Page 3 - IMPORTANT
EN-3 IMPORTANT Connection to the mains supply in the United Kingdom.DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points inyour home or the cable is too short to reach a powerpoint, then obtain an appropriate safety approvedextension lead or cons...
Page 4 - CHARGING THE BATTERY PACK
EN-4 CHARGING THE BATTERY PACK POWER indicator CHARGE indicator DC OUT connector AC PowerAdapter/Charger To AC outlet Battery pack BN-V207U or BN-V214U
Page 6 - SUPPLYING POWER
EN-6 SUPPLYING POWER You can connect the camcorder to an AC outletusing the AC Power Adapter/Charger. 1 Plug the AC Adapter/Charger’s power cord intoan AC outlet. 2 Connect the AC Adapter to the camcorder. NOTE: When using the provided DC cord, make sureyou connect the end of the cable with the core...
Page 7 - SPECIFICATIONS
EN-7 ● The AC Power Adapter/Charger is specificallydesigned to charge BN-V207U and/or BN-V214UBattery Packs. ● When charging a brand new Battery Pack, or onethat’s been in storage for an extended period, theCharging Indicator may not come on. In this case,remove the Battery Pack, then reattach and t...
Page 10 - AUFLADEN DES BATTERIESATZES
DE-4 AUFLADEN DES BATTERIESATZES POWER-Anzeige CHARGE-Anzeige Gleichspannungsausgang Netz-/Ladegerät An Netzsteckdose Batteriesatz BN-V207U oder BN-V214U
Page 12 - SPANNUNGSVERSORGUNG
DE-6 SPANNUNGSVERSORGUNG Der Camcorder kann bei Verwendung des Netz-/Ladegeräts mit Netzspannung versorgt werden. 1 Das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts an einerNetzsteckdose anschließen. 2 Das Netz-/Ladegerät am Camcorderanschließen. HINWEIS: Bei Verwendung des mitgelieferten Gleichspan-nungskabels d...
Page 13 - TECHNISCHE DATEN
DE-7 ● Das Netz-/Ladegerät ist speziell für denLadebetrieb von Batteriesatz BN-V207U und/oderBN-V214U vorgesehen. ● Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonderslange gelagerten Batteriesatz leuchtet dieLadeanzeige ggf. nicht auf. In diesem Fall denBatteriesatz abnehmen und erneut anbringen. ● Wird...
Page 16 - RECHARGE DE LA BATTERIE
FR-4 Témoin POWER Témoin CHARGE Batterie BN-V207U ou BN-V214U Prise de sortie CC (DC OUT) RECHARGE DE LA BATTERIE Vers uneprise secteur Adaptateursecteur/chargeur
Page 18 - FOURNITURE DE L’ALIMENTATION
FR-6 FOURNITURE DE L’ALIMENTATION Vous pouvez raccorder le camescope à une prisesecteur en utilisant l’adaptateur secteur/chargeur. 1 Brancher le cordon d’alimentation del’adaptateur secteur/chargeur sur une prise decourant. 2 Raccorder l’adaptateur secteur au camescope. REMARQUE: En utilisant le co...
Page 19 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FR-7 AlimentationSecteur Consommation Sortie Température defonctionnement Température derecharge Dimensions Poids 110 — 240 V, 50/60 Hz 23 W CC 7,2 V } , 0,77 A (pendant la recharge)CC 6,3 V } , 1,8 A (pendant l’alimentation) 0 à 40°C 10 à 35°C 68 (L) x 38 (H) x 110 (P) mm AA-V20EG : Env. 255 gAA-V2...
Page 22 - LADEN VAN DE ACCU
NE-4 LADEN VAN DE ACCU POWER indicator CHARGE indicator Gelijkstroom uitgangsaansluiting Netadapter/lader Naar hetstopcontact Accu BN-V207U of BN-V214U
Page 24 - SPANNINGSTOEVOER
NE-6 SPANNINGSTOEVOER U kunt de camcorder middels de netadapter/ladermet een stopcontact verbinden. 1 Steek de stekker van het netsnoer van denetadapter/lader in een stopcontact. 2 Verbind de netadapter met de camcorder. OPMERKINGEN: Bij gebruik van het bijgeleverdegelijkstroomsnoer moet het eind va...
Page 25 - TECHNISCHE GEGEVENS
NE-7 ● De netadapter/lader is speciaal voor het laden vanBN-V207U en/of BN-V214U accu’s ontworpen. ● De laadindicator licht mogelijk niet op bij hetladen van een nieuwe accu of een accu die voorlangere tijd was opgeslagen. U moet in dat gevalde accu even verwijderen en het dan weeropnieuw proberen. ...
Page 28 - CARGA DE LA BATERIA
CA-4 CARGA DE LA BATERIA A la toma decorriente alterna Indicador CHARGE Batería BN-V207U o BN-V214U Terminal DC OUT Adaptador/cargador de CA Indicador POWER
Page 30 - SUMINISTRO DE ALIMENTACION
CA-6 SUMINISTRO DE ALIMENTACION Usted podrá conectar la cámara de video a untomacorriente de CA utilizando el adaptador/cargador de CA. 1 Enchufe el cable del adaptador/cargador de CAa una toma de corriente alterna. 2 Conecte el adaptador de CA a la cámara devideo. NOTA: Cuando utilice el cable de a...
Page 31 - ESPECIFICACIONES
CA-7 Electricidad Consumo deenergía Salida Temperatura defuncionamiento Temperatura decarga Dimensiones Peso 110 — 240 V CA, 50/60 Hz 23 W 7,2 V CC } , 0,77 A (cuando carga)6,3 V CC } , 1,8 A (cuando suministra energía) 0°C — 40°C 10°C — 35°C 68 (A) x 38 (Alt.) x 110 (P) mm AA-V20EG : 255 gr. aprox....
Page 34 - RICARICA DELLA BATTERIA
IT-4 RICARICA DELLA BATTERIA Indicatore POWER Indicatore CHARGE Terminale DC OUT Alimentatore CA/caricabatterie Alla presadi correntealternata Batteria BN-V207U o BN-V214U
Page 36 - ALIMENTAZIONE
IT-6 ALIMENTAZIONE È possibile collegare direttamente il camcorder aduna presa a corrente alternata utilizzandol’alimentatore/caricabatteria. 1 Collegare il cavo di alimentazionedell’alimentatore/caricabatteria a una presaCA. 2 Collegare l’alimentatore al camcorder. NOTA: Quando si utilizza il cavo ...
Page 37 - DATI TECNICI
IT-7 ● L’alimentatore/caricabatteria è studiatoappositamente per la ricarica di batterieBN-V207U e/o BN-V214U. ● Quando si carica una batteria nuova od unabatteria rimasta a riposo per un periodo di tempoprolungato, l’indicatore di carica potrebbe nonilluminarsi. In tal caso, estrarre la batteria, q...
Page 40 - BATTERIOPLADNING
DA-4 BATTERIOPLADNING POWER indikator CHARGE indikator DC OUT-terminal Lysnetadapter/oplader Til stikkontakti væggen Batteripakning BN-V207U eller BN-V214U
Page 42 - STRØMFORSYNING
DA-6 STRØMFORSYNING Du kan tilslutte camcorderen direkte til enstikkontakt i væggen ved hjælp af lysnetadapteren/opladeren. 1 Sæt lysnetadapterens/opladerens netstik i ennetkontakt. 2 Tilslut lysnetadapteren til videokameraet. BEMÆRK: Når det medfølgende jævnstrømskabelanvendes, skal man omhyggeligt...
Page 43 - SPECIFIKATIONER
DA-7 ● Lysnetadapteren/opladeren er specielt designet tilopladning af BN-V207U og/eller BN-V214Ubatterier. ● Ved opladning af helt nye batterier, eller batteriersom har været ude af brug i længere tid, villadeindikatoren muligvis ikke tænde. Tag i så faldbatteriet af, og sæt det i igen og prøv at la...
Page 46 - AKUN LATAAMINEN
SU-4 AKUN LATAAMINEN Virran merkkivalo(POWER) Tasavirran lähtöliitin(DC OUT) Verkkolaite/lataaja Verkkoulosottoon Akku BN-V207U tai BN-V214U Latauksen merkkivalo(CHARGE)
Page 48 - VIRRANSYÖTTÖ
SU-6 VIRRANSYÖTTÖ Voit kytkeä kameranauhurin suoraanseinäpistorasiaan käyttämällä verkkolaitetta/lataajaa. 1 Aseta verkkolaitteen/lataajan virtajohtopistorasiaan. 2 Kytke verkkolaite videokameraan. HUOMAUTUS: Kun käytät laitteen mukana toimitettuavirtajohtoa, muista kytkeä kaapelin toinen pääkaapeli...
Page 49 - TEKNISET TIEDOT
SU-7 ● Verkkolaite/lataaja on suunniteltu erityisestiBN-V207U ja/tai BN-V214U -akkujenlataamiseen. ● Kun lataat aivan uutta akkua tai akkua, jota onsäilytetty pitkään käyttämättömänä, latauksenmerkkivalo ei ehkä syty. Irrota tässä tapauksessaakku, kiinnitä se uudelleen ja yritä jälleenlataamista. ● ...
Page 52 - ATT LADDA BATTERIPAKETET
SV-4 ATT LADDA BATTERIPAKETET Strömindikator POWER Laddningsindikator CHARGE Likströmsutgång (DC OUT) Nättillsats/batteriladdare Till vägguttag Batteripaket BN-V207U eller BN-V214U
Page 54 - STRÖMFÖRSÖRJNING
SV-6 STRÖMFÖRSÖRJNING Du kan ansluta kameran direkt till ett nätuttag medhjälp av nätatillsats/batteriladdare. 1 Koppla in nätadapterns/batteriladdarensnätkontakt i ett nätuttag. 2 Anslut nätadaptern till videokameran. OBSERVERA: När du använder den medföljandelikströmskabeln, se till att ansluta än...
Page 55 - TEKNISKA DATA
SV-7 ● Nättillsatsen/batteriladdaren är speciellt avseddför laddning av BN-V207U och/eller BN-V214Ubatteripaket. ● Vid laddning av ett helt nytt batteripaket eller ettsom lagrats under en längre tid, kan det hända attladdningsindikatorn inte tänds. Ta utbatteripaketet och sätt i det igen. ● Om du an...
Page 58 - LADING AV BATTERIPAKKE
NO-4 POWER-indikator CHARGE-indikator DC OUT-terminal AC-adapter/lader Til stikkontakt Batteripakke BN-V207U eller BN-V214U LADING AV BATTERIPAKKE
Page 60 - STRØMTILFØRSEL
NO-6 STRØMTILFØRSEL Du kan kople videokameraet direkte til enstikkontakt ved hjelp av AC-adapteren/laderen. 1 Plugg strømledningen til AC-adapteren/ladereni en stikkontakt. 2 Kople ledningen fra AC-adapteren/laderen tilvideokameraet. MERK: Når du bruker den inkluderte DC-kabelen, mådu sørge for at e...
Page 61 - SPESIFIKASJONER
NO-7 Spenning Strømforbruk Utgang Driftstemperatur Ladetemperatur Mål Vekt AC 110 — 240 V, 50/60 Hz 23 W DC 7,2 V } 0,77 A, (ved lading)DC 6,3 V } 1,8 A, (ved tilføring av strøm) 0°C — 40°C 10°C — 35°C 68 (B) x 38 (H) x 110 (D) mm AA-V20EG : Ca. 255 gAA-V20EK : Ca. 330 g SPESIFIKASJONER ● AC-adapter...
Page 63 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
РУ -3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИОПАСНОСТИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙАППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИВЛАГИ. Данный аппарат должен быть использовантолько от сети переменного тока110 – 240 В ` ` ` ` ` , 50/60 Гц . ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Для предотвращения опасности поражения...
Page 66 - ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
РУ -6 К розеткеэлектросети Индикатор CHARGE(ЗАРЯДКА) Аккумуляторная батареяBN-V207U или BN-V214U Гнездо DC OUT(ВЫХОД ПОСТОЯННОГО ТОКА) Сетевой адаптер/зарядное устройство Индикатор POWER(ПИТАНИЕ) ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Page 68 - ПИТАНИЕ
РУ -8 ПИТАНИЕ Вы можете подключить видеокамеру к розеткеэлектросети с помощью сетевого адаптера/зарядногоустройства. 1 Подключите сетевой шнур сетевого адаптера/зарядного устройства к розетке электросети. 2 Подключите сетевой адаптер к видеокамере. ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании входящего в комплект ...
Page 69 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
РУ -9 Питание Потpебляемаямощность Выxод Рабочаятемпеpатуpа Темпеpатуpазapядки Размеpы Вес Пеpем. ток 110 – 240 В, 50/60 Гц 23 Вт Пост. ток 7,2 В } 0,77 А (пpи заpядке)Пост. ток 6,3 В } 1,8 А (пpи подаче питания) 0 – 40 °С 10 – 35 °С 68 (Ш) x 38 (В) x 110 (Г) мм AA-V20EG : Пpиблиз. 255 гAA-V20EK : П...
Page 72 - DOBÍJENÍ AKUMULÁTOROVÉ BATERIE
CZ-4 DOBÍJENÍ AKUMULÁTOROVÉ BATERIE K napájecísíťové zásuvce Indikátor CHARGE(dobíjení) Baterie BN-V207U nebo BN-V214U Konektor DC OUT(stejnosměrný výstup) Síťový adaptér/dobíječ Indikátor POWER(napájení)
Page 74 - PROBÍHÁ NAPÁJENÍ
CZ-6 PROBÍHÁ NAPÁJENÍ Kameru můžete připojit do sítě použitím síťovéhonapáječe/dobíječe. 1 Síťový přívod adaptéru/dobíječe připojte dosíťové zásuvky. 2 Napájecí kabel připojte do kamkordéru. POZNÁMKA: Při použití dodávaného napájecího kabelupřipojujte tento kabel koncem s toroidnímfiltrem ke kamkord...
Page 75 - SPECIFIKACE
CZ-7 Napájení Příkon Výstup Provozníteplota Teplota přidobíjení Rozměry Hmotnost Střídavé 110 V – 240 V,50/60 Hz 23 W 7,2 Vss, } , 0,77 A (Při dobíjení)6,3 Vss, } , 1,8 A (Napájecí zdroj) 0°C až 40°C 10°C až 35°C 68 (š) x 38 (v) x 110 (h) mm AA-V20EG : cca. 255 gAA-V20EK : cca. 330 g SPECIFIKACE ● T...
Page 76 - OSTRZEŻENIE
PO -2 Dziękujemy za zakupienie zasilacza/ładowarki prądu zmiennego JVC. Jednostka ta zapewnia prąd stałydla cyfrowej kamery wideo JVC z domowego gniazdka pradu zmiennego. Może być stosowana dlaładowania zestawu akumulatora JVC do wyłącznego użytku w cyfrowej kamerze JVC. Umożliwiajednoczesne ładowan...
Page 78 - ŁADOWANIE ZESTAWU AKUMULATORA
PO -4 ŁADOWANIE ZESTAWU AKUMULATORA Do gniazdasieciowego Wskaźnik POWER (Zasilanie) Akumulator BN-V207U lub BN-V214U Gniazdo wyjściowe DC OUT Zasilacz/ładowarkazasilana prądemzmiennym Wskaźnik CHARGE (Naładowanie)
Page 80 - ZASILANIE
PO -6 ZASILANIE Możesz podłączyć kamerę do gniazda sieciowegoużywając zasilacza/ładowarki zasilanej prądemzmiennym. 1 Włóż wtyczkę kabla zasilacza/ładowarki dogniazdka sieci elektrycznej. 2 Podłącz zasilacz/ładowarkę do kamery. UWAGA: Korzystając z kabla prądu stałego, upewnijsię, że do kamery podłą...
Page 81 - DANE TECHNICZNE
PO -7 ● Zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennymzostała specjalnie zaprojektowana do ładowaniaakumulatorów BN-V207U i/lub BN-V214U. ● Ładując nowy zestaw akumulatorowy, lubzestaw, który był nieużywany przez dłuższyczas, wskaźnik ładowania może się niewłączyć. W takim przypadku wyjmij zestawakumul...
Page 82 - BELÜL
MA -2 Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC váltakozó feszültségű hálózati adapterrel kombinált akkumulátortöltőjét!A készülék a váltakozó hálózati feszültségből egyenfeszültséget állít elő a JVC digitális videokamerarészére. A kifejezetten a JVD digitális videokamerához készített akkumulátorok újratöl...
Page 84 - AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
MA -4 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE Váltóáramúcsatlakozóhoz POWER (ki/bekapcsolás) kijelző CHARGE (töltés) kijelző Akkumulátor BN-V207U vagy BN-V214U DC OUT (egyenáramú kimenet) csatlakozó Váltóáramú hálózatiadapterrel kombinált töltő
Page 86 - TÁPFESZÜLTSÉG ELLÁTÁS
MA -6 DC OUTcsatlakozóhoz Váltóáramúcsatlakozóhoz Váltóáramú hálózatiadapterrel kombinálttöltő Egyenáramú(DC) kábel DC INcsatlakozóhoz Szűrő TÁPFESZÜLTSÉG ELLÁTÁS A kamkorder a váltóáramú hálózati adapterrelkombinált töltő segítségével hálózati aljzathozcsatlakoztatható. 1 Csatlakoztassa a váltakozó...
Page 87 - HASZNÁLAT SORÁN...
MA -7 Tápfeszültség Teljesítményfelvétel Érintésvédelmiosztály Kimenet Működéshőmérséklet Töltésihőmérséklet Méretek Tömeg 110 – 240 V váltakozófeszültség, 50/60 Hz 23 W II 7,2 V egyenfeszültség } , 0,77 A (töltés közben)6,3 V egyenfeszültség } , 1,8 A (tápfeszültségbiztosítása esetén) 0°C — 40°C 10...