Page 3 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,; OLAN-Haushaltsgeräte
3 DE RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein mode...
Page 4 - INSTALLATION INSTRUCTIONS; Electrical connection; SAFETY CONDITIONS; Gas cooking hob; USAGE
4 EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection 6 Gas connection 8 Conversion to a different gas type 10 Installation of the hob 14 SAFETY CONDITIONS 20 EQUIPMENT 26 Gas cooking hob 26 USAGE 28 CARE AND ATTENDANCE 32 RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 36
Page 5 - FÜR DEN INSTALLATEUR; Stromanschluss; BENUTZUNG; ОГЛАВЛЕНИЕ
5 DE RU INHALTSVERZEICHNIS FÜR DEN INSTALLATEUR 7 Stromanschluss 7 Gasanschluss 9 Umstellen auf einen anderen Gastyp 11 Einbau des Kochfeldes 15 SICHERHEITSBEDINGUNGEN 21 AUSSTATUNG 27 Gaskochfeld 27 BENUTZUNG 29 PFLEGE UND WARTUNG 33 UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 37 ОГЛАВЛЕНИЕ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 7 Подкл...
Page 6 - NSTALLATION INSTRUCTIONS; ELECTRICAL CONNECTION; the plant characteristics are such as to
6 EN NSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: • the plant characteristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area, • the mains supply has an efficient groun...
Page 7 - FÜR DEN INSTALLATEUR; STROMANSCHLUSS; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
7 DE RU FÜR DEN INSTALLATEUR STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem im unteren Teil des Kochfeldes angebrachten Typenschild übereinstimmen, • das Stromnetz gemäß den geltenden Bestimmungen ...
Page 8 - Rigid pipe connection
8 EN 4 GAS CONNECTION The cooking hob is designed to operate with both natural gas (methane) and liquid gas (LPG), and can be easily converted from one type to another following the instructions given in the relative section of this booklet «Converting to a different type of gas». At factory the app...
Page 9 - ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГАЗУ; Der Anschluss an das Gasnetz
9 DE RU GASANSCHLUSS Das Kochfeld kann mit Erdgas (Methan) oder Flüssiggas betrieben und ganz einfach von einem Gastyp auf den anderen umgestellt werden (siehe Abschnitt «Umstellen auf einen anderen Gastyp»). Am Werk wurde das Gerät auf Erdgas vorinstalliert. Wird das Gerät mit Flüssiggas aus einer ...
Page 10 - CHECK UP
10 EN You must prevent the pipe from crushing, coming into contact with moving parts of the kitchen unit (for example, a drawer) and prevent access to any spaces which might become obstructed. Attention! CHECK UP LEAKPROOFNESS of the connection to the gas supply pipe or gas cylinder using soap suds ...
Page 11 - Nach dem Anschließen des
11 DE RU Der Schlauch sollte nicht gequetscht sein, nicht in Kontakt zu den beweglichen Teilen der Einbaueinheit gelangen (z. B. einer Schublade) oder durch Öffnungen verlegt werden, die verschlossen werden könnten. Шланг не должен сдавливаться , соприкосаться с подвижными частями мебели, в которую ...
Page 12 - CONVERSION TO A DIFFERENT TYPE OF GAS
12 EN It is advisable to tighten the junctions by insulating teflon tape. And if there is gas leak happens during using, please immediately shut off the gas source or call local gas sector service for help. If the hob is to be combined with an oven, please check, that gas intake connection of the ap...
Page 14 - Model
14 EN NOZZLE TABLE Burner Rated load kW Nozzle bore in mm G20/20 G30/30 G30/50 Turbo 3,80 1,35 0,98 0,77 Turbo* 3,80 1,49 0,98 0,77 Turbo** 3,50 1,45 0,95 0,77 Strong 3,00 1,15 0,85 0,75 Normal 1,75 0,97 0,65 0,58 Small 1,00 0,72 0,50 0,43 Burner Rated load kW Nozzle bore in mm G25/20 Turbo 3,60 1,6...
Page 15 - TABELLE DER DÜSEN
15 DE RU TABELLE DER DÜSEN Brenner Nennlast kW Durchmesser der Düse in G20/20 G30/30 G30/50 Turbo 3,80 1,35 0,98 0,77 Turbo * 3,80 1,49 0,98 0,77 Turbo** 3,50 1,45 0,95 0,77 Stark 3,0 1,15 0,85 0,75 Normal 1,75 0,97 0,65 0,58 Spar 1,00 0,72 0,50 0,43 Brenner Nennlast kW Durchmesser der Düse in G25/2...
Page 16 - NSTALLATION OF THE HOBS; mm; We Inform you that our devices
16 EN NSTALLATION OF THE HOBS The regulations covering the installation, maintenance and operation of gas appliances for domestic use are applicable regulations. This appliance is not provided with a combustion product discharge. Installation and connection should be made in accordance with this reg...
Page 17 - EINBAU DES KOCHFELDES; der gesamten Außenkante der Fläche den; УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ; мм; Wir Informieren Sie, dass unsere
17 DE RU EINBAU DES KOCHFELDES Für die Installation, Wartung und Benutzung von Gasgeräten des privaten Gebrauchs handeln Sie entsprechend den geltenden Normen und Vorschriften. Dieses Gerät ist mit einer Vorrichtung zur Beseitigung der Verbrennungsgase nicht angeschlossen. Installation und Anschluss...
Page 20 - EN
20 EN SAFETY CONDITIONS • Please, keep watch over children as long as the cooker hob is in operation. Children are unaware of operating rules. Hot gas burners, pans and pots with hot liquid on the grid above the burners can cause a skin-burn. • Connection cords of electric appliances, e.g. a mixer, ...
Page 21 - RU; УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
21 DE RU SICHERHEITSBEDINGUNGEN • Während des Gaskochfeldbetriebes auf Kinder aufpassen, weil sie über keine Kenntnisse hinsichtlich die Kochfeldbedienung verfügen. Insbesondere heiße Kochzonenbrenner, Kochgeschirr mit heißer Flüssigkeit können bei Kindern Verbrennungen verursachen. • Es ist zu beac...
Page 22 - Don’t let children and persons who are not
22 EN • Don’t let children and persons who are not informed about the operation instructions to operate the oven. • The liquefied gas equipment is intended only for domestic use. This equipment should be checked every 2 years on security. • This device is not intended for use by children. The nozzle...
Page 23 - Kleine Kindern und Personen, welche mit
23 DE RU • Kleine Kindern und Personen, welche mit der Gebrauchsanweisung des Backofens nicht vertraut sind, den Gasbackofen nicht bedienen lassen. • Die Flüssiggasanlagen sind nur für den privaten Haushalt bestimmt. Diese Anlagen sollen alle 2 Jahre auf Sicherheit geprüft werden. • Das Gerät darf v...
Page 24 - Don’t attach any cables to the gas
24 EN In case of gas leak, it is not allowed: to strike a match, smoke, switch on and off an electric receiver (a door bell, a light switch) as well as use other electrical or mechanical appliances which can cause electric or chugging spark. In this case, immediately shut off gas supply (turn off th...
Page 25 - ochfeld werksseitig
25 DE RU Im Falle eines Gasleckverdachtes ist folgendes untersagt: Streichhölzer anzünden, Zigaretten rauchen, Elektrogeräte ein- und ausschalten (Klingel- und Lichtschalter) sowie sonstige elektrische und mechanische Geräte benutzen, die Elektro- und Schlagfunkentstehung verursachen können. In so e...
Page 26 - EQUIPMENT; GAS COOKING HOB; The use of a gas cooking hob
26 EN EQUIPMENT GAS COOKING HOB Attention! The use of a gas cooking hob results the production of heat, moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the hob is in operation: keep natural ventilation apertures ope...
Page 27 - AUSSTATUNG; GASKOCHFELD; ОБОРУДОВАНИЕ; ГАЗОВАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
27 DE RU AUSSTATUNG GASKOCHFELD ОБОРУДОВАНИЕ ГАЗОВАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ Внимание! В результате использования газовой нагревательной поверхности в помещение, в котором она установлена выделяются тепло , пар и продукты горения. Убедитесь в том, что кухня хорошо вентилируется, особенно когда нагреват...
Page 28 - To switch on a gas burner:; press the corresponding rotary switch of the
28 EN USAGE The cooking zones control is achieved by means of knobs set up on the control panel of the cooker.(See a section "Equipment") Correctly adjusted burners have a light blue flame with a distinct internal cone. Flame volume is adjusted by rotary switches: burner is off ("gas sup...
Page 29 - Zur Anzündung des Gasbrenners:; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; Чтобы зажечь горелку:
29 DE RU BENUTZUNG Die Kochzonensteuerung erfolgt mittels Drehregler, die auf der Bedienblende des Kochfeldes eingerichtet sind (Siehe Abschnitt »Ausstattung«). Richtig justierte Gasbrenner weisen eine hellblaue Flamme mit ausdrücklich sichtbarem Innenkegel auf. Die Flammengröße hängt von der einges...
Page 30 - For models with a thermoelectric safety system; big flame for approximately 3-5; Fire danger
30 EN For models with a thermoelectric safety system , the burner is ignited as in the various cases described above; keeping the knob fully pressed on the position big flame for approximately 3-5 seconds to activate the control system. After releasing the knob, make sure the burner is actually lit....
Page 31 - Die Brennerzündung bei den; Modellen mit; erfolgt wie in den; В моделях с защитой от утечки газа (газ; Brandgefahr
31 DE RU Die Brennerzündung bei den Modellen mit thermoelektrischer Sicherheit erfolgt wie in den oben beschriebenen Fällen, der Drehregler muss dabei in der Position »volle Flamme« ca. 3-5 Sekunden gedrückt gehalten werden, damit der Gasausflussschutz anspringen kann. Wenn der Drehregler wieder los...
Page 32 - Current maintenance; The glass, steel and/ or enamelled parts
32 EN CARE AND ATTENDANCE Current maintenance Prior to any operation, disconnect the appliance from the electrical system. For long-life to the equipment, a general cleaning operation must take place periodically, bearing in mind the following: • The glass, steel and/ or enamelled parts must be clea...
Page 33 - Laufende Wartungsarbeit; ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; Текущий уход
33 DE RU PFLEGE UND WARTUNG Laufende Wartungsarbeit Vor jeder Wartungsarbeit das Gerät ausschalten. Für eine lange Lebensdauer des Geräts muss es unbedingt regelmäßig gründlich gereinigt werden. Dazu folgendes beachten: • Die Teile aus Glas, Stahl und/ oder Email müssen mit dafür vorgesehenen, im Ha...
Page 34 - Cyclic inspection
34 EN Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user should ensure: • alternate check and maintenance of hob elements and assemblies, • cyclic inspection by the customer service once in two years after the warranty has expired. • repair of faults. In case of a damage: • switch off all h...
Page 35 - DE; elektrische Heizelement; Периодический осмотр; нагревательный элемент
35 DE RU Periodische Besichtigung Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: • periodische Überprüfung und Wartung von Kochfeldselementen und Baugruppen, • nach Ablauf der Garantieperiode jede zwei Jahre das Kochfeld vom Kundendienst durchsehen lasse...
Page 36 - Disposing of the packaging
36 EN RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used ...
Page 37 - Verpackungs-Entsorgung; ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Утилизация упаковки
37 DE RU UMWELTVERTRÄGLICHKEIT Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. Bei der Verpackung wurde auf deren Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes Ma...