Page 3 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ; благодарим Вас за приобретение нашей техники.
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ , благодарим Вас за приобретение нашей техники. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данный продукт , удовл етворяющий самым высоким требованиям и отвечающий мировым ст андарт ам, позволит Вам л егко вопл отить все Ваши кулинарные способности, а его современный вид, разр...
Page 6 - INSTALLATION INSTRUCTIONS; INSTALLATION OF THE COOKING HOB; Installation and ellectrical connection of
275mm 512mm 50 mm min 50 mm min 50 mm min EN INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be...
Page 7 - FÜR DEN INSTALLATEUR; EINBAU DES KOCHFELDES; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; УСТАНОВКА; Монтаж и подключение варочной
FÜR DEN INSTALLATEUR EINBAU DES KOCHFELDES D i e a n g e g e b e n e n A n w e i s u n g e n s i n d a n d e n z u g e l a s s e n e n I n s t a l l a t e u r a l s R i c h t l i n i e f ü r d i e Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß den geltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. A l l e ...
Page 8 - ELECTRICAL CONNECTION; Do not use the appliance; customer service
ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: • the plant characteristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area, • t h e m a i n s s u p p l y h a s a n e ff i c i e n t g r o u n d co...
Page 9 - ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ; з ел е н ы й к а б ел ь з а з е м л е н и я н е д ол ж е н; STROMANSCHLUSS; • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den; Benutzen Sie das Gerät nicht
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Перед подключением варочной поверхности к эл. сети, необходимо убедиться, что : • п а р а м ет р ы с ет и с о о т в ет с т в у ю т д а н н ы м в табличке на нижней части самого прибора , • электрическ ая сеть заземлена в соответствии с действующими нормами и предписаниями. ...
Page 10 - SAFETY NOTES; and not just by
EN 1 1 1 1 1 1 SAFETY NOTES Owing to the very fast reaction at the high power setting (max. power setting), do not use the induction hob without supervision! During cooking pay attention to the heat-up speed of the cooking zone. Avoiding boiling the pots dry as there is a risk of the pots overheatin...
Page 11 - УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ; ВЫКЛ; SICHERHEITSHINWEISE; AUS
D E RU УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И з - з а о ч е н ь б ы с т р о й р е а к ц и и п р и у с т а н о в к е в ы с ш е й с т у п е н и н а г р е в а ( м а к с . м о щ н о с т ь ) н е используйте индукционную плиту без надзора! При приготовлении пищи имейте ввиду выс ок ую с к о р о с т ь р а з о ...
Page 14 - BRIEF DESCRIPTION; WORKING PRINCIPLE; Power
EN BRIEF DESCRIPTION WORKING PRINCIPLE The principle of induction ceramic hob is based on use of magnetic field energy. Under the glass surface there are inductors. The spin of its electric fields create eddy currents in the bottom of metal utensil, it warms up together with food being there. Thus t...
Page 15 - BESCHREIBUNG; FUNKTIONSPRINZIP; ОПИСАНИЕ; ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ; P o w e r
D E RU BESCHREIBUNG FUNKTIONSPRINZIP Das Funktionsprinzip des Induktionskochfeldes beruht sich auf der Nutzung des magnetischen Energie- Feldes. Unter der Glaskeramik- Oberfläche befindet sich die Induktionsspule . Das von ihr hergestellte elektrische F e l d p r o d u z i e r t i m G e s c h i r r ...
Page 16 - Safety; : there are no open flame, hot burners and; Economy; : energy consumption is several times less; LOCATION DRAWING; Cooking zone
Safety : there are no open flame, hot burners and mechanical parts. Heating of the field can be turned on only if the utensiles have ferromagnetic properties and about 60 – 70% of its area should be under the utensiles. Heating objects which a diameter less than 12 cm is blocked by a special sensor ...
Page 17 - Б е з о п а с н о с т ь :; ВНЕШНИЙ ВИД; Sparsamkeit; GESAMTANSICHT
Б е з о п а с н о с т ь : н е т о т к р ы т о г о п л а м е н и , р а с к а л ё н н ы х к о н ф о р о к и м еха н и ч е с к и х ч а с те й . Н а г р е в а т ел ь н ы е п о л я в к л ю ч а т с я , т о л ь к о е с л и посуда обладает ферромагнитными свойствами, ч т о б ы п о л е в к л ю ч и л о с ь , ...
Page 22 - CONTROL PANEL
1 1 1 1 1 2 2 9 9 5 3 3 4 4 2 3 5 9 10 11 4 6 7 8 1 11 2 3 9 9 10 10 11 4 6 6 7 7 7 2 3 8 8 EN 6 2 + 3 3 4 4 + 5 2 5 6 6 6 6 11 11 11 1 3 1 0 1 0 1 2 1 2 1 2 1 2 1 3 1 5 1 5 1 5 1 5 14 14 14 14 8 8 8 8 6 C CONTROL PANEL KCT 6406 FI * KCT 6436 FI * KCT 3426 FI * KCT 65 FI * KCT 6505 FI * KCT 6505 FI ...
Page 23 - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; BEDIENBLENDE; Power Boost
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ KCT 6406 FI * KCT 6436 FI * KCT 3426 FI * KCT 65 FI * KCT 6505 FI * KCT 6505 FI * KCT 6536 FI * 1. Повышение мощности Power Boost 2 . Верхнее левое нагревательное поле с дисплеем 3 . Нижнее левое нагревательное поле с дисплеем 4. Верхнее правое нагревательное поле с дисплеем 5. Ниж...
Page 24 - EQUIPMENT; HEATING ELEMENTS; Minimal diameter of the utensil’s bottom is 120 mm
EQUIPMENT HEATING ELEMENTS KCT 6406 FI * 1 . Cooking zone: Ø 150 mm, 1500 W 2.Cooking zone: Ø 210 mm, 2200 W 3.Cooking zone: Ø 180 mm, 2000W 4.Cooking zone: Ø 180 mm, 1500 W KCT 6436 FI * 5 . Cooking zone: Ø 140 mm, 1500 W 6.Cooking zone: Ø 220 mm, 2100 W 7.Cooking zone: Ø 280 mm, 3600 W KCT 65 FI *...
Page 25 - ОБОРУДОВАНИЕ; НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ; Минимальный диаметр дна посуды; AUSSTATUNG; HEIZELEMENTE; Mindesdurchmesser des Geschirrbodens ist 120 mm
ОБОРУДОВАНИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ KCT 6406 FI * 1 . Н : Ø 150 , 1500 агревательное поле мм Вт 2. Н : Ø 210 , 2200 агревательное поле мм Вт 3. Н : Ø 180 , 2000 агревательное поле мм Вт 4. Н : Ø 180 , 1500 агревательное поле мм Вт KCT 6436 FI * 5 . Н : Ø 140 , 1500 агревательное поле мм Вт 6. Н : Ø...
Page 30 - USAGE; COOKING ZONES CONTROL; Switching the Touch Control ON/ OFF; Touch the
EN USAGE COOKING ZONES CONTROL Switching the Touch Control ON/ OFF After mains voltage is applied the control initializes for approx. 1 second before it is ready for operation. After a reset all displays and LEDs glow for approx. 1 second. When this time is over all displays extinguish and the contr...
Page 31 - BENUTZUNG; KOCHFELDERSTEUERUNG; Kochfeldsteuerung anzuschalten.; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; УПРАВЛЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ ПОЛЯМИ; Выключение
D E RU BENUTZUNG KOCHFELDERSTEUERUNG EIN/ AUS-Schalten der Touch Control Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die Steuerung für ca. 1 Sekunde bevor sie betriebsbereit ist. Nach einem Reset leuchten für 1 Sekunde alle Displays. Nach Ablauf dieser Zeit werden alle Displays wieder aus gesch...
Page 32 - Lo; Key lock
EN If a cooking zone has residual heat, the display shows a symbol H , 1 . If the child lock feature was active when switching on, the timer display shows a symbol Lo , 2 – locked (also refer to Key lock ). When the Touch Control is ON it can be switched-OFF at any time by operating the ON/ OFF key ...
Page 33 - Heiss; locked; ВКЛ
D E RU Sollte eine Kochzone den Status » Heiss « besitzen, wird ein statisches Symbol H , 1 angezeigt. S o l l t e z u m Z e i t p u n k t d e s E i n s c h a l t e n s d i e Kindersicherung noch aktiv sein, wird auf Display das Lo Symbol, 2 (wie locked ) angezeigt (siehe auch Tastensperre ). Durch ...
Page 34 - Switching a cooking zone ON and OFF; or; of the respective cooking zone.; System; Comfor t; Rapid turning off a cooking zone; • Touch the keys; Residual heat indicator
EN Switching a cooking zone ON and OFF If the control is ON the respective cooking zone can be selected by operating a cooking zone select keys 1 , 2 , 3 or 4 of the respective cooking zone. System Comfor t For a more comfortable control during the turning on of a cooking zone is setted a heating le...
Page 35 - Немедленное выключение поля нагрева; oder; Sofortiges Ausschalten der Kochzone
D E RU Включение/ Выключение нагревательного поля Когда управление поверхностью включено, любое н а г р е в а т е л ь н о е п о л е м о ж е т б ы т ь в к л ю ч е н о п о с р е д с т в о м к а с а н и я д о к н о п к и в ы б о р а соответствующего поля 1 , 2 , 3 или 4 . Система Comfor t Д л я б о л е...
Page 36 - Kochzone
EN Function Power Use this function to accelerate heating. The function Power allows to increase power of a heating zone. 4 cooking zones: By activation the function Power for the cooking zone 9 a level of heating of the zone 10 will be reduced to level 2 and vice versa.By activation the function Po...
Page 37 - Функция; – повышение мощности
D E RU Функция Power – повышение мощности Д а н н а я ф у н к ц и я и с п о л ь з у ет с я д л я у с к о р е н и я н а г р е в а . Ф у н к ц и я P o w e r п о з в о л я е т п о д н я т ь мощность нагревательного поля. 4 нагревательных поля: П р и а к т и в а ц и и ф у н к ц и и P o w e r д л я нагре...
Page 38 - Cancelling the child lock; • Touch and hold the key; Safety shutdown; Safety Guard; Power level
EN Key lock (child safety feature) To avoid the undesirable use, the hob’s control may be blocked. To do this: • Touch the key 1 . The device emits a beep. The timer display shows a symbol 2 , Lo . While the lock is engaged, all operation of the keys is disabled, with the exception of the OFF key 3 ...
Page 39 - Снятие блокировки; Tastensperre aufheben; Für die Aufhebung der Tastensperre:; Automatische Abschaltung
D E RU Блокировка кнопок (защита от детей) В о и з б е ж а н и е н е ж е л а т е л ь н о г о п о л ь з о в а н и я , у п р а в л е н и е п о в е р х н о с т ь ю м о ж е т б ы т ь заблокировано. Для этого: • Коснитесь кнопки 1 . При этом раздается звуковой сигнал. На дисплее таймера высвечивается сим...
Page 40 - Timer function; Using the timer function; Using the timer as a minute counter
Timer function This function too simplifies operation by not requiring human supervision during the cooking cycle. Once the set time on the timer has elapsed, the cooking zone will be switched off automatically. If no zone has been programmed, the timer simply operates as a minute counter (see the s...
Page 41 - Функция таймер; Включение функции таймер; Функция таймер в качестве минутника; Aktivierung des Funktion Timer; Funktion Timer als Küchenuhr
D E RU Функция таймер Э т а ф у н к ц и я т а к ж е у п р о щ а е т п р о ц е с с приготовления, поскольку не требует постоянного п р и с у тс т в и я у н а г р е вател ь н о й п о ве рх н о с т и . П о истечении установленного времени поле нагрева автоматически выключится. Если функция таймер не бы...
Page 42 - Setting the minute counter
EN Setting the minute counter When the unit is off: • Touch the ON key 1 . • Turn on the minute counter by touching the key 2 . On the minute counter display 3 blinks statement 10 (minutes). • Use the 4 ( + ) and 5 ( – ) keys to set the required time to be counted back. • Confirm the adjusted time b...
Page 44 - The indicators of the cooking zones show symbol
EN Keep-Warm function • Touch the key of a correspondent cooking zone 1 . • Touch the Keep-Warm function key 2 . The indication of the cooking zone shows symbol 3 . To cancel the Keep-Warm function: • touch the Keep-Warm function key 2 ; or • touch the slider control 4 . Pause function To pause the ...
Page 45 - Kochfeldes; Wärmehaltefunktion; Auf dem Display erscheint das Symbol; . Der heizbetrieb aller Kochzonen ist gestoppt.
D E RU Функция поддерживания тепла • Коснитесь кнопки нужного нагревательного поля 1 . • Коснитесь кнопки функции поддерживания тепла 2 . На дисплее нагревательного поля появится символ 3 . Чтобы прервать действие данной функции: • коснитесь кнопки 2 снова; или • коснитесь слайдерного управления 4 ....
Page 46 - Deactivating the minute counter function; minute counter; Rapid deactivation of the minute counter; CARE AND ATTENDANCE
EN Deactivating the minute counter function When the set time has elapsed, an acoustic signal is emitted for two minutes. • To stop the sound signal touch any key. To interrupt the minute counter , proceed as follows: • Touch the minute counter key 2 . • Press the 4 ( – ) key to reset the time. Rapi...
Page 47 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; Abschalten der Kurzzeitweker-Funktion; PFLEGE UND WARTUNG; und melden Sie sich in das Servicezentrum.
D E RU Отключение функции минутник По истечении установленного времени в течение 2 минут подается звуковой сигнал. • Чтобы звуковой сигнал прервать, коснитесь любой кнопки. Е с л и м и н у т н и к д о л ж е н б ы т ь в ы к л ю ч е н д о истечения установленного времени: • Коснитесь до кнопки минутни...
Page 48 - The user is responsible for good
EN Maintenance First of all remove stray food bits and grease drops from the cooking surface with the special scraper. Then clean the hot area as best as possible with cleansing agent and a paper towel, then rinse again with water and dry with a clean cloth. Pieces of aluminum foil and plastic mater...
Page 49 - Beseitigung von entdeckten Störungen.; Уход; Устранять обнаруженные неисправности.
Instandhaltung Vor allem Essensreste und Fettspritzer von der Kochoberfläche mit einem Schaber entfernen. Danach d i e w a r m e F l ä c h e m i t R e i n i g u n g s m i t t e l u n d Küchenpapier säubern, dann mit Wasser abwaschen und einem sauberen Lappen trocknen. Spuren von Aluminiumfolie, Plas...
Page 50 - RESPECT FOR THE ENVIRONMENT; Disposing of the packaging
EN RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or ...
Page 51 - ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Утилизация упаковки; Т а к о й с и м в о л н; UMWELTVERTRÄGLICHKEIT; Verpackungs-Entsorgung
D E RU ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся документация к этому устройству была напечатана н а о т б е л е н н о й , н е с о д е р ж а щ е й х л о р а и л и н а пригодной ко вторичной переработке бумаге. И при изготовлении упаковки был сделан акцент на соблюдение...
Page 53 - ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящи...