Page 2 - EN
2 EN DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by...
Page 3 - DE; RU; УВАЖАЕМЫЙ
3 DE RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein mode...
Page 4 - INSTALLATION INSTRUCTIONS; Electrical connection; CARE AND ATTENDANCE
4 EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection 6 Installation of the hobs 8 BRIEF DESCRIPTION 10 Location drawing 10 Control panel 14 EQUIPMENT 18 Heating elements 18 USAGE 22 Cooking zones control – models KCT 69… 22 Cooking zones control – models KCT 6933… 44 Cooking zones control...
Page 5 - FÜR DEN INSTALLATEUR; Kochfeldersteuerung – Modelle KCT 69...; ОГЛАВЛЕНИЕ
5 DE RU NHALTSVERZEICHNIS FÜR DEN INSTALLATEUR 7 Stromanschluss 7 Einbau des Kochfeldes 9 KURZBESCHREIBUNG 11 Gesamtansicht 11 Bedienblende 15 AUSSTATUNG 19 Heizelemente 19 BENUTZUNG 23 Kochfeldersteuerung – Modelle KCT 69… 23 Kochfeldersteuerung – Modelle KCT 6933… 45 Kochfeldersteuerung – Modelle ...
Page 6 - ELECTRICAL CONNECTION; the plant characteristics are such as to follow
6 EN H05RR – F3x2.5 H05RR – F4x1.5 H05RR – F4x1.5 H05RR – F5x1.5 H05RR – F3x2.5 H05RR – F4x1.5 H05RR – F5x1.5 NSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: the plant characteristics are such as to follow what is indicate...
Page 7 - STROMANSCHLUSS; die Eigenschaften des Stromnetzes mit den; ИНСТРУКЦИЯ; ПОДКЛЮЧЕНИЕ; Внимание; Der Hersteller ist nicht haftbar,
7 DE RU FÜR DEN INSTALLATEUR STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem unter der Kochfeld angebrachten Leistungsschild übereinstimmen, das Stromnetz gemäß den geltenden Bestimmungen und Rech...
Page 8 - INSTALLATION OF THE COOKING HOB
8 EN KC 69..., KCT 69..., KCT 39... KC 20..., KC 39... INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out whe...
Page 9 - EINBAU DES KOCHFELDES
9 DE RU EINBAU DES KOCHFELDES Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß den geltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. Alle Arbeiten sollen nur bei abgeschaltet vom elektrischen Netz Apparat durchgeführt w...
Page 10 - LOCATION DRAWING; zone
10 EN BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING KCT 69... 1. Cooking zone 2. Touch control KCT 39... 1. Cooking zone 2. Touch control KC 69... ( Combi) 1. Cooking zone 2. Residual heat indicator 2 2 2 1 1 1 1 1 1
Page 11 - GESAMTANSICHT; control; КРАТКОЕ; ВНЕШНИЙ; Зависимые
11 DE RU KURZBESCHREIBUNG GESAMTANSICHT KCT 69... 1. Kochzone 2. Touch control KCT 39... 1. Kochzone 3. Touch control KC 69... ( Abhängig) 1. Kochzone 2. Restwärmeanzeige КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ВНЕШНИЙ ВИД KCT 69... 1. Нагревательное поле 2. Сенсорное управление KCT 39... 1. Нагревательное поле 2. Сенсорн...
Page 14 - CONTROL PANEL
14 EN CONTROL PANEL KCT 69... 1. Power ON/ Power OFF 2. Cooking zone + 3. Cooking zone - 4. Dual / triple circuit 5. Timer 6. Setting display 7. Timer display 8. Dual circuit LED 9. Timer LED 10. Decimal point KCT 6933 … 1. Power ON/ OFF 2. Cooking zone + 3. Cooking zone - 4. Dual / triple circuit 5...
Page 15 - BEDIENBLENDE; Leuchtpunkt; ПАНЕЛЬ
15 DE RU BEDIENBLENDE KCT 69... 1. Ein / Aus Taste 2. Kochzone + 3. Kochzone - 4. Zwei- / Dreikreiskochzone: 5. Timer 6. Anzeige eingestellter Wert 7. Anzeige Timer 8. LED Zweikreiskochzone 9. Timer-LED 10. Leuchtpunkt KCT 6933 … 1. EIN/ AUS-Taste 2. Kochzone + 3. Kochzone - 4. Zwei- / Dreikreiskoch...
Page 16 - Safety shutdown; Safety Guard
16 EN KC 69... 1. Cooking zone knob 2. Residual heat indicators 3. ON/OFF indicator light KC 20.29... 1 Cooking zone knob 2 Residual heat indicators 3 ON/ OFF indicator light Safety shutdown Safety Guard The hobs with touch control have the following features: if during the use of the hob were not m...
Page 17 - Automatische Abschaltung; Автоматическое
17 DE RU KC 69... 1. Drehregler des Kochzone 2. Restwärmeanzeige 3. Kontrolleuchten Ein / Aus KC 20.29... 1 Drehregler des Kochzone 2 Restwärmeanzeige 3 Kontrolleuchten EIN/ AUS Automatische Abschaltung Safety Guard Kochfelder mit Sensorbedienung verfügen über folgende Besonderheit: wenn während der...
Page 18 - HEATING ELEMENTS; Dual circuit cooking zone:
18 EN EQUIPMENT HEATING ELEMENTS KC 692… 1. Cooking zone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Dual circuit cooking zone: Ø170 mm – 1,4 kW, or 170x265 mm – 2,2 kW 3. Cooking zone: Ø145 mm – 1,2 kW 4. Dual circuit cooking zone: Ø120 mm – 0,7 kW or Ø210 mm – 2,1 kW KCT 691… 1. Cooking zone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Dual ci...
Page 19 - HEIZELEMENTE; Zweikreiskochzone; ОБОРУДОВАНИЕ; НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ; или
19 DE RU AUSSTATUNG HEIZELEMENTE KC 692… 1. Kochzone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Zweikreiskochzone: Ø170 mm – 1,4 kW oder 170x265 mm – 2,2 kW 3. Kochzone: Ø145 mm – 1,2 kW 4. Zweikreiskochzone: Ø120 mm – 0,7 kW, oder Ø210 mm – 2,1 kW KCT 691… 1. Kochzone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Zweikreiskochzone Ø170 mm – 1,4...
Page 20 - Triple circuit cooking zone:
20 EN KCT 6933 … 1. Cooking zone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Cooking zone: Ø180 mm – 1,7 kW 3. Triple circuit cooking zone: Ø120 mm – 0,9 kW or Ø210 mm – 1,65 kW or Ø270 mm – 2,4 kW KCT 39… 1. Dual circuit cooking zone: Ø120 mm – 0,7 kW or Ø180 mm – 1,7 kW 2. Cooking zone: Ø180 mm – 1,7 kW 3. Cooking zone:...
Page 23 - УПРАВЛЕНИЕ; Включение
23 DE RU BENUTZUNG KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KCT 69... EIN/ AUS-Schalten Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die Steuerung für ca. 1 Sekunde bevor sie betriebsbereit ist. Nach einem Reset leuchten für 1 Sekunde alle Anzeigen und LED´s. Nach Ablauf dieser Zeit werden alle Anzeigen und ...
Page 24 - Switching a cooking zone ON and OFF
24 EN Switching a cooking zone ON and OFF If the control is ON the respective cooking zone can be selected by operating a cooking zone select key 1 ( + )-key of the respective cooking zone. There is a static dot indication 3 in the respective display 2 . If the cooking zone is hot «0» is displayed i...
Page 25 - und an stelle des; Beim Einschalten einer
25 DE RU Ein-/ Ausschalten einer Kochzone Befindet sich die Steuerung im Ein-Zustand kann durch Betätigen einer Kochzone – Selekttaste 1 ( + )- Taste der entsprechenden Kochzone die zugehörige Kochzone selektiert werden. Es leuchtet statisch in der entsprechenden Anzeige 2 der Anzeigen-punkt 3 und a...
Page 26 - Switching OFF an individual cooking zone; have been activated simultaneously the; Wattage settings
26 EN Switching OFF an individual cooking zone To switch off an individual cooking zone, the respective cooking zone has to be selected with the cooking-zone-selectkey ( + ) 1 . The selection is indicated with the static dot in the respective cooking zone display 2 . If the controlrecognizes that th...
Page 27 - Taste; Leistungsstufen
27 DE RU Ausschalten einer einzelnen Kochzone Zum Ausschalten einer einzelnen Kochzone muss die Kochzone mit der Kochzonenwahltaste ( + ) 1 selektiert werden. Die Selektion wird angezeigt durch den stehenden Punkt in der entsprechenden Koch-zonen anzeige 2 . Werden anschliessend die ( + )-Taste 1 un...
Page 29 - Die Ankochautomatik wird nach dem
29 DE RU Ablauf um die Ankochautomatik zu starten Steuerung ist eingeschaltet und eine Kochzone wird selektiert. Die Ankochautomatik wird nach dem Einstellen der Kochstufe »9«, durch nochmaliges betätigen der ( + )-Taste 1 , aktiviert. Mit der ( + ) 1 und ( – )-Taste 2 wird die gewünschte Fortko...
Page 30 - Protection against unintended switching on; will appear
30 EN Safety shutdown Safety Guard (see page 16) If during the use of the hob were not made any impact on the control, the cooking zones turn off automatically for safety reasons after a certain time depending on the power level (see table). In this case the indicators of the corresponding zones sho...
Page 31 - Schutz gegen unbeabsichtigtes Einschalten; nicht innerhalb von 20 Sekunden eine
31 DE RU Automatische Abschaltung Safety Guard (siehe Seite 17) Wenn während der Nutzung des Kochfeldes die Bedienung nicht betätigt wird, so wird aus Sicherheitsgründen die Kochzone nach Ablauf einer bestimmten Zeit, je nach der Leistungsstufe (siehe Tabelle), automatisch ausgeschaltet. In diesem F...
Page 32 - To simultaneously operate the front right
32 EN Key lock (child safety feature) Key lock After switching-ON the control the child safety feature can be activated. To achieve this it is necessary: To simultaneously operate the front right cookingzone-select-key ( + ) 1 and the ( – )-key 2 and then press the front right cooking-zone- select...
Page 33 - Entriegeln zum Kochen
33 DE RU Verriegelung (Kindersicherung) Verriegeln Nach dem Einschalten der Steuerung kann die Kindersicherung aktiviert werden. Hierzu ist es notwendig: Die Kochzonenwahltaste der Kochzone vorne rechts ( + ) 1 und die ( – )Taste 2 gemeinsam zu betätigen und anschließend noch einmal die Kochzonenw...
Page 35 - und die; Снятие
35 DE RU Verriegelung aufheben Nach dem Einschalten der Steuerung kann die Kindersicherung deaktiviert werden. Hierzu ist es notwendig: Die Kochzonenwahltaste (VR) ( + ) 1 und die ( – ) 2 -Taste erst gemein-sam und anschließend die ( – ) 2 -Taste noch einmal alleine zu betätigen. Nach erneuten Ein...
Page 36 - By operating the multi-circuit key; Timer function
36 EN Dual-circuit cut-off Depending on the design it is possible to operate dual circuit radiant heating elements with the Touch Control. When a multi-circuit heating element is put into operation, all heating circuits are switched- on at the same time. If only the inner heating circuits should be ...
Page 37 - Doppelter Heizkreis -Abschaltung; Durch Betätigen der Zweikreistaste; Выключение; LED; Функция
37 DE RU Doppelter Heizkreis -Abschaltung Mit der Touch Control können je nach Ausführung Zweikreis-Strahlheizkörper bedient werden. Beim Einschalten eines mehrkreisigen Heizkörpers werden immer alle Heizkreise gemeinsam eingeschaltet. Möchte der Bediener nur die inneren Heizkreise benutzen, so könn...
Page 38 - Operation of the Power-key
38 EN Countdown timer If the control is OFF the standalone-timer can be operated by activating the timer key 1 . The timer display shows «00». Operation of the Power-key 2 puts the control back into the stand-by mode and the stand-alone-timer will be cut-off. Adjustment range (0-99min), it can b...
Page 39 - Минутник
39 DE RU Kurzzeitwecker Ist die Steuerung im Auszustand, kann durch Betätigen der Timer-Taste 1 der Timer aktiviert werden. Timer-Anzeige zeigt »00«. Durch Betätigen der EIN/ AUS-Taste 2 wird die Steuerung in den Stand-by Zustand geschaltet und der Timer abgeschaltet. Einstellbereich (0-99min), ...
Page 40 - The timer will be switched off by counting
40 EN Switching-OFF/ changing the countdown timer The countdown timer can be changed or switched-off anytime by operating the ( + ) 1 or ( – ) 2 key (with sound signal). The timer will be switched off by counting down to «0» with the ( – )-key or by operating the ( + ) or ( – )-key together, which...
Page 41 - Abgeschaltet wird der Timer, indem man ihn
41 DE RU Ausschalten/ Verändern des Kurzzeitwckers Der Kurzzeitwcker kann jederzeit durch Betätigen der ( + ) 1 oder ( – ) 2 Taste (mit Signalton) verändert oder abgeschaltet werden. Abgeschaltet wird der Timer, indem man ihn über die ( – ) Taste auf »0« herabzählt oder indem man über das gemeinsa...
Page 42 - By selecting a cooking zone with the cooking-
42 EN Timer programming on cooking zones When the control is switched-ON an independent timer can be programmed for every cooking zone. By selecting a cooking zone with the cooking- zone-selectkey, then selecting the setting and finally activating the timerselect- key 1 , the timer can be programm...
Page 43 - Программирование
43 DE RU Timerprogrammierung auf Kochzonen Wird die Steuerung eingeschaltet, kann für jede Kochzone ein unabhängiger Timer programmiert werden. Durch die Betätigung einer Kochzonenwahl- Taste sowie nach Einstellung einer Kochstufe läßt sich durch anschließende Betätigung der Timer-Taste 1 , der Ti...
Page 44 - Switching on the cooking area
44 EN COOKING ZONES CONTROL MODEL KCT 6933… Switching on the hob Press the key 1 and hold it within 2 sec. to activate the control: the adjustment level indicator 2 is set to «0» while the decimal point 3 flashes. Perform the next operation within 10 seconds; otherwise the device will switch off a...
Page 46 - Return the setting to «0» by means of the; Residual heat indicator; for the area will indicate; Switching off the hob
46 EN Switching off the cooking area The relevant cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated. Return the setting to «0» by means of the key ( – ) 2 . After three seconds, the cooking area will automatically switch off. Rapid shutdown of the cooking area The ...
Page 48 - Switching on a triple circuit zone
48 EN Triple circuit cooking Area One inner zone zone or all zones can be switched on. Switching on a triple circuit zone The triple circuit zone must already be activated with relative decimal point 1 illuminated. Select the required power setting (1 – 9) 2 . Press the button 3 to switch the se...
Page 50 - will be lightining.; Automatic preheating
50 EN Key lock (child safety feature) To shut down the unit to prevent operation, use the lock key 1 . The LED 2 will be lightining. While the lock is engaged, all operation of the keys is disabled, with the exception of the OFF key 3 . If the lock function isn’t disabled bevor you shut down the hob...
Page 51 - Sie können das ganze Gerät mit der Sperrtaste; Ankochautomatik
51 DE RU Verriegelung (Kindersicherung) Sie können das ganze Gerät mit der Sperrtaste 1 vor unbefugter oder unbeabsichtigter Benutzung schützen. Dabei wird die LED 2 leuchten. Bei eingeschalteter Sperre sind alle Funktionen gesperrt, das Kochfeld kann lediglich ausgeschaltet werden 3 . Wenn Kindersi...
Page 52 - Switching off the automatic preheating Function
52 EN Using the automatic preheating function Select the required cooking area by means of the key 1 . Select power level «9» by means of key ( + ) 2 , then press the ( + ) key 2 again to activate preheating. The letter «A» will be shown on the relative display 3 . To preheat the unit with spo...
Page 53 - Aktivierung der Ankochautomatik
53 DE RU Aktivierung der Ankochautomatik Wählen Sie mit der Taste 1 die gewünschte Kochzone. Stellen Sie mit der Taste ( + ) 2 die Leistungsstufe »9« ein und drücken Sie nochmals die Taste ( + ) 2 , um die Ankochautomatik einzuschalten, auf dem entsprechenden Display 3 erscheint das Symbol »A«. ...
Page 54 - Using the timer function
54 EN Using the timer function The cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated. Select a power level between 1 and 9 by means of the buttons 2 ( + ) and (–) 3 . Press the timer key 4 . The timer display 5 shows «00» and the indicator 6 relative to the zone be...
Page 55 - Timer-Function als Kurzzeitwcker
55 DE RU Aktivierung der Timer Die Kochzone muss eingeschaltet sein, der Leuchtpunkt 1 dieser Kochzone muss also leuchten. Wenn Sie noch keine Leistungsstufe (1 bis 9) gewählt haben, müssen Sie das jetzt mit Hilfe der Tasten 2 ( + ) und (–) 3 es tun. Berühren Sie die Timer -Taste 4 . Das Display...
Page 56 - Setting the countdown timer
56 EN Setting the countdown timer When the unit is off: Press the ON key 1 , Press the timer key 2 , Use the 3 ( + ) and 4 ( – ) keys to set the required time to be counted back. When the unit is on and a cooking area is activated: Deselect the zone by pressing the relative key 4 ; the decim...
Page 57 - Einstellen der Kurzzeitwcker
57 DE RU Einstellen der Kurzzeitwcker Wenn das Gerät ausgeschaltet ist: Berühren Sie die Einschalttaste 1 , Tippen Sie auf die Timer-Taste 2 , Stellen Sie mit den Tasten 3 ( + ) und 4 ( – ) die gewünschte Zeit ein. Wenn das Gerät und eine Kochzone eingeschaltet sind: Wählen Sie die Kochzone ...
Page 58 - Timer programming on cooking zones
58 EN Timer programming on cooking zones When the control is switched-ON an independent timer can be programmed for every cooking zone. By selecting a cooking zone with the cooking- zone-selectkey, then selecting the setting and finally activating the timerselect- key 1 , the timer can be programm...
Page 61 - Einschalten der Kochzone
61 DE RU KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KCT 39... Einschalten des Kochfeldes Berühren Sie die Taste 1 , um die Steuerung zu aktivieren: die Einstellungsanzeigen 2 und die Displays der Timer 3 zeigen »0« an und die Leuchtpunkte 4 blinken. Damit sich die Vorrichtung nicht automatisch abschaltet, müssen...
Page 63 - Restwärmeanzeige
63 DE RU Ausschalten der Kochzone Die Kochzone muss aktiviert sein und deshalb muss auch der entsprechende Leucht - punkt 1 leuchten. Setzen Sie den eingestellten Wert mit der Taste( – ) 2 auf »0«. Nach 3 Sekunden schaltet sich die Kochzone automatisch ab. Sofortiges Ausschalten der Kochzone Die K...
Page 64 - Switching off the second Circuit; Press the twin circuit key
64 EN Dual circuit cooking Areas Depending on the model, one or two areas may have a second circuit. There are two types: ROUND – comprising a central disk and external crown, OVAL – comprising a lateraldisk and half-crown. One disk zone or both (disco-crown/ half-crown) can be switched on. Switchin...
Page 68 - Using the automatic preheating function
68 EN Using the automatic preheating function Select the required cooking area by means of the key 1 . Select power level 9 by means of key ( + ) 2 , then press the ( + ) key 2 again to activate preheating. The letter «A» will be shown on the relative display 3 . To preheat the unit with spont...
Page 74 - concerned to the position
74 EN COOKING ZONES CONTROL MODELS KC 20..., KC 39..., KC 69... Heating elements manual control. Rotate the knob 1 concerned to the position correspondant to the needs of cooking taking into conside-ration that to a higher number a higher heat supply corresponds (see section «Heating elements»). Whe...
Page 75 - in die für das Kochen
75 DE RU KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KC 20..., KC 39..., KC 69... Heizkörper-Handbedienung. Den Schaltknopf 1 in die für das Kochen erforderliche Stellung drehen und darauf achten, daß eine höhere Zahl einer höheren Wärmeversorgung entspricht (siehe Kapitel »Heizelemente«). Die Kontrolleuchten zeige...
Page 76 - «Cera Clen», «Eilfix»
76 EN CARE AND ATTENDANCE When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly higher than that of the hot area. Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has happened, or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply. Don...
Page 77 - und; »Cera Clen« oder; ОБСЛУЖИВАНИЕ; «Cera Clen»
77 DE RU PFLEGE UND WARTUNG Für den Gebrauch des Kochfeldes empfehlen sich Töpfe mit geradem Boden und gleichem oder nur wenig größerem Durchmesser. Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten, indem Sie nach Erreichen des Siedepunkts oder Erhitzen der Flüssigkeit die Wärmezufuhr zurück-schalten....
Page 78 - Cyclic inspection
78 EN Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user should ensure: Alternate check and maintenance of cooking hob, Cyclic inspection by the customer service once in two years after the warranty has expired, Repair of faults. Note. Care and servicing as well as all kind of reparat...
Page 80 - Disposing of the packaging
80 EN ENVIROMENTAL COMPATIBILITY The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. All materials, which make up the packaging, take into...
Page 81 - Verpackungs-Entsorgung; ОХРАНА; Утилизация
81 DE RU UMWELTVERTRÄGLICHKEIT Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. Bei der Verpackung wurde auf deren Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes Ma...
Page 83 - ОТМЕТКА
83 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (Nr. соответствует номеру аппарата , смотри на задней обложке настоящей инструкции ) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества ! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим ...