laisser en route jusqu'à l'eau sort sans bulles au tube d'acier. Arrêter l'appareil et dévisser de nou-veau l'injecteur. Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de di...
– 11 Caractéristiques techniques Type HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Alimentation électrique Tension V 400 Type de courant Hz 3~50 Puissance de raccordement kW 15 Protection du réseau (à action retardée) A 32 Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0,192 0...
– 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor-ma di sicurezza n. 5.953-314.0! – Ev...
– 2 17 Vano accessori18 Tappo di scarico dell'olio19 Collegamento dell'acqua con filtro20 Indicatore livello olio21 Attacco alta pressione 22 Manometro23 Ugello Power con dado di serraggio24 Lancia25 Puntello per gru – Gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli. – Gli elementi di...
– 3 Pericolo Rischio di lesioni! – Utilizzare esclusivamente tubi flessibili alta pressione originali. – Il tubo flessibile alta pressione e il di-spositivo a spruzzo devono essere indi-cati per la sovrapressione massima indicata nei Dati tecnici. – Evitare il contatto con agenti chimici. – Contro...
– 4 La protezione termica nell'avvolgimento del motore della pompa spegne il motore in caso di sovraccarico termico. 몇 Pericolo Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-mentazioni, il tubo flessibile alta pressione ed i collegamenti devono essere in perfetto stato. In caso contrario è vietato usar...
– 5 Requisiti per la qualità dell'acqua: Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici. Utilizzare un tubo flessibile con rinforzo in tessuto (non in dotazione).Diametro di almeno 1“. Allacciare il tubo flessibile al collega-mento idrico dell'apparecchio. Allacciare il tubo flessibile ...
– 6 – Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui nel suo raggio d'azione siano pre-senti altre persone. – Pericolo di danni all’apparato uditivo. Si raccomanda perciò di indossare un di-spositivo di protezione per le orecchie durante l'utilizzo dell'apparecchio. – Se il getto d'acqua viene indiriz...
– 7 Bloccare la leva della pistola a spruzzo tramite il dispositivo di arresto di sicu-rezza. Svitare il tubo di alimentazione acqua dall'apparecchio. Staccare la spina. Conservare il cavo di allacciamento alla rete, il tubo flessibile di alta pressione e gli accessori all'apparecchio. 몇 Att...
– 8 Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Questo apparecchio può essere conserva-to solo in ambienti interni. Rischio di lesioni Prima di effettuare lavori di cura e di manu-tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar-re l...
– 9 Reset: Posizionare l'interruttore dell'apparec-chio su "0". Attendere un attimo. Posizionare l'interruttore dell'apparec-chio su "I". Luce verde accesa: – L'apparecchio è pronto per l'uso. Un singolo lampeggio (luce verde): – Stato di pronto scaduto dopo 30 minuti. – L'...
– 10 – Le condutture in entrata della pompa non sono a tenuta stagna o sono ostru-ite Verificare l'ermeticità ed eventuali ottu-razioni di tutti i condotti in entrata alla pompa. Una quantità di tre gocce d’acqua al mi-nuto che fuoriesce anche dal lato infe-riore dell'apparecchio è consentita. S...
– 11 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macch...
– 12 Dati tecnici Modello HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Collegamento elettrico Tensione V 400 Tipo di corrente Hz 3~50 Potenza kW 15 Protezione rete (fusibile ritardato) A 32 Protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita Ohm 0,192 0,164 Collegamento acqua Pressione in entrata (...
– 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-heidsinstructies nr. 5.953-314.0 in elk geval lezen! – Bij transportschade onmiddellijk de h...
– 2 18 Olieaflaatschroef19 Wateraansluiting met filter20 Oliepeilindicatie21 Hogedrukaansluiting22 Manometer23 Powersproeier met wartelmoer24 Staalbuis25 Drager voor opladen per takel – Bedieningselementen voor het reini-gingsproces zijn geel. – Bedieningselementen voor het onder-houd en de service ...
– 3 – Hogedrukslang dagelijks controleren.Geknikte slangen niet meer gebruiken.Indien de buitenste draadlaag zichtbaar is, mag de hogedrukslang niet langer gebruikt worden. – Hogedrukslang met beschadigde schroefdraad niet meer gebruiken. – Hogedrukslang zodanig leggen dat men er niet kan over rijde...
– 4 몇 Waarschuwing Gevaar voor letsels door ongeschikt toebe-horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor de werkdruk van het apparaat (zie "Techni-sche gegevens") is gekeurd.Monteer het toebehoren alleen op een uit-geschakeld apparaat.Maximaal aanhaalmoment van de aanslui-tingen van de hogedru...
– 5 Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-sche gegevens. Een versterkte slang (niet in leverings-pakket) gebruiken.Diameter minstens 1“. Slang aan de wateraansluiting van het apparaat aansluiten. Slang aan de waterkraan aansluiten. Voor het aanzuigen van het water moet er vóór het apparaat ee...
– 6 Watertoevoer openen. Steek de netstekker in de contactdoos. Apparaatschakelaar op „I“ stellen. Veiligheidspal aan het handspuitpistool door indrukken ontgrendelen. Hefboom van het handspuitpistool be-dienen. 몇 Waarschuwing Door het uittreden van de waterstraal uit de hogedruksproeier w...
– 7 Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge-wicht van het apparaat. Schuifbeugel naar beneden drukken en het apparaat duwen. Hijsinrichting in het midden van de dra-ger voor opladen per takel bevestigen. Gevaar Verwondingsgevaar door vallen...
– 8 Bij melkachtige olie (water in de olie) onmiddellijk de klantendienst contacte-ren. Apparaat (pomp) op dichtheid controle-ren.3 druppels water per minuut zijn toege-laten en kunnen ontsnappen aan de on-derkant van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid de klantendienst raadple-gen. Filter aa...
– 9 – Geen netspanning Controleren of de aangegeven span-ning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. Netaansluitkabel op beschadiging con-troleren. – Controlelampje knippert groen Bedrijfsklaarheid is afgelopen. Appa-raat uit- en opnieuw inschakelen. – Beveiliging te...
– 10 – Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. – Een selectie van de meest frequent be-nodigde reserveonderdel...
– 11 Technische gegevens Type HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Stroomaansluiting Spanning V 400 Stroomsoort Hz 3~50 Opgenomen vermogen kW 15 Netzekering (traag) A 32 Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie Ohm 0,192 0,164 Wateraansluitpunt Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 ...
– 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° Nr. 5.953-314...
– 2 16 Regulación de presión/cantidad17 Compartimento para los accesorios18 Tornillo purgador de aceite19 Toma de agua con filtro20 Indicador del nivel de aceite21 Conexión de alta presión22 Manómetro23 Boquilla para aumentar la velocidad de salida del vapor con tuerca de racor 24 Lanza dosificadora...
– 3 Peligro Peligro de lesiones – Utilice sólo mangueras de alta presión originales. – La manguera de alta presión y el meca-nismo pulverizador tienen que ser ap-tos para la sobrepresión de servicio máxima indicada en los datos técnicos. – Evitar el contacto con productos quími-cos. – Controlar di...
– 4 El contacto de protección de arrollamiento en el arrollamiento del accionamiento de la bomba apaga el motor en caso de sobre-carga térmica. 몇 Peligro Peligro de lesiones El aparato, los tubos de alimentación, la manguera de alta presión y las conexiones deben estar en perfecto estado. Si no está...
– 5 del sistema será catalogada como no pota-ble. Precaución Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Requisitos para la calidad del agua: Valores de conexión: véase la placa de ca-racterísticas/datos técnicos. Utilice una manguera de tejido resis...
– 6 con protección para la parte central del pie. – No dirija el chorro hacia otras personas o hacia sí mismo para limpiar ropa o calzado. – No conectar el aparato cuando haya otras personas en las cercanías. – Peligro de daños del aparato auditivo. Es imprescindible utilizar orejeras ade-cuadas cua...
– 7 Después de haber usado el aparato con agua salada (agua del mar) enjua-gue con agua corriente la pistola de pul-verización manual cuando esté abierta durante 2-3 min aprox. Suelte la palanca de la pistola pulveri-zadora manual. Colocar el interruptor principal en la po-sición "0". ...
– 8 Comprobar que están bien colocadas todas las conexiones de rosca del dis-positivo y apretar si es necesario. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del apa...
– 9 apagarlo y desconectarlo de la red eléctri-ca. Advertencia Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado. El piloto de control muestra los estados de funcionamiento (verde) y averías (rojo). Restablecer: Colocar el inte...
– 10 Limpie la boquilla o cámbiela – Filtro sucio. Limpiar el filtro de la conexión de agua.Desenroscar la carcasa del filtro, ex-traer, limpiar y volver a colocar el filtro. – Aire en el sistema Purgar el aparato.Desenroscar la boquilla. Encender el aparato y dejar funcionar hasta que sal-ga ...
– 11 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes....
– 12 Datos técnicos Modelo HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Toma de corriente Tensión V 400 Tipo de corriente Hz 3~50 Potencia conectada kW 15 Fusible de red (inerte) A 32 Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida Ohm 0,192 0,164 Conexión de agua Presión de entrada ...
– 2 22 Manómetro23 Bocal de alta potência com porca de capa24 Lança25 Tirante para transporte por grua – Os elementos de comando para o pro-cesso de limpeza são amarelos. – Os elementos de comando para a ma-nutenção e o serviço são cinza claros. Utilize esta máquina de limpeza a alta pres-são exclus...
– 3 – Controlar, diariamente, a mangueira de alta pressão.Mangueiras com vincos não devem ser utilizadas.Se for visível o reforço exterior de ara-me, a mangueira de alta pressão não pode ser utilizada. – Mangueiras de alta pressão com as roscas danificadas não podem ser utili-zadas. – Colocar a mang...
– 4 몇 Perigo Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a mangueira de alta pressão e os acopla-mentos têm que se encontrar em estado impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho não o utilize. Cortar o bico da tampa do depósito do óleo. Controlar o nível de óleo da bomba de alta pr...
– 5 Requisitos colocados à qualidade da água: Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos. Utilize uma mangueira de fibra reforça-da (não incluída no volume de forneci-mento).Diâmetro mínimo 1“. Ligar a mangueira à ligação da água do aparelho. Ligar a mangueira ...
– 6 – Não dirigir o jacto contra terceiros ou sobre si mesmo para a limpeza de rou-pa ou sapatos. – Não utilizar o aparelho se outras pesso-as se situarem no raio de acção do mesmo. – Perigo de danos no aparelho auditivo. Nos trabalhos com este aparelho é im-prescindível a utilização de uma protec-ç...
– 7 Depois do aparelho ter funcionado com água salgada (água do mar) passar o aparelho, no mínimo, durante 2–-3 mi-nutos por água da rede, mantendo a pistola pulverizadora manual aberta. Soltar a alavanca da pistola pulveriza-dora manual. Colocar o selector na posição "0". Fechar a a...
– 8 – Certificar-se de que não se encontram pessoas na área de perigo do guindas-te. – Não deixar o aparelho suspenso no guindaste sem supervisão. Controlar a fixação correcta de todas as uniões roscadas e apertar, se necessá-rio. Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra desliz...
– 9 Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava-rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Perigo de lesão Antes de efetuar trabalhos de conservação e manutenção, desligar o aparelho e tirar a ficha de rede. Advertência Os tr...
– 10 – Bocal errado Verificar o tamanho correcto do bocal (ver "Dados técnicos"). – Bocal danificado. Limpar / substituir o bocal. – Filtro com sujidade. Limpar o filtro na ligação da água.Desaparafusar a carcaça do filtro, reti-rar o filtro, limpá-lo e inserí-lo novamen-te. – Ar no si...
– 11 Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui-na sem o nosso co...
– 12 Dados técnicos Tipo HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Conexão eléctrica Tensão V 400 Tipo de corrente Hz 3~50 Potência da ligação kW 15 Protecção de rede (de acção lenta) A 32 Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida Ohm 0,192 0,164 Conexão de água Pressão de admissão...
– 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betje-ningsvejledningen og sikkerhedshen-visningerne nr. 5.953-314.0 læses! – Ved transportskader skal forhandleren info...
– 2 Højtryksrenseren må udelukkende bruges til: – rensning af maskiner, køretøjer, byg-ninger, værktøjer. – med tilbehør og reservedele som blev godkendt af Kärcher. Ifølge de gældende love, må ma-skinen aldrig anvendes på drikke-vandsnettet uden en tilbageløbsventil. Der skal anven-des en velegnet ...
– 3 Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres funktion må ikke omgås. Det forhindrer en tilfældig start af renseren. Ved pauser eller hvis arbejdet er afsluttet bør renseren afbrydes. Låsetappen på pistolgrebet forhindrer util-sigtet tilkobling af hø...
– 4 – Tilslutningsværdier, se venligst tekni-ske data. – El-tilslutningen skal gennemføres af en el-installatør og svare til IEC 60364-1. 몇 Advarsel Den maksimal tilladelige netimpedans ved el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må ikke overskrides.Hvis der er tvivl om netimpedansen af til-slutni...
– 5 Åbn for vandtilløbet. Skru mundstykket af. Brug Håndsprøjtepistolens arm. Tænd for maskinen og lad den køre så længe indtil vandet løber boblefrit ud af strålerøret. Sluk for maskinen og skru dysen på igen. Risiko – Det er forbudt at bruge højtryksrense-ren i områder, hvor der er eks...
– 6 Slip pistolgrebets håndtag.Maskinen afbrydes efter 30 sekunder. Sørg for at sikre pistolgrebet med låse-kærven. Sprøjtepistol inkl. stålrør stilles fra i strå-lerørholderen. Efter drift med saltholdigt vand (hav-vand) skal maskinen spoles med fersk-vand i mindst 2-3 minutter med åbnet hå...
– 7 Ved transport i biler skal renseren fast-spændes i.h.t. gældende love. Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Denne maskine må kun opbevares inden-dørs. Risiko for tilskadekomst! Sluk for højtryksrenseren og træk altid net-stikket ud før plej...
– 8 – Startklartilstanden afløbet efter 30 mi-nutter. – Maskinen blev afbrudt efter 30 minutter konstant drift (sikkerhed ved bristet høj-tryksslange). Konstant rødt lys: – Elektrisk fejl i maskinen Træk netstikket ud. Kontakt kundeservice. 1x blink rødt: – Højtrykssiden utæt Kontroller hø...
– 9 Skru mundstykket af. Tænd for maski-nen og lad den køre så længe indtil van-det løber boblefrit ud af strålerøret. Sluk for maskinen og skru mundstykket på igen. I de enkelte lande gælder de af vore for-handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes gratis inden ...
– 10 Tekniske data Type HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Strømtilslutning Spænding V 400 Strømtype Hz 3~50 Tilslutningseffekt kW 15 Netsikring (træg) A 32 Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm 0,192 0,164 Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) Tilløbst...
– 1 Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksanvis- ningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – Det er tvingende nødvendig å lese sik-kerhetsinstruksene nr. 5.953-314.0 før maskinen settes i drift! – Informer straks forhandleren ved ...
– 2 Denne maskin må utelukkende brukes: – For rengjøring av maskiner, kjøretøy, bygninger og verktøy. – Med utstyr og reservedeler som er god-kjent av Kärcher. I henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drik-kevannsnettet uten systemskiller. Det skal brukes en egnet system-s...
– 3 Sikringslåsen på håndsprøytepistolen for-hindrer utilsiktet aktivering av høytrykks-vaskeren. – Når vannmengden reduseres med trykk-/mengdereguleringen, åpner overstrømsventilen og en del av vannet går tilbake til pumpens sugeside. – Dersom høytrykkspistolene lukkes, åp-nes overstrømningsventile...
– 4 – Uegnede elektriske skjøteledninger kan være farlige. Ved utendørs bruk må det anvendes elektriske skjøteledninger som er godkjent for dette og merket et-ter gjeldende regler, og som har tilstrek-kelig ledningstverrsnitt:1 - 10 m: 4 mm 2 10 - 30 m: 6 mm 2 Bei dieser Geräte-Ausführung muss der p...
– 5 – Vannstrålen som kommer gjennom høytrykksdysen forårsaker et tilbake-slag i høytrykkspistolen. Et vinkelformet strålerør øker dreiemomentet. Hold der-for godt fast i høytrykkspistolen og strå-lerøret. – Rett aldri høytrykksstrålen mot perso-ner, dyr, selve maskinen eller elektriske komponenter....
– 6 Sikre spaken på håndsprøytepistolen med sikringslåsen. Skru vanntilførselslangen av apparatet. Trekk ut nettstøpselet. Lagre strømkabel, høytrykkslange og tilbehør med maskinen. 몇 Advarsel Fare for skade! Dersom vann fryser i maskinen, kan dette føre til at deler i maskinen skades. Om vi...
– 7 Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin-speksjon eller inngå en servicekontrakt med din forhandler.Spør din forhandler om råd og veiledning. Kontroller strømkabel.Den elektriske ledningen må ikke være skadet (fare for elektrisk støt). En ska-det strømkabel skal straks skiftes av autorisert elek...
– 9 몇 Advarsel Fare for personskader ved uegnet tilbehør. Bruk kun tilbehør som er egnet for appara-tets driftstrykk (se "tekniske data"). – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ-senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikk...
– 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säker-hetsanvisningar nr. 5.953-314.0 läsas! – Informera inköpsstället omgående vid transportskador. –...
– 2 Använd denna högtryckstvätt enbart till: – rengöring av maskiner, fordon, byggna-der, verktyg. – med av Kärcher godkända tillbehör och reservdelar. Enligt gällande föreskrifter får ag-gregatet aldrig användas på dricksvattennätet utan backventil. Passande backventil från KÄR-CHER, eller alternat...
– 3 Detta förhindrar att apparaten startas oav-siktligt. Stäng av vid pauser, eller efter av-slutat arbete. Säkerhetsspärren på handsprutan förhin-drar att apparaten startas oavsiktligt. – Om vattenmängden minskas med tryck/mängdregleringen öppnas överfyll-ningsventilen och en del av vattnet fly-ter...
– 4 몇 Varning Maximalt tillåten nätimpedans på den elek-triska anslutningspunkten (se Tekniska da-ta) får inte överskridas.Vid oklarheter gällande den aktuella nätim-pedansen som gäller för din anslutnings-punkt, ta kontakt med ditt energiförsörjningsföretag. Fara – Kontrollera att den på typskylt...
– 5 Fara – Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden. – Placera aggregatet på ett fast, plant un-derlag. – Högtryckstvätten får inte skötas av barn. (Risk för olyckor på grund av ej ändamåls-enlig användning av aggregatet). – Vattenstrålen, som kommer ur hög-trycksmunstyc...
– 6 Spola, med öppen handspruta, igenom aggregatet med vatten från vattenled-ningsnätet under 2-3 minuter efter an-vändning med salthaltigt vatten (saltvatten). Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Ställ huvudreglaget på "0". Stäng vattentillförseln. Tryck på handsprutan tills appar...
– 7 Varning Risk för person och egendomsskada! Ob-servera maskinens vikt vid lagring. Denna maskin får endast lagras inomhus. Risk för skada! Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-kontakten före alla skötsel- och underhålls-arbeten. Det finns möjlighet att ingå avtal med för-säljningsstället be...
– 9 I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk-ningsfel.Garantin träder endast i kraft om din försäl-jare fyller i bifogat s...
– 10 Tekniska data Typ HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Elanslutning Spänning V 400 Strömart Hz 3~50 Anslutningseffekt kW 15 Nätsäkring (tröghet) A 32 Skydd IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans Ohm 0,192 0,164 Vattenanslutning Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10) Matningstryck (min) vi...
– 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.953-314.0 on ehdotto-masti luettava ennen laitteen ensim-mäistä käyttökertaa! – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-tömästi yhtey...
– 2 Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten ja työkalujen puhdistamiseen. – ainoastaan Kärcherin hyväksymien va-rusteiden ja varaosien kanssa. Voimassa olevien määräysten mu-kaan laitetta ei saa käyttää milloin-kaan juomavesiverkossa ilman takaisinimusuojaa. Tä...
– 3 Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo-jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. Estää laitteen tahattoman käytön. Kytke lai-te pois päältä taukojen ajaksi tai lopetettua-si käytön. Käsiruiskupistoolin varmistuspidätyspinne estää laitte...
– 4 – Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. – Sähköliitännät on suoritettava sähkö-asentajan toimesta ja niiden on oltava IEC 60364-1:n mukaisia. 몇 Varoitus Sähköliitännän suurinta sallittua verkko-vastusta ei saa ylittää (katso tekniset tie-dot).Jos ilmenee epäselvyyksiä koskien verkko-liitäntä...
– 5 Avaa vedenkierto. Ruuvaa suutin irti. Paina käsiruiskupistoolin vipua. Käynnistä laite ja anna sen käydä niin kauan, kunnes ulostuleva vesi ei enää kupli. Kytke laite pois päältä ja kierrä suutin kiinni. Vaara – Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. – Aseta laite kiinteälle...
– 6 Päästä suihkupistoolin vipu irti.Laite kytkeytyy pois 30 sekunnin jäl-keen. Varmista käsiruiskupistoolin vipu var-muuspidätyspinteellä. Aseta käsiruiskupistooli ja ruiskuputki säilytystelineeseen paikoilleen. Huuhdo laitetta vesijohtovedellä avaa-malla käsiruiskupistooli vähintään 2-3 mi...
– 7 Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, varmista laite liukumisen ja kaatumisen varalta kul-loinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti. Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-no. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Loukkaantumisvaara...
– 8 – Laite on 30 minuutin keskeytyksettö-män käytän jälkeen sammunut (turvalli-suustekijä, jos korkeapaineletku on rikkoutunut). Punainen valo palaa: – laitteessa sähköhäiriö. Vedä verkkopistoke irti. Ota yhteys asiakaspalveluun. Punainen vilkkuu kerran: – korkeapainepuoli vuotaa. Tarkast...
– 9 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä mahdollisesti aiheutuvat virheet laittees-sa korjaamme takuuaikana maksutta.Takuu astuu voimaan vasta sitten, kun kauppiaasi täyttää mukaan liitetyn vastaus-kortin kokonaa...
– 10 Tekniset tiedot Tyyppi HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Sähköliitäntä Jännite V 400 Virtatyyppi Hz 3~50 Liitosjohto kW 15 Verkkosulake (hidas) A 32 Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0,192 0,164 Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) MPa (baaria) 1 (10) Tulopaine (min.), ku...
– 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ . 55.953-314.0! – Σε...
– 2 18 Βίδα εκροής λαδιού 19 Υδραυλική σύνδεση με φίλτρο 20 Ένδειξη στάθμης λαδιού 21 Σύνδεση υψηλής πίεσης 22 Μανόμετρο 23 Ακροφύσιο Power με περικόχλιο 24 σωλήνας εκτόξευσης 25 Δοκίδα μεταφοράς με γερανό – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα - ρισμού είναι κίτρινα . – Τα χειριστήρια για τη συντή...
– 3 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού ! – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους ελαστι - κούς σωλήνες υψηλής πίεσης . – Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης και η μονάδα ψεκασμού πρέπει να συμ - μορφώνονται με τη μέγιστη υπερπίεση λειτουργίας που αναγράφεται στα τεχνι - κά χαρακτηριστικά . – Αποφεύγετε την επαφή...
– 4 Η ασφάλεια έλλειψης νερού απενεργοποιεί τον κινητήρα σε περίπτωση ανεπαρκούς παροχής νερού ( πολύ χαμηλή πίεση νε - ρού ). Ανάβει η ενδεικτική λυχνία έλλειψης νερού . Το σύστημα προστασίας κατά της παράλει - ψης φάσης διακόπτει το κύκλωμα , όταν δεν υπάρχει τάση . Η επαφή προστασίας περιέλιξης σ...
– 5 몇 Προειδοποίηση Τηρείτε τους κανονισμούς της επιχείρησης υδροδότησης . Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο - νισμούς , το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα - τος . Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλ...
– 6 ( Κίνδυνος ατυχημάτων λόγω μη ενδε - δειγμένης χρήσης της συσκευής ). – Η δέσμη νερού που εξέρχεται από το ακροστόμιο υψηλής πίεσης , προξενεί αντεπιστροφή στο πιστολέτο . Ένας σω - λήνας εκτόξευσης με γωνία μπορεί να προξενήσει επιπλέον ροπή στρέψης . Γι ' αυτό κρατάτε τον σωλήνα εκτόξευ - σης ...
– 7 Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου με το κούμπωμα . Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός μαζί με το σωλήνα εκτόξευσης στην υποδο - χή εξαρτημάτων . Μετά τη λειτουργία με αλμυρό νερό ( νε - ρό της θάλασσας ) να ξεπλυθεί η συ - σκευή τουλάχιστον επί 2-3 λεπτά με νερό από το δίκτυο ύδρευσης , εν...
– 9 Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού . Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής λαδιού . Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού . Γεμίστε αργά με νέο λάδι ως το μέσο της ένδειξης στάθμης λαδιού . Υπόδειξη Οι φυσαλίδες αέρα πρέπει να μπορούν να διαφεύγουν . Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπο - ρείτε ν...
– 10 – Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια έλλειψης νερού ( προαιρετική ) εξαιτίας της χαμη - λής πίεσης προσαγωγής νερού . Ανάβει η ενδεικτική λυχνία έλλειψης νε - ρού . Ελέγξτε την πίεση προσαγωγής νερού , για την ελάχιστη τιμή ανατρέξτε στα " Τε - χνικά χαρακτηριστικά ". Για επανενεργοποίηση της ...
– 11 몇 Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ακατάλληλων εξαρτημάτων . Χρησιμοποιείτε μόνον εξαρ - τήματα , τα οποία διαθέτουν έγκριση για την πίεση εργασίας της συσκευής ( ανατρέξτε στα " τεχνικά χαρακτηριστικά "). – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά , τα ο...
– 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.953-314.0 nu- maral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka ok...
– 2 22 Manometre23 Üst somunlu Power meme24 Püskürtme borusu25 Vinç yükleme mesnedi – Temizlik prosesinin kullan ı m elemanlar ı sar ı d ı r. – Bak ı m ve servis kullan ı m elemanlar ı aç ı k gridir. Bu yüksek bas ı nçl ı temizleyici a ş a ğ ı daki amaçlarla kullan ı n: – Makineler, araçlar, in ş aa...
– 3 – Yüksek bas ı nç hortumunu, hortumun üzerinden geçilmeyecek ş ekilde dö ş eyin. – Üzerinden geçme, k ı r ı lma, çarp ı lma so- nucu zarar görmü ş hortumlar, bir hasar görülmese dahi bir daha kullan ı lmama- l ı d ı r. – Yüksek bas ı nç hortumunu mekanik yükler olu ş mayacak ş ekilde depolay ı n...
– 4 Yüksek bas ı nç hortumu ve püskürtme borusunu el püskürtme tabancas ı na ba ğ lay ı n. Power memeyi püskürtme borusuna ta-k ı n. Üst somunu elinizle s ı k ı n. Yüksek bas ı nç hortumunu cihaz ı n yük- sek bas ı nç ba ğ lant ı s ı na tak ı n. – Ba ğ lant ı de ğ erleri için teknik bilgiler b...
– 5 inceltilmi ş asitler ve çözücü maddeler kul- lanmay ı n. Cihaz ı n su ba ğ lant ı s ı n ı ön bas ı nç pom- pas ı na ba ğ lay ı n (uygun hortum: 4.440- 270.0). Kullanmadan önce cihaz ı n havas ı n ı al ı n. Su beslemesini aç ı n. Memeyi sökün. El tabancas ı n ı n koluna bas ı n. Cihaz...
– 6 El tabancas ı n ı n kolunu çekin. Pompa ünitesindeki bas ı nç/miktar aya- r ı n ı döndürerek çal ı ş ma bas ı nc ı ve bes- leme miktar ı n ı ayarlay ı n. Çal ı ş ma bas ı nc ı , manometreden oku- nabilir. El tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n. Cihaz, 30 saniye sonra kapan ı r. El tabanc...
– 7 – Cihaz, sadece vinci kullanma konusun-da e ğ itim alm ı ş ki ş iler görevlendirilerek vinçle ta ş ı nmal ı d ı r. – Yükün alt ı nda durmay ı n. – Vincin tehlike bölgesinde hiç kimsenin bulunmamas ı n ı sa ğ lay ı n. – Cihaz ı gözetimsiz ş ekilde vinçte as ı l ı b ı - rakmay ı n. Tertibat ı n ...
– 8 Uyar ı Elektrik parçalardaki onar ı m çal ı ş malar ı ve di ğ er çal ı ş malar sadece yetkili mü ş teri hiz- meti taraf ı ndan uygulanmal ı d ı r. Kontrol lambas ı , çal ı ş ma durumlar ı (ye ş il) ve ar ı zalar ı (k ı rm ı z ı ) gösterir. S ı f ı rlanmas ı : Cihaz anahtar ı n ı "0" ...
– 10 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ ...
– 11 Teknik Bilgiler Tip: HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Ak ı m ba ğ lant ı s ı Gerilim V 400 Elektrik türü Hz 3~50 Ba ğ lant ı gücü kW 15 Ş ebeke sigortas ı (gecikmeli) A 32 Koruma ş ekli IPX5 İ zin verilen maksimum ş ebeke empedans ı Ohm 0,192 0,164 Su ba ğ lant ı s ı Besleme bas MPa...
– 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соответ - ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле - дующего владельца . – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по тех - ни...
– 2 16 Регулировка давления / количества 17 Отсек для принадлежностей 18 Винт спуска масла 19 Подвод водоснабжения с фильтром 20 Указатель уровня масла 21 Соединение высокого давления 22 Манометр 23 Форсунка Power с накидной гайкой 24 Струйная трубка 25 Стяжка для погрузки с помощью крана – Органы у...
– 3 Внимание ! Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к легким травмам или повлечь матери - альный ущерб . Опасность Опасность получения травм ! – Используйте только оригинальные шланги высокого давления . – Шланг высокого давления и распы - литель должны соответствов...
– 4 Защита фаз прерывает электрическую цепь при отсутствии напряжения на фазе . Защитный обмоточный контакт в обмот - ке мотора привода насоса отключает мотор при термической перегрузке . 몇 Опасность Опасность получения травм ! Прибор , подводящие шланги , шланг высокого давления и соединения должны...
– 5 Согласно действующим пред - писаниям устройство запре - щается эксплуатировать без системного разделителя в трубопроводе с питьевой водой . Сле - дует использовать соответствую - щий системный сепаратор фирмы KARCHER или альтернативный си - стемный сепаратор , соответствую - щий EN 12729 тип BA....
– 6 – Чистящую установку высокого дав - ления запрещается использовать детям . ( Опасность несчастных случаев в результате ненадлежа - щего обращения с аппаратом ). – Струя воды , выходящяя из сопла высокого давления вызывает отда - чу пистолета - распылителя . Уста - новленная под углом трубка с со...
– 7 Нажать рычаг ручного пистолета - распылителя . Установить рабочее давление и про - изводительность с помощью регуля - тора на насосе . Рабочее давление можно считать по манометру . Отпустить рычаг ручного пистолета - распылителя . Прибор отключается через 30 се - кунд . Зафиксировать рыч...
– 9 3 капли воды в минуту допустимы и могут проступать с нижней части ап - парата . При более сильной негерме - тичности обратиться в центр по обслуживанию . Прочистить фильтр водозабора . Проверить давление воздуха в коле - сах ( см . раздел " Технические дан - ные "). Заменить масло ...
– 10 Проверить подключение сети пита - ния и предохранители . 4 х мигает красный : – Слишком высокое потребление элек - троэнергии Обратиться в сервисную службу . – Отсутствие напряжения Проверьте соответствие напряже - ния , указанного в заводской таблич - ке , напряжению источника электроп...
– 11 Гарантия вступает в силу лишь в том случае , если торговой организацией , продавшей прибор , полностью заполне - на прилагаемая регистрационная карта , на которой имеется печать и подпись , и Вы отправите ее в уполномоченную ор - ганизацию сбыта в данной стране . В случае возникновения претензи...
– 2 20 Oljaszint kijelzés21 Magasnyomású csatlakozás22 Manométer23 Power-szórófej szárnyas anyával24 Sugárcs ő 25 Támasz a darus rakodáshoz – A tisztítási folyamat kezel ő elemei sár- gák. – A karbantartás és szerviz kezel ő elemei világos szürkék. Ez a magasnyomású tisztítóberendezés ki-zárólag a k...
– 3 – A magasnyomású töml ő t mindennap el- len ő rizze. A megtört töml ő ket ne használja to- vább.Ha a küls ő huzalréteg látható, ne hasz- nálja tovább a magasnyomású töml ő t. – A sérült menetes magasnyomású töm-l ő t ne használja tovább. – Úgy fektesse le a magasnyomású töm-l ő t, hogy azon ne l...
– 4 몇 Figyelem! Sérülésveszély nem megfelel ő tartozék ál- tal. Csak olyan tartozékot használjon, amely a készülék munkanyomásához (lásd „M ű szaki adatok“) alkalmas. A tartozékot csak kikapcsolt készülék mel-lett szerelje fel.A magasnyomású töml ő csatlakozó csa- varzatainak maximális meghúzási nyo...
– 5 Használjon meger ő sített anyagú ös- szeköt ő töml ő t (nem része a szállítási tételnek).Átmér ő legalább 1“. Kösse be a töml ő t a készülék vízcsatla- kozásába. Kösse a töml ő t a vízcsaphoz. Víz felszívásához a készülék elé egy el ő - nyomó szivattyút kell kapcsolni. Veszély Soha ne sz...
– 6 Nyissa ki a víztáplálót. Dugja be a hálózati csatlakozót. Állítsa a készülékkapcsolót „I“-re. Nyomással oldja ki a biztonsági pecket a kézi szórópisztolyon. Hozza múködésbe a kézi szórópisztoly karját. 몇 Figyelem! A nagynyomású fejb ő l kilép ő vízsugár a pisztoly hátralök ő dését okoz...
– 7 Nyomja le a tolókengyelt és tolja a ké-szüléket. Az emel ő berendezést a darus rakodás támaszának közepén rögzíteni. Balesetveszély Sérülésveszély lees ő készülék által. – Vegye figyelembe a helyi baleset-meg-el ő zési el ő írásokat. – Minden darus szállítás el ő tt ellen ő rizni kell, hog...
– 8 Tisztítsa ki a vízcsatlakozás sz ű r ő jét. Ellen ő rizze a kerekek légnyomását (lásd „M ű szaki adatok“). Cserélje ki a szivattyúolajat. Cserélje ki az olajat a magasnyomású szi-vattyúban. A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget lásd a „M ű szaki adatok“-nál. Nyissa ki az olaj leenge...
– 9 Ellen ő rizze a vízhozam nyomását, a mi- nimális értéket lásd a „M ű szaki adatok“- nál.Az ismételt üzembevételhez a készülék kapcsolóját állítsa „0“-ra, azután ismét kapcsolja be. – A motor túl van terhelve/túlmelegedett ill. a fáziskiesés elleni védelem vagy a tekercselés véd ő kacspolója ki...
– 10 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatko...
– 11 M ű szaki adatok Típus HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Áramcsatlakozás Feszültség V 400 Áramfajta Hz 3~50 Csatlakozási teljesítmény kW 15 Hálózati biztosító (lomha) A 32 Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm 0,192 0,164 Vízcsatlakozó Hozzáfolyási nyomás...
– 1 P ř ed prvním použitím svého za ř í- zení si p ř e č t ě te tento p ů vodní ná- vod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. – P ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.953-314.0! – P ř i p ř epr...
– 2 Tento vysokotlaký č isti č používejte výhrad- n ě : – k č išt ě ní stroj ů , vozidel, stavebních stroj ů , nástroj ů . – s p ř íslušenstvím schváleným Kärcher. Podle platných p ř edpis ů nesmí být za ř ízení nikdy provozováno na vo- dovodní síti bez systémového od-d ě lova č e. Je nezbytné použí...
– 3 Bezpe č nostní prvky slouží k ochran ě uživa- tele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funkce. Zabra ň uje neúmyslnému zapnutí p ř ístroje. P ř i p ř erušení práce nebo p ř i ukon č ení pro- vozu vypn ě te. Pojistná západla na st ř íkací pistoli zabra- ň uje neúmyslnému zapnutí...
– 4 – Hodnoty p ř ípojky viz Technické údaje. – Eletrické p ř ipojení musí provést elektro- instalatér a musí odpovídat IEC 60364-1. 몇 Varování Maximální p ř ípustná impedance sít ě v bod ě p ř ipojení elekt ř iny (viz Technická da- ta) nesmí být p ř ekro č ena. Nebudete-li jisti impedancí sít ě ve ...
– 5 Propojte p ř ípojku vody p ř ístroje s p ř ed ř azeným tlakovým č erpadlem (vhodná hadice: 4.440-270.0). P ř ed uvedením do provozu p ř ístroj od- vzdušn ě te. Otev ř ete p ř ívod vody. Odšroubujte trysku. Stiskn ě te páku na st ř íkací pistoli. Zapn ě te p ř ístroj a nechte ho b ě ž...
– 6 Zatáhn ě te za páku na ru č ní st ř íkací pis- toli. Pracovní tlak a č erpané množství na- stavte oto č ením ovládání tlaku/množ- ství na č erpadle. Pracovní tlak m ů žete ode č íst na mano- metru. Uvoln ě te stisk pá č ky na st ř íkací pistoli. P ř ístroj po 30 sekundách vypne. Pá č ku ...
– 7 – Za ř ízení sm ě jí je ř ábem p ř epravovat pouze osoby, které jsou vyškoleny v ovládání je ř ábu. – Nest ů jte pod b ř emenem. – Dohlédn ě te na to, aby se v oblasti ne- bezpe č í hrozícího od je ř ábu nezdržova- ly osoby. – Za ř ízení nenechávejte viset na je ř ábu bez dozoru, Zkontrolujte ...
– 8 Sv ě telná kontrolka zobrazuje provozní sta- vy (zelená) a poruchy ( č ervená). P ř estavení: Hlavní spína č nastavte na „0“. Krátce vy č kejte. Hlavní spína č nastavte na „I“. Stále svítí zelená: – P ř ístoj je nyní p ř ipraven k použití. 1x blikne zelen ě : – Provozní p ř ipravenost ...
– 9 3 kapky vody za minutu jsou p ř ípustné, mohou vystupovat na spodni stran ě p ř í- stroje. P ř i výrazn ě jší net ě snosti vyhle- dejte zákaznickou službu. Zkontrolujte veškerá p ř ívodní vedení k vysokotlakému č erpadlu, zda jsou t ě s- ná a zda nejsou ucpaná. P ř ístroj odvzdušn ě te. Od...
– 10 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním poža- davk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji prove- d...
– 11 Technické údaje Typ HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 P ř ívod el. proudu Nap ě tí V 400 Druh proudu Hz 3~50 P ř íkon kW 15 Sít'ová pojistka (pomalá) A 32 Ochrana IPX5 Maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů 0,192 0,164 P ř ívod vody P ř ívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10) Vstu...
– 1 Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.953-314.0! – V primeru transportnih poškodb takoj obvestite...
– 2 Ta visokotla č ni č istilnik uporabljajte izklju č no: – za č iš č enje strojev, vozil, zgradb, orodja. – s priborom in nadomestnimi deli, ki jih dopuš č a podjetje Kärcher. V skladu z veljavnimi predpisi apa-rat ne sme nikoli delovati brez lo- č ilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabi...
– 3 To stikalo prepre č i nehoten zagon naprave. Med delovnimi premori ali ob zaklju č ku obratovanja ga izklopite. Zaš č itna zasko č ka na ro č ni brizgalni pištoli prepre č i nehoten vklop naprave. – Pri reduciranju koli č ine vode z regula- torjem tlaka/koli č ine prelivni ventil od- pre in del ...
– 4 Nevarnost – Preverite, ali na tipski tablici navedena napetost ustreza napetosti vira elektri č - nega toka. – Neustrezni elektri č ni podaljševalni kabli so lahko nevarni. Na prostem upora-bljajte le atestirane in ustrezno ozna č e- ne elektri č ne podaljševalne kable z zadostnim presekom kab...
– 5 Nevarnost – Prepovedano je obratovanje v podro- č jih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. – Napravo postavite na trdno, ravno pod-lago. – Visokotla č nega č istilnika ne smejo upo- rabljati otroci. (Nevarnost nesre č zaradi nestrokovne uporabe naprave). – Vodni curek, ki izhaja iz visokotla č n...
– 6 Po obratovanju s slano vodo (morsko vodo) napravo z odprto ro č no brizgalno pištolo najmanj 2–3 minute izpirajte z vodovodno vodo. Spustite ro č ico ro č ne brizgalne pištole. Stikalo naprave obrnite na "0". Zaprite dovod vode. Pritiskajte ro č no brizgalno pištolo, do- kler n...
– 7 Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokra-tnimi veljavnimi smernicami. Pozor Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-vanju upoštevajte težo naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih. Nevarnost poškodb Pred vsemi negovalnim in v...
– 8 – Naprava se je po 30 minutah nepreki-njenega obratovanja izklopila (varnost pri po č eni visokotla č ni gibki cevi). Stalno rde č a lu č ka: – elektri č na motnja v napravi Izvlecite omrežni vti č . Obrnite se na uporabniški servis. 1x utripa rde č a: – netesnost na visokotla č ni stran...
– 9 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloèa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-ca materialnih ali proizvodnih napak, v èasu garancije brezplaèno odpravljamo.Garancija stopi v veljavo le, èe prodajalec pri prodaji priložen vprašalnik v celoti izp...
– 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć zasady b...
– 2 20 wska ź nik poziomu oleju 21 Przy łą cze wysokiego ci ś nienia 22 Manometr23 Dysza Power z nakr ę tk ą z łą czkow ą 24 Lanca25 Podpora pod prze ł adunek d ź wigowy – Elementy obs ł ugi procesu czyszczenia s ą ż ó ł te. – Elementy obs ł ugi konserwacji i serwisu s ą jasnoszare. To wysokoci ś ni...
– 3 Niebezpiecze ń stwo Ryzyko obra ż e ń ! – Stosowa ć tylko oryginalne w ęż e wyso- koci ś nieniowe. – W ąż wysokoci ś nieniowy oraz urz ą dze- nie natryskowe musz ą nadawa ć si ę do maksymalnego nadci ś nienia robocze- go podanego w danych technicznych. – Unika ć kontaktu z chemikaliami. – Codz...
– 4 몇 Niebezpiecze ń stwo Ryzyko obra ż e ń ! Urz ą dzenie, przewody zasilaj ą ce, w ąż wysokoci ś nieniowy i przy- łą cza musz ą by ć w nienagannym stanie. Je ż eli nie jest on poprawny, to sprz ę tu ta- kiego nie wolno u ż ywa ć . Obci ąć czubek pokrywki zbiornika oleju. Skontrolowa ć poziom o...
– 5 Wymagania wzgl ę dem jako ś ci wody: Warto ś ci przy łą czenia patrz tabliczka zna- mionowa/dane techniczne. Stosowa ć w ąż z wzmocnionego tworzy- wa (nie jest obj ę ty dostaw ą ). Durchmesser mindestens 1“. Przy łą czy ć w ąż do przy łą cza wody urz ą dzenia. Przy łą czy ć w ąż do kranu. ...
– 6 cjalne buty zabezpieczaj ą ce ochron ą nóg. – Nie kierowa ć strumienia na siebie ani na inne osoby, aby oczy ś ci ć odzie ż lub obuwie. – Nie u ż ywa ć urz ą dzenia, gdy w pobli ż u przebywaj ą inne osoby. – Niebezpiecze ń stwo uszkodzenia s ł u- chu. W trakcie eksploatacji urz ą dzenia nale ż y...
– 7 przy otwartym pistolecie pod bie żą c ą wod ą . Zwolni ć d ź wigni ę pistoletu natryskowego. Ustawi ć wy łą cznik urz ą dzenia w pozycji „0”. Zamkn ąć dop ł yw wody. W łą czy ć r ę czny pistolet natryskowy i poczeka ć a ż w urz ą dzeniu nie b ę dzie ci ś nienia. Zabezpieczy ć d ź wigni...
– 8 Sprawdzi ć w ł a ś ciwe osadzenie wszyst- kich po łą cze ń ś rubowych i ewent. je do- kr ę ci ć . W trakcie transportu w pojazdach nale ż y urz ą dzenie zabezpieczy ć przed po ś lizgiem i przechyleniem zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami. Uwaga Niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia...
– 10 urz ą dzenie i ponownie przykr ę ci ć dy- sz ę . – Przewody dop ł ywowe do pompy nie- szczelne lub zapchane Sprawdzi ć , czy wszystkie przewody do- prowadzaj ą ce pompy s ą szczelne i dro ż ne. 3 krople wody ma minut ę s ą dopusz- czalne i mog ą wyciec na spodzie urz ą - dzenia. W przypadku...
– 12 Dane techniczne Typ HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Zasilanie elektryczne Napi ę cie V 400 Rodzaj pr ą du Hz 3~50 Pobór mocy kW 15 Bezpiecznik sieciowy (zw ł oczny) A 32 Stopie ń ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0,192 0,164 Przy łą cze wody Ci ś nienie dop ...
– 1 Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile de sigur...
– 2 21 Racord de presiune înalt ă 22 Manometru23 Duz ă de putere cu piuli ţă olandez ă 24 Lance25 Bar ă pentru înc ă rcare cu macara – Elementele de comand ă pentru proce- sul de cur ăţ are sunt de culoare galbe- n ă . – Elementele de comand ă pentru între ţ i- nere ş i service sunt de culoare gri d...
– 3 Nu folosi ţ i furtunurile îndoite. Dac ă stratul de sârm ă exterior devine vizibil, nu mai folosi ţ i furtunul de înalt ă presiune. – Nu folosi ţ i furtunurile de înalt ă presiune dac ă filetul este deteriorat. – Amplasa ţ i furtunul de înalt ă presiune în a ş a fel încât s ă nu se treac ă peste...
– 4 Nivelul de ulei trebuie s ă fie la mijlocul indicatorului pentru nivelul de ulei. Dac ă este nevoie, ad ă uga ţ i ulei (con- sulta ţ i datele tehnice). 몇 Avertisment Pericol de r ă nire din cauza accesoriilor ne- corespunz ă toare. Utiliza ţ i doar accesorii, care sunt corespunz ă toare pentru...
– 5 Folosi ţ i un furtun cu inser ţ ie textil ă (nu este inclus în livrare).Diametru minim 1”. Racorda ţ i furtunul la racordul de ap ă al aparatului. Racorda ţ i furtunul la robinetul de ap ă . Pentru aspirarea apei, trebuie preconecta-t ă o pomp ă de presiune preliminar ă la apa- rat. Peri...
– 6 Deschide ţ i sursa de ap ă . Introduce ţ i ş techerul în priz ă . Aduce ţ i întreup ă torul principal al apara- tului în pozi ţ ia „I”. Se deblocheaz ă , prin presare, butonul de siguran ţă al pistolului. Ac ţ iona ţ i maneta pistolului de stropit. 몇 Avertisment Datorit ă jetului de ap...
– 7 Aten ţ ie Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La transport ţ ine ţ i cont de greutatea apara- tului. Ap ă sa ţ i în jos mânerul de deplasare ş i împinge ţ i aparatul. Fixa ţ i dispozitivul de ridicare la mijlocul barei de înc ă rcare cu macara. Pericol Pericol de r ă nire din...
– 8 În cazul în care uleiul este l ă ptos (ap ă în ulei), lua ţ i leg ă tura imediat cu service-ul autorizat. Verifica ţ i etan ş eitatea aparatului (pom- pei).În partea de jos a aparatului ar putea ap ă rea scurgeri, fiind admis un num ă r de 3 pic ă turi de ap ă pe minut. Dac ă apare o neetan ş ...
– 9 Patru pâlpâiri ro ş ii: – Consumul de curent este prea mare Lua ţ i leg ă tura cu service-ul autorizat. – Nu exist ă tensiune de alimentare Verifica ţ i dac ă tensiunea indicat ă pe pl ă cu ţ a de tip coincide cu tensiunea sursei de alimentare. Verifica ţ i cablul de alimentare, pentru a...
– 10 몇 Avertisment Pericol de r ă nire din cauza accesoriilor ne- corespunz ă toare. Utiliza ţ i doar accesorii, care sunt corespunz ă toare pentru presiu- nea de lucru a ma ş inii (vezi Date tehnice). – Vor fi utilizate numai accesorii ş i piese de schimb agreate de c ă tre produc ă tor. Ac- cesori...
– 11 Date tehnice Tip HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Alimentarea cu curent Tensiune V 400 Tipul curentului Hz 3~50 Puterea absorbit ă kW 15 Siguran ţă fuzibil ă (inert ă ) A 32 Protec ţ ie IPX5 Impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi 0,192 0,164 Racordul de ap ă Presiunea de circu...
– 4 Príslušenstvo namontujte len, ak je zaria-denie vypnuté.Maximálny u ť ahovací moment spojovacích skrutkových spojov vysokotlakovej hadice 20 Nm. Spojte vysokotlakú hadicu a prívodnú rúrku s pišto ľ ou. Na trysku namontujte výkonovú dýzu. Nástr č nú maticu pevne dotiahnite ru- kou. Namontuj...
– 5 Pri nasávaní vody musí by ť pred zariade- ním zapojené predtlakové č erpadlo. Nebezpe č enstvo Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou vodou. Nebezpe č enstvo Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom rozpúš ť adla alebo neriedené kyseliny a rozpúš ť adlá! Do tejto skupiny patrí napr. benzín, r...
– 6 몇 Pozor V dôsledku vychádzajúceho vodného pap-rsku vody na ru č nú striekaciu pišto ľ pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a pevne držte ru č nú striekaciu pišto ľ a oce ľ o- vú rúrku oboma rukami. Zariadenie je vybavené nasledovnou dý-zou: Elektrická tryska, 15° uhol prúdenia – Vysok...
– 7 Zdvíhacie zariadenie upevnite do stre-du podpery pre prepravu žeriavom. Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo poranenia v prípade pádu zariadenia. – Dodržujte miestne bezpe č nostné pred- pisy a bezpe č nostné pokyny. – Pred každou prepravou žeriavom skon-trolujte, č i nie je poškodené zariadeni...
– 8 Vy č istite filter vo vodnej prípojke. Skontrolujte tlak vzduchu v pneumati-kách (pozri „Technické údaje“). Vyme ň te olej č erpadla. Vyme ň te olej vysokotlakého č erpadla. Druh oleja a množstvo náplne nájdete v "Technických údajoch". Vyskrutkujte skrutku vypúš ť ania oleja. ...
– 11 Technické údaje Typ HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Siet'ové napájanie Napätie V 400 Druh prúdu Hz 3~50 Pripojovací výkon kW 15 Siet'ový isti č (pomalý) A 32 Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0,192 0,164 Pripojenie vody Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 ...
– 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. – Prije prvog stavljanja u pogon obave-zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.953-314.0! – U slu č aju ošte ć enja pri transportu...
– 2 Ovaj visokotla č ni ure đ aj za č iš ć enje koristi- te isklju č ivo: – za č iš ć enje strojeva, vozila, zgrada, alata. – uz primjenu pribora i pri č uvnih dijelova koje odobrava tvrtka Kärcher. Sukladno važe ć im propisima ure- đ aj nikada ne smije raditi na vodo- vodnoj mreži bez odvaja č a. P...
– 3 Sigurnosni ure đ aji služe za zaštitu korisni- ka te se stoga ne smiju se mijenjati ili njiho-va funkcija zaobilaziti. Ona sprje č ava nehoti č no pokretanje ure đ a- ja. Treba je isklju č iti tijekom stanki ili na kra- ju rada. Sigurnosna blokada na ru č noj prskalici sprje č ava nehoti č no uk...
– 4 – Za priklju č ne vrijednosti pogledajte teh- ni č ke podatke. – Priklju č ivanje na elektri č nu mrežu mora obaviti elektroinstalater u skladu s IEC 60364-1. 몇 Upozorenje Ne smije se prekora č iti maksimalno dopu- štena impedancija mreže na mjestu elek-tri č nog priklju č ka (vidi tehni č ke po...
– 5 Priklju č ak za vodu ure đ aja spojite s predpumpom (prikladno crijevo: 4.440-270.0). Odzra č ite stroj prije uklju č ivanja. Otvorite dovod vode. Odvijte mlaznicu. Pritisnite polugu ru č ne prskalice. Uklju č ite ure đ aj te ga pustite da radi sve dok voda iz cijevi za prskanje ne p...
– 6 Povucite polugu ru č ne prskalice. Radni tlak i protok podesite okretanjem odgovaraju ć eg podešava č a na pumpi. Radni tlak se može o č itati na manometru. Pustite polugu ru č ne prskalice. Ure đ aj se isklju č uje nakon oko 30 se- kundi. Aretirajte sigurnosnu blokadu poluge ru č ne prs...
– 7 – Ure đ aj smiju prevoziti pomo ć u krana samo osobe koje su upu ć ene u rukova- nje kranom. – Nemojte stajati ispod tereta. – Pobrinite se da se nitko ne nalazi u po-dru č ju opasnosti krana. – Nikada ne ostavljajte ure đ aj na kranu bez nadzora. Provjerite pri č vrš ć enost svih vij č anih s...
– 8 Indikator prikazuje radna stanja (zeleno) i smetnje (crveno). Poništavanje: Sklopku ure đ aja prebacite na "0". Pri č ekajte trenutak. Sklopku ure đ aja prebacite na "I". Stalno zeleno svjetlo: – Ure đ aj je spreman za rad. 1x treperi zeleno: – Spremnost za rad je istek...
– 9 – Dovodi do pumpe nisu zabrtvljeni ili su za č epljeni Provjerite zabrtvljenost i prohodnost svih dovodnih vodova do pumpe. Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani ure đ aja. Ukoliko ure đ aj mnogo propušta, obrati- te se servisnoj službi. Provjerite zabrtvljen...
– 10 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama....
– 2 24 Cev za prskanje25 Popre č ni drža č za kranski pretovar – Komandni elementi za proces č iš ć enja su žuti. – Komandni elementi za održavanje i servis su svetlo sivi. Ovaj ure đ aj za č iš ć enje pod visokim pritiskom koristite isklju č ivo: – za č iš ć enje mašina, vozila, zgrada, alata. – uz...
– 3 Ako je spoljašnji ži č ani plašt postao vidljiv, crevo visokog pritiska više nemojte koristiti. – Nemojte više koristiti creva visokog pritiska kojima je navoj ošte ć en. – Crevo treba položiti tako da preko njega ne može da se pre đ e vozilom. – Creva koja su eventualno ošte ć ena gaženjam, pre...
– 4 odgovara radnom pritisku ure đ aja (vidi tehni č ke podatke). Montirajte pribor samo dok je ure đ aj isklju č en. Maksimalan zatezni moment priklju č nih zavrtnih spojeva visokopritisnog creva je 20 Nm. Crevo visokog pritiska i cev za prskanje spojite na ru č nu prskalicu. Montirajte visokou...
– 7 – Pridržavajte se lokalnih propisa o spre č avanju nesre ć a i sigurnosnih napomena. – Pre svakog prevoza kranom proverite ispravnost sklopa za kranski pretovar. – Pre svakog prevoza kranom proverite ispravnost dizalice. – Ure đ aj podižite samo na ovom sklopu za kranski pretovar. – Ne koristite...
– 8 Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Uvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. Novo ulje polako napunite do sredine prikaza nivoa ulja. Napomena Pobrinite se za neometano ispuštanje mehuri ć a vazduha. Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomo ć slede ć eg pregleda. U slu č aju nedoumice obratite...
– 2 17 Чекмедже за принадлежности 18 Винт за изпускане на масло 19 Захранване с вода с филтър 20 Показание за нивото на маслото 21 Извод за високо налягане 22 Манометър 23 Силова дюза със съединителна гай - ка 24 Тръба за разпръскване 25 Напречна подпора за товарене на кран – Обслужващите елементи з...
– 3 Опасност Опасност от нараняване ! – Използвайте само оригинални мар - кучи за работа под налягане . – Маркучът за работа под налягане и приспособлението за пръскане трябва да бъдат подходящи за по - соченото в Техническите данни ра - ботно свръхналягане . – Да се избягва контакт с химикали . –...
– 4 Фазовата защита при излизане от строя прекъсва токовата верига , когато даде - на фаза остане без напрежение . Прекъсвачът за защита на намотките в намотката на мотора на задвижването на помпата изключва мотора при тер - мично претоварване . 몇 Опасност Опасност от нараняване ! Уредът , за - хран...
– 6 Опасност – Забранена е работата във взривоо - пасни помещения . – Разположете уреда на здрава , рав - на повърхност . – Уреда за почистване с високо наля - гане не трябва да се задейства от деца . ( Опасност от злополуки пора - ди некомпентно използване на уре - да ). – Излизащата от дюза висо...
– 7 Издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръскане . Работното налягане и дебита да се настроят посредством завъртане на регулирането на налягането / количе - ството на звеното на помпата . Работното налягане може да се отче - те с манометър . Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на ръка ...
– 8 – Спазвайте местните разпоредби за предпазване от злополуки и ука - занията за безопасност . – Преди всеки транспорт с кран про - верявайте приспособлението за товарене на кран за увреждания . – Преди всеки транспорт с кран про - верявайте подемното приспособле - ние за увреждания . – Повдигайте...
– 9 Почистете филтъра на захранването с вода . Проверете налягането на въздуха на гумите ( вижте " Технически данни "). Сменете маслото на помпата . сменяйте маслото на помпа високо на - лягане . Вида на маслото и количеството на пълнене вижте в " Технически данни ". Да се ...
– 10 пада с напрежението на източника на ток . Захранващия кабел да се провери за повреди . – Контролната лампа свети зелено Времето на готовност е изтекло . Уре - да да се изключи и отново да се включи . – Предпазителят против недостиг на вода ( опция ) се е задействал поради твърде ниско наляг...
– 1 Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.953-314.0! – Transpordil tekkinud vigastuste puh...
– 2 Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult: – masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade puhastamiseks. – koos Kärcheri poolt kasutamiseks luba-tud tarvikute ja varuosadega. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigal-datud süsteemieraldaja...
– 3 See lüliti takistab seadme kogemata käivi-tamist. Lülitage välja, kui töös on vaheaeg või kui lõpetate töö. Ohutusfiksaator püstolil takistab seadme tahtmatut sisselülitamist. – Veekoguse vähendamisel surve/kogu-se reguleerimisseadise abil avaneb üle-vooluventiil ja osa veest voolab tagasi pumba...
– 4 – Mittesobivad elektrilised pikendusjuht-med võivad olla ohtlikud. Välistingimus-tes võib kasutada ainult väljas kasutamiseks lubatud ja vastavalt tähis-tatud piisava ristlõikepinnaga elektrilisi pikendusjuhtmeid:1 - 10 m: 4 mm 2 10 - 30 m: 6 mm 2 Seadme selle variandi puhul peab elektrik paigal...
– 5 – Kõrgsurvedüüsist väljuv veejuga põh-justab püstoli tagasilöögi. Lisaks võib nurga all olev joatoru põhjustada pöör-demomendi. Seetõttu tuleb joatoru ja püstolit kindlalt käes hoida. – Kunagi ei tohi suunata veejuga inimes-tele, loomadele, masinale endale ega elektrilistele komponentidele. – Kõ...
– 6 Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme küljest maha. Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Toitejuhet, kõrgsurvevoolikut ja tarvi-kuid hoida seadme juures. 몇 Hoiatus Vigastusoht! Seadmes külmuv vesi võib lõhkuda seadme osi. Säilitage seadet talvel köetud ruumis või tühjendage seade. Pikema...
– 7 Vigastuste oht Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöö-de alustamist tuleb seade välja lülitada ja eemaldada pistik vooluvõrgust. Seadme müüjaga võib kokku leppida regu-laarse ohutusinspektsiooni võisõlmida hoolduslepingu. Kontrollige toitekaablit.Toitekaabel ei tohi olla vigastatud (elektr...
– 8 – mootor ülekoormatud/ülekuumenenud Seadke lüliti asendisse “0”. Laske seadmel jahtuda. Seadke lüliti asendisse “I”. – Veerõhk liiga madal Tagage küllaldane veevarustuse rõhk. 3x punane vilkumine: – Viga pingevarustuses Kontrollige võrguühendust ja võrgu-kaitsmeid. 4x punane vilkum...
– 9 몇 Hoiatus Sobimatutest tarvikutest lähtuv vigastus-oht. Kasutage ainult tarvikuid, mida on lu-batud kasutada antud seadme töörõhuga (vt „Tehnilised andmed“). – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-tarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadme...
– 10 Tehnilised andmed Tüüp HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Elektriühendus Pinge V 400 Voolu liik Hz 3~50 Tarbitav võimsus kW 15 Võrgukaitse (inertne) A 32 Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0,192 0,164 Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10) Peale...
– 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – Pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu Nr. 5.953...
– 2 22 Manometrs23 Power-sprausla ar uzmavuzgriezni24 Str ū klas padeves caurule 25 Spraislis p ā rkraušanai ar celtni – T ī r ī šanas procesa vad ī bas elementi ir dzelteni. – Apkopes un servisa vad ī bas elementi ir gaiši pel ē ki. Izmantojiet augstspiediena mazg ā šanas apar ā tu tikai un vien ī ...
– 3 – P ā rbaudiet augstspiediena š ļū teni katru dienu.Neizmantojiet p ā rloc ī tas š ļū tenes. Ja ir redzama ā r ē j ā stiep ļ u k ā rta, augst- spiediena š ļū teni vairs neizmantojiet – Neizmantojiet augstspiediena š ļū teni ar boj ā tu v ī tni. – Izvietojiet augstspiediena š ļū teni t ā , lai ta...
– 5 Lai uzs ū ktu ū deni, apar ā tam ir j ā piesl ē dz spiediena s ū knis. B ī stami Nekad nes ū kn ē jiet ū deni no dzeram ā ū dens tvertnes. B ī stami Nek ā d ā gad ī jum ā neies ū ciet š ķī din ā t ā jus saturošus š ķ idrumus, neatš ķ aid ī tas sk ā bes vai atš ķ aidin ā t ā jus! Pie tiem pie...
– 6 몇 Br ī din ā jums No augstspiediena sprauslas izpl ū stot ū dens str ū klai, uz rokas smidzin ā t ā ju iedar- bojas reakt ī vais sp ē ks. Nost ā jieties stabili un ar ab ā m rok ā m stingri satveriet rokas smidzin ā t ā ju un str ū klas cauruli. Apar ā ts ir apr ī kots ar sekojošu sprauslu: Po...
– 7 B ī stami Savainojumu risks kr ī toša apar ā ta gad ī ju- m ā . – Iev ē rojiet viet ē jos negad ī jumu nov ē rša- nas noteikumus un droš ī bas nor ā d ī ju- mus. – Ikreiz pirms transport ē šanas ar celtni, p ā rbaudiet, vai nav boj ā ta iek ā rta p ā r- kraušanai ar celtni. – Ikreiz pirms tran...
– 9 – P ā rkars ē ts/p ā rslogots motors vai no- str ā d ā ja f ā žu aizsardz ī ba, vai tinuma aizsargsl ē dzis Izsl ē gt apar ā tu un ļ aut tam atdzist. No- v ē rst trauc ē juma c ē loni. Atkal iesl ē gt apar ā tu. – Nepareiza sprausla P ā rbaud ī t pareizu sprauslas izm ē ru (skat ī t "Teh...
– 10 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā ...
– 11 Tehniskie dati Tips HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Str ā vas piesl ē gums Spriegums V 400 Str ā vas veids Hz 3~50 Piesl ē guma jauda kW 15 T ī kla drošin ā t ā js (k ū stošais) A 32 Aizsardz ī ba IPX5 Maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi 0,192 0,164 Ū dens piesl ē gu...
– 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodymus Nr. 5.953...
– 2 17 Pried ų d ė klas 18 Alyvos išleidimo varžtas19 Vandens prijungimo antgalis su filtru20 Tepalo lygio rodiklis21 Aukšto sl ė gio jungtis 22 Manometras23 Galingas antgalis su kreipiam ą ja veržle 24 Purškimo antgalis25 Krovinio vamzdžio laikiklis – Valymo proceso valdymo elementai yra geltonos s...
– 3 – Nebenaudokite aukšto sl ė gio žarnos, jei pažeistas sriegis. – Aukšto sl ė gio žarn ą tieskite taip, kad ji neb ū t ų pervažiuota. – Nebenaudokite pervažiuotos, sulenktos arba sutrenktos aukšto sl ė gio žarnos, net jei n ė ra matom ų pažeidim ų . – Aukšto sl ė gio žarn ą tieskite taip, kad jos...
– 4 Priedus montuokite tik tada, kai prietaisas išjungtas.Aukšto sl ė gio žarnos veržlin ė s jungties maksimalus užveržimo momentas yra 20 Nm. Aukšto sl ė gio žarn ą ir purškimo antgal į sujunkite su rankiniu purkštuvu. Ant purškimo antgalio užd ė kite galing ą antgal į . Ranka tvirtai užveržkit...
– 5 Susidariusi ši ų medžiag ų dulksna yra itin degi, sprogi ir nuodinga. Jokiu b ū du nenau- dokite acetono, neskiest ų r ū gš č i ų ir tirpi- kli ų , kadangi jie gali pažeisti prietaiso medžiagas. Prietaiso vandens jungt į sujunkite su pirminio sl ė gio siurbliu (tinkama žarna: 4.440-270.0). P...
– 6 – Plokš č ia aukšto sl ė gio srov ė (15°) - ne- švarumams, užimantiems didel į plot ą Pastaba Nor ė dami apsisaugoti nuo pažeidim ų , aukšto sl ė gio srov ę iš pradži ų nukreipkite į valom ą daikt ą iš didesnio atstumo. Patraukite rankinio purkštuvo svert ą . Darbin į sl ė g į ir debit ą nus...
– 8 Atsargiai! Remonto darbus ir darbus su elektros siste-mos dalimis kvalifikuotai atlikti gali tik ofici-ali klient ų aptarnavimo tarnyba. Kontrolinis indikatorius rodo naudojimo re-žim ą (žalia spalva) ir gedimus (raudona spalva). Atstatymas: Prietaiso jungikl į nustatykite į pad ė t į „0“. ...
– 10 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleis- tas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis ne- pasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asm...
– 11 Techniniai duomenys Tipas HD 13/35-4 1.367-154.0 HD 9/50-4 1.367-156.0 Elektros srov ė Į tampa V 400 Srov ė s r ū šis Hz 3~50 Prijungiam ų į tais ų galia kW 15 Elektros tinklo saugiklis (inercinis) A 32 Saugiklio r ū šis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai 0,192 0,164 Vandens prijungimo ...
– 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . – Перед першим введенням в експлуатацію обов ’ язково прочитайте вказівки з техніки безпеки ...
– 2 8 Контрольний індикатор режиму роботи / збою 9 Апаратний вимикач 10 Контрольна лампочка " Відсутність води " ( опція ) 11 Тримач шланга / кабелю 12 Кабель для приєднання до мережі зі гтепсельною вилкою (60- и герцове виконання без штекера ) 13 Захист від сухого ходу системи запобігання в...
– 3 Увага ! Системний роздільник завжди підключати до системи водопостачання , і ніколи безпосередньо до приладу ! Обережно ! Для небезпеки , яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті . 몇 Попередження Для потенційно можливої небезпечної ситуації , що може призвести до тяжк...
– 4 Запобіжний клапан відкривається при несправності перепускного клапану . Запобіжний клапан настроєний і опломбований на заводі . Настроювання здійснюється тільки сервісною службою . Система запобігання від відсутності води відключає мотор при недостатній подачі води ( занадто низький тиск води )....
– 6 Обережно ! – Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється . – Установити пристрій на твердій , рівній поверхні . – Установку високого тиску , що чистить , забороняється використовувати дітям . ( Небезпека нещасних випадків в результаті неналежного використання пристрою ). – Струмінь води ...
– 7 Вказівка Щоб уникнути пошкоджень внаслідок рахунок високого тиску , спочатку завжди направляйте струмінь високого тиску на оброблюваний об ' єкт з великої відстані . Витягніть важіль з ручним розпилювачем Встановіть робочий тиск та продуктивність насосу шляхом повороту регулятора тиску / кіл...
– 9 Якщо олія молокоподібна ( вода в олії ), викликайте негайно службу технічної підтримки . Перевірте пристрій ( насос ) на герметичність . 3 краплі води за хв . є допустимими та можуть виходити на зовнішню поверхню пристрою . При більшій негерметичності викликайте службу технічної підтримки . ...
– 10 Перевірте підключення мережі та забеспечння мережі . 4x блимання червоним : – Занадто високе споживання енергії Викликайте службу технічної підтримки . – Немає напруги в мережі Перевірте , чи співпадає дана напруга на маркіровочній табличці з напругою джерела струму . Перевірте мереже...
– 11 дефектах матеріалів або помилках при виготовленні . Гарантія набуває чинності лише в тому випадку , якщо торговельною організацією , що продала прилад , повністю заповнена реєстраційна карта , що додається , на якій є печатка і підпис , і ви відправили її в уповноважену організацію збуту в дані...
– 1 ᙼϔՓ⫼ᙼⱘ䆒ࠡˈ䇋ܜ䯙䇏ᑊ䙉ᅜᴀ᪡䇈ᯢкॳ ӊˈЎ᮹ৢՓ⫼݊Ҫ᠔᳝㗙Փ⫼ᮍ֓䇋ཹֱㅵᴀ䇈ᯢкDŽ – ϔՓ⫼ࠡˈ䇋ࡵᖙ䆺䯙㓪োЎ ⱘᅝܼᦤ⼎ʽ – བ᳝䖤䕧ᤳണ䇋ゟे䗮ⶹ䳊ଂଚDŽ – ᠧᓔѻકࣙ㺙ⱘৠᯊˈ䇋⹂䅸䆒䰘ӊ≵᳝㔎༅ˈㆅݙ⠽ક≵᳝ᤳണDŽ ݙ䚼ᴤ᭭ᦤ⼎5($&+᳔ᮄⱘݙ䚼ᴤֵ᭭ᙃ䇋ᙼབϟ䫒Ёᶹᡒ˖ZZZNDHUFKHUFRP5($&+ 䆺㾕 义⼎ ᣕᵾ ᣕᵾⱘࠊᴚ ֱ䰽वᠷ 催य़䕃ㅵ 䖤㸠ᇣᯊ䅵఼᭄ ᇘㅵᄬᬒᶊ ᴚ 䖤㸠⢊ᗕ ᬙ䱰ᣛ⼎♃ 䆒ᓔ݇ 㔎∈ᣛ⼎♃ ˄䗝ᢽᗻ䜡㕂˅ 䕃ㅵᬃᶊ ⬉㓚ᬃᶊ ᏺᦦ༈ⱘ⬉⑤㒓 ˄ +] ᮴...
– 2 ḍⳌ݇⊩㾘ˈ㢹≵᳝㋏㒳ߚ⾏఼ˈϡ㛑Փ⫼䆹䆒ⳈҢ佂∈㋏㒳կ∈DŽ䇋Փ⫼߃偄݀ৌࠊ䗴ⱘড়䗖ⱘ㋏㒳ߚ⾏఼DŽՓ⫼ヺড় (1%$ ⱘড়䗖ⱘ㋏㒳ߚ⾏఼DŽ⊼ᛣ㋏㒳ߚ⾏㺙㕂ᘏᰃ䖲կ∈ˈ㗠ϡ㽕Ⳉ䖲Ҿ఼ ॅ䰽 ेࠏᓩথ࿕㚕ⱘॅ䰽ˈ㟈Փ䑿ԧϹ䞡Ӹᆇ⅏ѵDŽ 몇 䄺ਞ ┰㮣ⱘॅ䰽ᚙމˈৃ㛑㟈Փ䑿ԧϹ䞡Ӹᆇ⅏ѵDŽ⊼ᛣ┰㮣ⱘॅ䰽ᚙމˈৃ㛑㟈Փ䑿ԧ䕏ᖂӸᆇᤳӸDŽ ॅ䰽 ফӸॅ䰽ʽ – াՓ⫼ॳ䜡催य़䕃ㅵDŽ – 催य़䕃ㅵᇘ㺙㕂ᖙ乏䗖ড়Ѣᡔᴃখ᭄Ё᠔䇈ᯢⱘ᳔Ꮉ䍙य़DŽ – 䙓ܡϢ࣪ᄺક㾺DŽ – ↣Ẕᶹ催य़䕃ㅵDŽϡ㽕ݡՓ⫼ᔃ᳆ⱘ䕃ㅵDŽབᵰৃҹⳟ㾕䕃ㅵⱘ䚼䩶ϱሖˈ߭ϡ㽕ݡՓ⫼催य़䕃ㅵDŽ ...
– 3 བᵰ䍙⌕䯔থ⫳ᬙ䱰ˈᅝܼ䯔ेᠧᓔDŽᅝܼ䯔ߎॖᯊᏆ㒣䆒㕂དᑊ䖯㸠њ䪙ᇕDŽা㛑䗮䖛ᅶ᠋᳡ࡵҎਬ䖯㸠䇗㡖DŽ ϔᮺկ∈ϡ ˄∈य़Ԣ˅ˈ㔎∈ֱ䰽㺙㕂े݇䯁থࡼᴎDŽ㔎∈ᣛ⼎♃े҂DŽ བᵰϔϾⳌԡ≵᳝⬉य़ˈⳌԡЁᮁֱᡸ㺙㕂ेЁᮁ⬉⌕ಲ䏃DŽ ϔᮺߎ⦄⛁䋳㥋䍙䕑ˈ⋉偅ࡼ⬉ᴎ㒩㒘Ёⱘ㒩㒘ֱᡸ㾺⚍े݇䯁থࡼᴎDŽ 몇 ॅ䰽 ফӸॅ䰽ʽ䆒ǃկ⬉㒓䏃ǃ催य़䕃ㅵ༈ᖙ乏໘Ѣᅠ㕢᮴ᱛⱘ⢊ᗕDŽ བᵰ䆒ⱘ⢊ᗕᄬ᳝⭥䯂ˈ߭ϡܕ䆌Փ⫼䆒DŽ ࠾ϟ⊍໊Ⲫᄤⱘᇪ༈DŽ Ẕᶹ催य़⋉ⱘ⊍ԡDŽ⊍䴶ᖙ乏໘⊍ԡᰒ⼎఼ⱘЁ䯈DŽ 䳔㽕ᯊ䞡ᮄࡴ⊍ ˄খ㾕ᡔᴃখ᭄˅DŽ 몇 䄺ਞ བᵰՓ⫼ϡড়䗖ⱘ䰘ӊˈ߭ᄬফӸⱘॅ䰽DŽ া...
– 4 ݇Ѣ䖲ؐˈ䇋খ㾕䫁⠠ ѻકখ᭄DŽ Փ⫼ϔ⾡㒛⠽㑸㓈ᔎ࣪䕃ㅵ ˄ϡሲѢկ䋻㣗ೈ˅DŽⳈᕘ㟇ᇥ DŽ ᇚ䕃ㅵ䖲䆒ⱘ∈༈ϞDŽ ᇚ䕃ㅵ䖲∈啭༈ϞDŽ Ўњᢑ∈ˈᖙ乏䆒ࠡ䴶䖲ϔϾय़⋉DŽ ॅ䰽 އϡ㽕Ң佂⫼∈ᆍ఼Ёᢑ∈DŽ ॅ䰽 އϡՓ⫼䆒ᢑ⒊ࠖⱘ⎆ԧ㒣⿔䞞ⱘ䝌⒊ࠖʽℸ䖬᳝≑⊍ǃ买᭭⿔䞞ࠖ➗⊍ㄝDŽ ᵕᑺᯧ➗ǃᯧ⟚Ϩ᳝↦ⱘ䳒DŽ ϡՓ⫼ϭ䝂ǃ㒣⿔䞞ⱘ䝌⒊ࠖˈЎᅗӀӮ։㱔䆒Ϟ᠔Փ⫼ⱘᴤ᭭DŽ ᇚ䆒ⱘ∈༈Ϣय़⋉Ⳍ䖲 ˄ড়䗖ⱘ䕃ㅵ˖ 䖤㸠ࠡᇍ䆒䖯㸠䗮亢DŽ ᠧᓔ䖯∈䯔DŽ ᢻϟఈDŽ ݇䯁ᣕᓣᵾⱘࠊᴚDŽ ਃࡼ䆒ᑊ䅽...
– 6 ᙼৃҹᙼⱘ䳊ଂଚण䆂䖯㸠ᅮᳳᅝܼẔᶹ㗙ㅒ䅶ֱݏড়ৠDŽ䇋䆶៥ӀDŽ Ẕᶹ⬉⑤䖲⬉㓚DŽ⬉⑤䖲⬉㓚ϡᕫফᤳ ˄ᄬ⬉ߏॅ䰽˅DŽ ⬉⑤䖲⬉㓚ϔᮺফᤳˈ߭ᖙ乏↿᮴䖳⭥ഄ䅽ফ䖛ᥜᴗⱘᅶ᠋᳡ࡵҎਬ㗙⬉⇨ϧϮҎਬ䖯㸠ᤶDŽ Ẕᶹ催य़ㅵᰃ৺ᤳӸ ˄⟚㺖ॅ䰽˅DŽᤳണⱘ催य़ㅵ偀ϞᤶDŽ Ẕᶹ催य़⋉⊍ԡᰒ⼎఼Ϟⱘ⊍ԡDŽབᵰ⊍ਜ⠯ཊ⢊ ˄⊍Ё᳝∈˅ˈ߭ゟेᡒᅶ᠋᳡ࡵ䚼䮼DŽ 䆒 ˄⋉˅ᆚᇕᗻẔᶹDŽ↣ϝߚ䩳 Ⓢ∈ᰃܕ䆌ⱘৃҹҢ䆒ϟջ⌕ߎDŽϹ䞡ⱘϡᆚᇕ䇋ᡒᅶ᳡DŽ ⏙⋕∈༈Ϟⱘ䖛Ⓒ఼DŽ Ẕᶹ䕂ᄤ⇨य़ ˄খ㾕 Ā ᡔᴃখ᭄ ā˅DŽ ᤶ⊍⋉DŽ ᤶ催य़⋉ⱘ⊍DŽ ⊍㉏...
– 7 䮾⚕ ˈ㑶㡆˖ – ⬉⌕⍜㗫䖛催 ᡒᅶ᠋᳡ࡵҎਬDŽ – ᮴⬉⑤⬉य़ Ẕᶹ䫁⠠Ϟⱘ⬉य़䇈ᯢᰃ৺Ϣ⬉⑤⬉य़ϔ㟈DŽ Ẕᶹ⬉⑤㒓ᰃ৺ফᤳDŽ – ᣛ⼎♃䮾⚕㓓㡆 ޚ䖤㸠ᯊ䯈Ꮖ㒣㒧ᴳDŽ 䆒݇䯁ᑊ䞡ᮄਃࡼDŽ – 㔎∈ֱ䰽㺙㕂 ˄䗝ᢽᗻ䜡㕂˅⬅Ѣ䖯∈य़䖛Ԣ㗠ਃࡼDŽ㔎∈ᣛ⼎♃े҂DŽ Ẕᶹ䖯∈य़ˈ᳔ᇣؐখ㾕 Ā ᡔᴃখ᭄āDŽЎњ䖯㸠䞡ᮄ䇗䆩ˈᇚ䆒ᓔ݇䇗ࠄĀā ԡˈ✊ৢ䞡ᮄਃࡼDŽ – থࡼᴎ䖛䕑 䖛⛁㗙Ꮖ㒣㾺থⳌԡЁᮁֱᡸ㺙㕂㒩㒘ֱᡸᓔ݇ ݇䯁䆒ᑊ䅽݊䖯㸠ދैDŽ ᥦ䰸ᬙ䱰ॳDŽ 䞡ᮄਃࡼ䆒DŽ – ᅝ㺙њ䫭䇃ⱘఈ Ẕᶹఈⱘᇣᰃ৺ℷ⹂˄খ㾕 Ā ᡔᴃখ᭄...
– 8 ѻક㾘Ḑ খ᭄ ൟো +' +' 䗮⬉⬉य़ 9 ⬉⌕⾡㉏ +] a 䖲ࡳ⥛ N: ⬉⑤ֱ䰽Ⲧ ˄ᛄᗻ˅ $ 䰆ᡸㄝ㑻 ,3; ᳔䗑ࡴ䰏ᡫ ྚ ∈༈կ∈ ˄᳔˅ 03DEDU ∈䞣䖒ࠄ᳔ᯊⱘ䖯∈य़ ˄᳔Ԣ˅ 03DEDU ᳔催䖯∈⏽ᑺ e& ᳔ᇣ䖯∈䞣 OKOPLQ 䖯∈䕃ㅵ䭓ᑺ ˄᳔ⷁ˅ P 䖯∈䕃ㅵⳈᕘ ˄᳔ᇣ˅ 㣅ᇌ ᗻ㛑খ᭄Ꮉय़ 03DEDU ᳔Ꮉ䍙य़ ˄ᅝܼ䯔˅ 03DEDU ∈⌕⍜㗫 OKOPLQ ఈᇣ ৢ 1 Ꮉᴤ᭭⊍䞣ˉ⋉ O ⊍㉏ˉ⋉ 6$(+\SRLG ሎᇌ䞡䞣䭓ᑺ [ ᆑᑺ [ 催ᑺ PP [[ ൟ䖤㸠䞡䞣 गܟ 䕂ᄤ⇨य़...
Karcher Pressure Washers Manuals
-
Karcher 1.106-115.0
User Manual
-
Karcher 1.106-118.0
User Manual
-
Karcher 1.106-123.0
User Manual
-
Karcher 1.106-159.0
User Manual
-
Karcher 1.117-111.0
User Manual
-
Karcher 1.174-909.0
User Manual
-
Karcher 1.180-704.0
User Manual
-
Karcher 1.324-608.0
User Manual
-
Karcher 1.328-010.0
User Manual
-
Karcher 1.601-990.0
User Manual
-
Karcher 1.603-361.0
User Manual
-
Karcher 1.630-757.0
User Manual
-
Karcher 1.673-411.0
User Manual
-
Karcher 1-317-144-0
User Manual
-
Karcher 1-324-616-0
User Manual
-
Karcher AP 100 50 M
User Manual
-
Karcher CB 1 23 comfort
User Manual
-
Karcher CB 1 23 Eco
User Manual
-
Karcher CB 1 25
User Manual
-
Karcher CB 1 25 Eco
User Manual