Page 2 - English; Components; Points to note during installation
English 9 Components Points to note during installation • The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wallfor viewing purposes. Do not use it for any type of installation other than vertical wallinstallation. • In order to ensure correct, problem-free oper...
Page 3 - Check the strength of the installation location.
English 10 The wall-hanging bracket weighs approximately 19.85 lds. and the Wide Plasma Display unit weighsapproximately 99.2 lbs.While referring to the wall-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength ofthe wall in six installation locations, and add reinforcing...
Page 4 - Adjusting the angle of the wall-hanging bracket
English 11 • Place the display face down on top of a cloth which is clean and free from other foreign particles, and then carry out the procedure above. N o t e Note 3. Adjusting the angle of the wall-hanging bracket 4. Prepare the Wide Plasma Display. Remove the four bolts. Pan head bolt wih hex so...
Page 5 - Installing the display to the wall-hanging bracket; Securing the display
English 12 5. Installing the display to the wall-hanging bracket Installation procedure Fit the insulating spacers on theupper part of the display into the notches at the top of the wall- hanging bracket.While lifting the display up slightly,insert the insulating spacers on the lower part of the dis...
Page 6 - Removing the display; Example of wall-hanging bracket installation; Dimensions
English 13 1. Remove the two fixing screws which are screwed into the wall-hangingbracket. 2. While lifting up the bottom of thedisplay Pull it forward to detach theinsulating spacers at the bottomThen lift up the display. Removing the display Fixing screws Insulating spacer ;; ;; ; ; 17 23 / 32 17 ...
Page 7 - Deutsch; Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung; WARNUNG
Deutsch 14 Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung WARNUNG Die lnstallation darf nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden.• Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der ln...
Page 8 - Einzelteile; Installationshinweise
Deutsch 15 Einzelteile Installationshinweise • Die Wandhängehalterung ist für die Installation des Plasmadisplays an einer vertikalenWand. Sie darf nicht für die Installation an einer nicht vertikalen Wand verwendet werden. • Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, darf das Plasmadisplay n...
Page 9 - Überprüfen Sie die Tragfähigkeit der Installationsstelle.
Deutsch 16 Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 9 kg und die Breit Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 45kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie dieStärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls...
Page 10 - Stellen Sie den Neigungswinkel der Wandhängehalterung ein.
Deutsch 17 • Legen Sie das Display mit der Bildschirmseite nach unten gerichtet auf ein weiches sauberes Tuch, um die Schrauben anzubringen. N o t e Hinweis 3. Stellen Sie den Neigungswinkel der Wandhängehalterung ein. 4. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor. Die vier Schrauben Entfernen. Innensechska...
Page 11 - Montieren Sie das Display an der Wandhängehalterung.
Deutsch 18 5. Montieren Sie das Display an der Wandhängehalterung. Installation Setzen Sie die Abstandhalter ander Oberseite des Displays in die Kerben der Wandhängehalterung ein.Heben Sie das Display etwas an,um die Abstandhalter an der Unterseite in die Kerben der Wandhängehalterung einzusetzen.Se...
Page 12 - Abnehmen des Displays; Installationsbeispiel einer Wandängehalterug; Admessungen
Deutsch 19 1. Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben aus derWandhängehalterung. 2. Heben Sie die Unterseite desDisplays an. Ziehen Sie das Display nach vornund entfernen Sie die Abstandhalter an der Unterseite.Heben Sie das Display ab. Abnehmen des Displays Schrauben Abstandhalter ;; ;; ; ; ...
Page 13 - Précautions concernant l’installation; AVERTISSEMENT; ATTENTION
Fran çais 20 Précautions concernant l’installation AVERTISSEMENT Les travaux d’installation doivent être effectués par un technicien qualifié seulement.• Si I’applique est mal instalée, l’écran risquera de tomber et de causer des blessures. Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité c...
Page 14 - Composants; Points à noter pour l’installation
Fran çais 21 Composants Points à noter pour l’installation • L’applique de suspension au mur est conçue spécialement pour l’installation de I’écran plasma 16/9ème sur un murvertical pour le visionnement. Ne l’utilisez pas pour un type d’installation autre que l’installation sur un mur vertical. • Af...
Page 15 - Vérifiez la solidité de l’emplacement d’installation.
Fran çais 22 L’applique de suspension au mur (verticale) pèse environ 9 kg, et I’appareil d‘Affichage Large à Plasma pèseapproximativement 45 kg. En vous référant aux dimensions d’instaliation de I’applique de suspension au mur (verticale)indiquées dans le schéma ci-dessous, vérifiez la solidité du ...
Page 16 - Réglage de l’angle de l’applique de suspension au mur
Fran çais 23 • Placez I’écran face vers le bas sur un tissu propre et sans impuretés, pius effectuez la procédure ci-dessus. N o t e Remarque 3. Réglage de l’angle de l’applique de suspension au mur 4. Préparez l’écran plasma 16/9ème. Retirez les quatre boulons. Boulon d’ancrage à douille hexagonale...
Page 17 - Installez l’écran sur l’applique de suspension au mur.
Fran çais 24 5. Installez l’écran sur l’applique de suspension au mur. Procédure d’installation Placez les entretoises isolantes dela partie supérieure de l’écran dans les encoches situées sur le haut de l’applique de suspension au mur.Tout en levant légèrement I’écran,insérez les entretoises isolan...
Page 18 - Retrait de l’écran; Example d’installation de l’applique de suspnsion au mur; Dimentions
Fran çais 25 1. Retirez les deux vis de fixation qui sont vissées dans I’applique desuspension au mur. 2. Tout en levant le bas de l’écran Tirez-le vers l’avant pourdétacher les entretoises isolantes situées en bas.Ensuite, Ievez l’écran. Retrait de l’écran Vis de fixation Entretoiseisolante Example...
Page 19 - Italiano; Precauzioni relative all’installazione; AVVERTENZA; ATTENZIONE
Italiano 26 Precauzioni relative all’installazione AVVERTENZA Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato.• Se la staffa è installata in modo errato, Io schermo può cadere e procurare danni a cose e persone. Accertarsi che siano osservate tutte le norme di s...
Page 20 - Componenti; Note particolari durante l’installazione
Italiano 27 Componenti Note particolari durante l’installazione • La staffa per sospensione a parete va utilizzata unicamente per l’installazione dello schermo al plasma-16:9 su una parete verticale. Non utilizzarla per scopi diversi da questo tipo di installazione. • Al fine di garantire un corrett...
Page 21 - Verificare la resistenza del punto di installazione.
Italiano 28 La staffa per sospensione a parete (verticale) pesa circa 9 kg e ll peso dell’unità Wide Plasma Display varia circatra i 45 kg. Con riferimento alla tabella sotto per quanto riguarda le dimensioni di installazione delle staffe persospendsione a parete (verticale), controllare la resisten...
Page 23 - Installare lo schermo sulla staffa per sospensionea parete; Fissare lo schermo
Italiano 30 5. Installare lo schermo sulla staffa per sospensionea parete Procedura di installazione Spingere i distanziatori isolantisuperiori dello schermo all’interno degli incavi posti nella parte superiore della staffa per sospensione a parete finchè non restano agganciati, quindi abbassare lo ...
Page 24 - Rimozione dello schermo; Esempio di installazione della staffa per sospensione a parete; Dimensioni
Italiano 31 1. Rimuovere le due viti di fissaggio dalla staffa per sospensione aparete. 2. Sollevare lo schermo verso l’altoprendendolo dalla parte inferiore. Tirarlo in avanti per staccare idistanziatori isolanti nella parte inferiore.Sollevare lo schermo verso l’alto. Rimozione dello schermo Viti ...
Page 25 - Precauciones para la instalación; ADVERTENCIA; PRECAUCIÓN
Espa ñol 32 Precauciones para la instalación ADVERTENCIA El trabajo de instalación debe realizarlo un técnico cualificado.• Si la abrazadera se instala incorrectamente, Ia pantalla puede caerse y pudiendo sufrir daños personales. Asegúrese de que se han respetado todas las normas de seguridad con re...
Page 26 - Componentes; Puntos a tener en cuenta para la instalación
Espa ñol 33 Componentes Puntos a tener en cuenta para la instalación • La abrazadera de suspensión de pared es para instalar la Pantalla Panorámica de Plasma en unapared vertical. No la utilice para otro tipo de instalación que no sea la suspensión vertical de pared. • Para asegurar un funcionamient...
Page 27 - Verifique la resistencia del lugar de instalación.
Espa ñol 34 La abrazadera de suspensión de pared pesa aproximadamente 9 kg y la unidad de visualización de plasma ancha pesaaproximadamente de 45 kg. Consulte las dimensiones de instalación de la abrazadera de suspensión de pared del siguientediagrama y verifique la resistencia de la pared en los se...
Page 28 - Ajuste del ángulo de la abrazadera de suspensión de pared
Espa ñol 35 • Apoye la pantalla cara abajo sobre un paño limpio y libre de materias extrañas para realizar el procedimiento anterior. N o t e Nota 3. Ajuste del ángulo de la abrazadera de suspensión de pared 4. Prepare la Pantalla Panorámica de Plasma. Saque los cuatro pernos. Pemo de cabeza grande ...
Page 29 - Fijación de la pantalla
Espa ñol 36 5. Instalación de la pantalla en la abrazadera de suspensión de pared Procedimiento de instalación Encaje los espaciadores deaislación en la parte superior de la pantalla en las muescas en la parte superior de la abrazadera de suspensión de pared.Mientras levanta ligeramente lapantalla, ...
Page 30 - Desmontaje de la pantalla; Dimensiones
Espa ñol 37 1. Saque los dos tornillos de fijación atornillados de la abrazadera desuspensión de pared. 2. Mientras levanta la parte inferiorde la pantalla Tire hacia adelante para soltarlos espaciadores de aislación de la parte inferior.A continuación, Ievante lapantalla. Desmontaje de la pantalla ...
Page 37 - Precautions with regard to setting up; WARNING
8 English Precautions with regard to setting up WARNING Installation work should only be carried out by a qualified technician. • If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result. Make sure that all safety factors regarding strength of installation ar...
Page 41 - Removing the display
12 English Installation procedure 5. Secure the walI-hanging bracket. 6. Removing the display 1. Remove the two fixing screws which are screwed into the wall-hangingbracket. 2. While lifting up the bottom of thedisplay Pull it forward to detach theinsulating spacers at the bottomThen lift up the dis...
Page 43 - Vorsichtsmaßnahmen für die AufsteIlung
14 Deutsch Vorsichtsmaßnahmen für die AufsteIlung WARNUNG Die lnstallation darf nur von einem quaIifizierten Fachmann ausgeführt werden.• Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der In...
Page 45 - Überprüfen Sie die Tragfahigkeit des Installtionsortes.
16 Deutsch Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 6 kg die Breit-Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 45 kg.Beachten Sie die Installationsabmessungen für die Wandhängehalterung in der nachstehenden Abbildung undkontrollieren Sie die Stärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterun...
Page 46 - Montieren Sie das Display an der Wandhängehalterung.
17 Deutsch N o t e Hinweis N o t e Hinweis • Legen Sie das Display mit der Bildschirmseite nach unten gerichtet auf ein weiches sauberes Tuch, um die Schrauben anzubringen. • Heben Sie das Display nicht zu weit an, weil es sich sonst von der Halterung lösen kann. Installation Drücken Sie die Abstand...
Page 47 - Abnehmen des Displays
18 Deutsch 5. Sichern Sie die Wandhängehalterung. • Ziehen Sie die Schrauben auf der linken und rechten Seite fest. Schrauben (links und rechts) Wandhängehalterung • Die Schrauben auf der linken und rechten Seite müssen festgezogen werden, um zu verhüten, daß sich das Display von der Wandhängehalter...
Page 48 - Installationsbeispiel einer Wandhänghalterung; Abmessungen
19 Deutsch Installationsbeispiel einer Wandhänghalterung 660 450 20 320 724 900 450 450 1210 69.5 112.5 490 ;; ;; ; ; 930 98 19 Abmessungen Einheit : mm
Page 49 - Précautions pour l’installation
20 Fran çais Précautions pour l’installation AVERTISSEMENT Les travaux d’installation doivent être confiés à un technicien qualifié seulement. • Si l’applique n’est pas correctement installée, l’écran risque de tomber et de causer des blessures. Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécur...
Page 50 - Remarques pour I’installation
21 Fran çais Remarques pour I’installation • L’applique de suspension au mur (verticale) est utilisée pour installer l’ Ecran plasma 16/9ème sur un mur vertical pour le visionnement. Ne l’utilisez pas pour une installation autre que l’installation sur un mur vertical. • Afin d’assurer un fonctionnem...
Page 54 - Dimentiones
25 Fran çais Example d’installation de l’applique de suspension au mur (verticale) Dimentiones Unités : mm 660 450 20 320 724 900 450 450 1210 69.5 112.5 490 ;; ;; ; ; 930 98 19
Page 55 - Precauzioni da adottare per l’installazione
26 Italiano Precauzioni da adottare per l’installazione AVVERTENZA Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato. • Se la staffa è installata in modo errato, Io schermo può cadere e procurare danni a cose e persone. Accertarsi che siano osservate tutte le norm...
Page 59 - Rimozione dello schermo
30 Italiano 5. Fissare la staffa per sospensione a parete (verticale). • Serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra. Punti di attacco delle viti di fissaggio (sinistra e destra) Staffa per sospensionea parete (verticale) • Accertarsi di serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra per ...
Page 62 - Puntos a tener en cuenta durante la instalación
33 Espa ñol Puntos a tener en cuenta durante la instalación • La abrazadera de suspensión de pared es para utilizar en la instalación de la Pantalla Panorámica de Plasma en una pared vertical para ver las imágenes de la pantalla. No lo utilice para ningún otro tipo de instalación que no sea la verti...
Page 63 - Verifique la fuerza del lugar de instalación.
34 Espa ñol La abrazadera de suspensión de pared pesa aproximadamente 6 kg la unidad de visualización de plasma anchapesa aproximadamente de 45 kg. Consulte las dimensiones de instalación de la abrazadera de suspensión depared en el siguiente esguema y confirme la fuerza de la pared en seis lugares,...
Page 64 - Prepare la Pantalla Panorámica de Plasma.
35 Espa ñol • Coloque la pantalla cara abajo encima de un paño limpio y libre de partículas extrañas y realice el procedimiento anterior. N o t e Nota • No levante la pantalla demasiado alto, de lo contrario puede desengancharse. N o t e Nota Procedimiento de instalación Empuje los espaciadores deai...
Page 65 - Asegure la abrazadera de suspensión de pared.; Desmontaje de la pantalla
36 Espa ñol 5. Asegure la abrazadera de suspensión de pared. • Apriete los tornillos de fijación en el lado izquierdo y derecho. Monturas de tornillo de fijación(izquierda y derecha) Abrazadera de suspensión de pared • Asegúrese de apretar los tornillos de fijación izquierdo y derecho para evitar qu...
Page 66 - Ejemplo de instalación de la abrazadera de suspensión de pared
37 Espa ñol Dimensiones Unidad : mm Ejemplo de instalación de la abrazadera de suspensión de pared 660 450 20 320 724 900 450 450 1210 69.5 112.5 490 ;; ;; ; ; 930 98 19