Page 2 - ОПАСНО; ОСТОРОЖНО; Данная машина отвечает
F-2 При пользовании данным электротехническим устройством следует соблюдать основные меры безопасности, приведенные ниже. Ознакомьтесь с ними перед работой на швейной машине. ОПАСНО - 1. Швейную машину никогда не оставляйте без внимания во включенном состоянии. Немедленно вынимайте штепсель машины и...
Page 3 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE; Diese Maschine entspricht der; DIESE ANLEITUNG BITTE GUT AUFBEWAHREN
1 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Diese Maschine entspricht der europäischen Richtlinie 2004/108/ EC über die elektromagnetische Verträglichkeit. Beim Gebrauch eines Elektrogeräts sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, darunter auch die folgenden. Lesen Sie sämtliche Anweisungen vor dem...
Page 4 - “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”; “SAVE THESE INSTRUCTIONS”; This appliance complies with EEC
2 “ When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.”“ Read all instructions before using this sewing machine.” “ DANGER- - “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” 1. “ This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always...
Page 5 - СОДЕРЖАНИЕ; ЗНАКОМСТВО С ВАШЕЙ МАШИНОЙ
3 СОДЕРЖАНИЕ 1. ЗНАКОМСТВО С ВАШЕЙ МАШИНОЙ Детали машины -------------------------------------------------------------------------------------- 6 - 7 Принадлежности ------------------------------------------------------------------------------------ 8 - 9 Подготовка машины к работе -----------------...
Page 6 - INHALTSVERZEICHNIS; LERNEN SIE IHRE MASCHINE KENNEN; PFLEGE UND REINIGUNG IHER MASCHINE; NÜTZLICHE TIPPS BEI STÖRUNGEN
4 INHALTSVERZEICHNIS 1. LERNEN SIE IHRE MASCHINE KENNEN Die Hauptteile der Maschine ---------------------------------------------------------------------- 6 - 7 Das Zubehör ------------------------------------------------------------------------------------------ 8 - 9 Das Aufstellen der Maschine --...
Page 7 - TABLE OF CONTENTS; KNOWING YOUR SEWING MACHINE; SPECIAL ACCESSORIES
5 TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification -------------------------------------------------------------------------------- 6 - 7 Accessories --------------------------------------------------------------------------------------------- 8 - 9 Setting up your machine ---...
Page 8 - ДЕТАЛИ МАШИНЫ
6 1. ЗНАКОМСТВО С ВАШЕЙ МАШИНОЙ 2 1 345 6 11 1213 18 23 19 40 35 28 34 29 36 7 8 10 9 15 16 17 14 20 21 22 27 25 26 24 30 32 33 31 37 38 39 ДЕТАЛИ МАШИНЫ 1. Шайба натяжения нити шпульки в моталке 2. Регулятор давления лапки 3. Нитепритягиватель 4. Регулятор натяжения верхней нити 5. Лицевая панель 6...
Page 9 - DIE HAUPTTEILE DER MASCHINE; LERNEN SIE IHRE MASCHINE; MACHINE IDENTIFICATION
7 DIE HAUPTTEILE DER MASCHINE 1. Spulvorspannung 2. Regulierung des füsschendruckes 3. Fadenhebel 4. Oberfadenspannung 5. Kopfdeckel 6. Nähfushebel 7. Anschiebetisch 8. Rückwärtstaste 9. Stichbreitenregler 10. Spulwelle 11. Spulstop 12. Stichanzeige 13. Stichlängenknopf 14. Stichgruppen-Auswahl (Sup...
Page 10 - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
8 10 6 2 3 4 5 1 7 8 9 13 14 15 17 16 18 12 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. Набор игл 2. Шпульки 3. Колпачок катушечного стержня (большой) 4. Колпачок катушечного стержня (маленький) 5. Вертикальный стержень 6. Войлочный диск 7. Распорочныйнождляпуговичныхпетель/Щетка 8. Отвертка (большая) 9. Отвертка (маленькая)...
Page 12 - ПОДГОТОВКА МАШИНЫ К РАБОТЕ; НОЖНАЯ ПЕДАЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; II; ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ИГЛЫ ВВЕРХ ВНИЗ
10 ПОДГОТОВКА МАШИНЫ К РАБОТЕ Прежде чем приступить к работе, удалите избыточную смазку с игольной пластинки . НОЖНАЯ ПЕДАЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Вставьте штепсель педали управления в гнездо (1) машины и в розетку (2) в стене, как показано на рисунке. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ/ОСВЕЩЕНИЯ Д л я п р и вед е н и я в ...
Page 13 - DAS AUFSTELLEN DER MASCHINE; FUSSANLASSER; SETTING UP YOUR MACHINE; FOOT CONTROL; (Nur Modell 967)
11 DAS AUFSTELLEN DER MASCHINE Stellen Sie die Maschine auf eine gerade, feste Unterlage. Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen, wischen Sie bitte überschüssiges Öl ab, das sich während des Transports im Stichplattenbereich ansammeln kann. FUSSANLASSER Verbinden Sie das Hauptkabel mit der M...
Page 14 - ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ СТЕРЖЕНЬ для стандартной катушки; РЫЧАГ ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ
12 РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ ШИТЬЯ (ТОЛЬКО ДЛЯ ЭЛЕКТРОННОЙ МОДЕЛИ 967) Регулировка скорости шитья осуществляется регулятором скорости совместно с педалью управления. Для установки требуемой скорости регулятор скорости шитья передвигают в горизонтальном направлении.На рисунке I : Регулятор скорости шитья I ...
Page 15 - VERTICAL SPOOL PIN for large thread; HORIZONTALER GARNROLLENHALTER für
13 SPOOL PINS HORIZONTAL SPOOL PIN for normal thread spool Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it should be placed to the right.Select the correct spool pin cap according to the type and diameter ...
Page 16 - НАМОТКА ШПУЛЬКИ
14 2 3 1 4 НАМОТКА ШПУЛЬКИ 1. Протяните нитку от катушки через нитенаправитель как показано на рисунке. 2. Проденьте конец нитки через отверстие в шпульке. 3. Переместите стержень моталки в крайнее левое положение, если он был в другом положении. Наденьте шпульку на стержень таким образом, чтобы нит...
Page 17 - WINDING BOBBIN; AUFSPULEN DES UNTERFADENS
15 WINDING BOBBIN 1. Pass thread from spool through thread guides as shown. 2. Pull end of thread through hole in bobbin as shown. 3. Push bobbin winder shaft to far left position, if it is not already there. Place bobbin onto shaft with end of thread coming from top of bobbin. Push bobbin winder sh...
Page 18 - ЗАПРАВКА НИЖНЕЙ НИТКИ
16 ЗАПРАВКА НИЖНЕЙ НИТКИ 1. П од н и м и т е и гл у в к р а й н е е в е р х н е е п ол о ж е н и е , поворачивая маховое колесо на себя. 2. Для снятия крышки шпульного отсека нажмите на левый угол пластины, одновременно сдвигая вправо клавишу открывания. 3. В с т а в ьт е ш п у л ь к у, у б е д и в ...
Page 19 - THREADING THE BOBBIN THREAD; EINLEGEN DER SPULE UND DES
17 THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right while pushing the left corner of plate. 3. Insert the bobbin making sure the bobbin rotates anti- clockwise. ...
Page 20 - Замена иглы; ТАБЛИЦА ИГЛ, НИТОК И МАТЕРИАЛОВ; Auswechseln der Nadel
18 Замена иглы 1. Поднимите иглодержатель в крайнее верхнее положение, вращая на себя маховик. 2. Отверните винт иглодержателя, вращая его на себя. 3. Выньте иглу, потянув ее вниз.4. Установите в игл одержатель новую иглу плоской стороной от себя. 5. Продвиньте иглу вверх до упора.6. Туго затяните о...
Page 21 - NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART; Changing the needle
19 NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART Use the standard needles. The size of your needle should match the size of the thread and both should match the fabric. For normal sewing, the same size and type of thread should be used in the bobbin as on the upper part of the machine. Never use a bent or dull ne...
Page 22 - ЗАПРАВКА ВЕРХНЕЙ НИТИ
20 44 4 ЗАПРАВКА ВЕРХНЕЙ НИТИ 1. Поднимите рычаг нажимной лапки. 2. П од н и м и те и гл у в к р а й н е е ве рх н е е п ол ож е н и е , вращая на себя маховик. 3. Заправьте нить в машину в последовательности, показанной на рисунке. 77 7 66 6 55 5 1 1 1 2 3 3 3 2 2
Page 26 - ПОДЬЕМ НИЖНЕЙ НИТИ
24 1 2 3 4 ПОДЬЕМ НИЖНЕЙ НИТИ 1. Поднять рычаг прижимной лапки. 2. Придерживая верхнюю нить левой рукой, повернуть маховик на себя правой рукой на один полный оборот. 3. Слегка потянув за верхнюю нить, одновременно вытащить нижнюю нить через игольную пластинку. 4. Продеть обе нити в прорезь лапки, з...
Page 28 - РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ВЕРХНЕЙ НИТИ; ПРЯМОЛИНЕЙНАЯ СТРОЧКА; НАТЯЖЕНИЕ ШПУЛЕЧНОЙ НИТИ
26 РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ВЕРХНЕЙ НИТИ ПРЯМОЛИНЕЙНАЯ СТРОЧКА Для получения к ачественного шва необходимо, чтобы верхняя и нижняя нити переплетались в середине слоев стачиваемых материалов. Это зависит от натяжения нитей. Регулировка натяжения верхней нити производится вращением регулятора. При избыто...
Page 29 - ADJUSTING TOP THREAD TENSION; REGULIERUNG DER
27 ADJUSTING TOP THREAD TENSION STRAIGHT STITCHING The good looking appearance of your stitching is largely d e t e r m i n e d b y t h e b a l a n c e d t e n s i o n o f b o t h t o p a n d bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads 'lock' in the middle of layers of fabric...
Page 30 - СМЕНА ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ; УПРАВЛЕНИЕ ТРАНСПОРТЕРОМ
28 СМЕНА ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ Установите иглу в верхнее положение. Поднимите рычаг прижимной лапки. 1. Для снятия лапки нажмите рычажок фиксатора лапки и удалите лапку. 2. Установите выбранную лапку на игольную пластинку, совместив отверстия для иглы. 3. Опустите рычаг прижимной лапки, при этом фиксатор ...
Page 31 - AUSWECHSELN DES NÄHFUSSES; FEED DOG CONTROL; DIE TRANSPORTEUR-VERSENKUNG
29 AUSWECHSELN DES NÄHFUSSES Vergewissern Sie sich, dass die Nadel „oben“ steht. Stellen Sie den Nähfußhebel hoch.1. Drücken Sie auf den Auslöser am Nähfußhalter um den Nähfuß zu entfernen. 2. Legen Sie den gewünschten Nähfuß auf die Stichplatte, u n d b r i n g e n S i e d e n N ä h f u ß h a l t e...
Page 32 - РЕГУЛЯТОР ДЛИНЫ СТЕЖКА ЭЛАСТИЧНОЙ СТРОЧКИ
30 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ - СЕЛЕКТОР И ПАНЕЛЬ ОТОБРАЖЕНИЯ ТИПОВ СТРОЧЕК 1. Перед установк ой образца строчки у бедитесь, что игла не с оприк асается с материалом и находится в крайнем верхнем положении. 2. Вращайте ручку селектора до тех пор, пока выбранный образец строчки не будет помечен красным символом н...
Page 33 - STITCH SELECTOR AND INDICATOR; STITCH CONTROL
31 STITCH SELECTOR AND INDICATOR 1. To select a stitch, be sure needle is out of fabric at its highest position. 2. T h e n t u r n t h e s e l e c t o r u n t i l t h e r e q u i r e d s t i t c h i s indicated by the red symbol on the indicator panel. Illustration I : Stitch indicator II : Stitch ...
Page 34 - РЫЧАГ РЕВЕРСА СТРОЧКИ; РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ ЛАПКИ
32 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ-СЕЛЕКТОР ГРУППЫ РИСУНКОВ «СУПЕР» (Толькодля электронных Модель 967, 966) Для выбора группы строчек красного цвета на панели индикации передвиньте селектор вверх. Для группы синего цвета передвиньте его вниз. РЫЧАГ РЕВЕРСА СТРОЧКИ Д л я у п р оч е н и я ш ва р е к о м е н д уетс я н ...
Page 35 - ELECTRONIC MODEL; ELEKTRONISCHES MODELL
33 SUPER(STRETCH) PATTERN GROUP SELECTOR (Model 967, 966only) To select red patterns, push up the selector. Push it down for blue patterns. REVERSE STITCH LEVER It is recommended to begin, or end seams with several stitches in reverse for reinforcement. As long as you are pressing down this lever wh...
Page 36 - РЕГУЛЯТОР ШИРИНЫ СТРОЧКИ; СВОБОДНЫЙ ПОШИВ РУКАВА
34 РЕГУЛЯТОР ШИРИНЫ СТРОЧКИ Ширину всех строчек, получаемых на машине, можно сделать у же или шире с помощью регулятора ширины строчки. СВОБОДНЫЙ ПОШИВ РУКАВА Выдвижной столик позволяет менять конфигурацию рабочей зоны машины. Когда столик находится на месте, в Вашем распоряжении имеется большая раб...
Page 37 - STICHBREITENREGLER
35 STITCH WIDTH CONTROL The width of all the stitches produced on this machine can be made narrower or wider by adjusting the stitch width control. CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Your machine can be used either as a flat-bed, or as a free- arm model. With the extension table in position, it provides ...
Page 38 - Управление транспортером; СХЕМА НАСТРОЙКИ МАШИНЫ; Модель
36 B. Лапка для потайной Кроме Модели 961 D. Лапка для молний 1. Панель отображния типов строчек 2. Регулятор длины строчки 5. Прижимная лапка 3. Регулятор ширины строчки 4. Переключатель - селектор группы рисунков - супер Только для электронных моделей 967,966 6. Управление транспортером A. Лапка д...
Page 39 - Stichbreitenregler; NÄHEN MIT IHRER MASCHINE; Modell
37 B. Blindstichfuß Ausgenommen Modell 961 D. Reisverschlussfus 1. Stichanzeige 2. Stichlängenregler 5. Nähfuß 3. Stichbreitenregler 4. Stichgruppen-Auswahl Nur Modell 967, 966 6. Die transporteur-versenkung A. Zickzackfuß C. Knopflochfuß 2 3 1 5 6 4 2. DER NÄHBEGINN NÄHEN MIT IHRER MASCHINE Ausgeno...
Page 40 - STITCH LENGTH CONTROL; MACHINE SETTING CHART; MODEL
38 B. Blind stitch foot Except Model 961 D. Zipper foot 1. INDICATOR 2. STITCH LENGTH CONTROL 5. PRESSER FOOT 3. STITCH WIDTH CONTROL 4. SUPER PATTERN GROUP SELECTOR Model 967, 966 only 6. FEED DOGS CONTROL A. Zig-zag foot C. Buttonhole foot 2 3 1 5 6 4 2. STARTING TO SEW MACHINE SETTING CHART Excep...
Page 42 - ПРЯМАЯ СТРОЧКА; НАЧАЛО РАБОТЫ. УКРЕПЛЕНИЕ ШВА
40 2 1 ПРЯМАЯ СТРОЧКА 1 Прямая строчка с центральным положением иглы со следующими установками. Модель с регулировкой ширины строчки. Селектор строчки – Регулятор ширины строчки – 2 Прямая строчка с левым положением иглы со следующими установками. Модель с регулировкой ширины строчки. Селектор строч...
Page 44 - УДАЛЕНИЕ МАТЕРИАЛА; ПОВОРОТ ПОД ПРЯМЫМ УГЛОМ
42 УДАЛЕНИЕ МАТЕРИАЛА Сначала поверните на себя маховое колесо, пока игла не переместится в крайнее верхнее положение, затем поднимите прижимную лапку, отодвиньте материал от себя и отрежьте лишнюю нитку нитеотрезателем, расположенным с левой стороны рабочей зоны машины или на прижимном стержне лапк...
Page 46 - ПРИТАЧИВАНИЕ МОЛНИЙ И ОКАНТОВЫВАНИЕ; НАСТРОЙКА; ПРИТАЧИВАНИЕ МОЛНИЙ
44 ПРИТАЧИВАНИЕ МОЛНИЙ И ОКАНТОВЫВАНИЕ НАСТРОЙКА Для притачивания застежек - молний или ок антовывания изделий установите Специальную лапку (для притачивания молний), которая позволяет пришивать как левую, так и правую стороны молний, а также производить строчку вплотную к шнуру (см.рисунки). На рис...
Page 47 - INSERTING ZIPS AND PIPING; SETTING; INSERTING ZIPS; EINNÄHEN VON REISSVERSCHLÜSSEN
45 INSERTING ZIPS AND PIPING SETTING Use zipper foot which allows you to sew to the right or left of the zipper or close to the cord. Illustration I : Needle to left of foot II : Needle to right of foot INSERTING ZIPS To sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder...
Page 48 - ШТОПКА; ШИТЬЕ НА ТЕЖЕЛОЙ ТКАНИ
46 ШТОПКА Опустите вниз транспортеры и снимите прижимную лапку. Разместите материал так, чтобы дырка в поврежденном месте оказалась в центре. Удерживая игольную нитку, сделайте один стежок и вытяньте нижную нитку через материал. Опустите прижимной стержень лапки и начинайте шить со скоростью от медл...
Page 49 - NÄHEN AUF SCHWEREM GEWEBE
47 STOPFEN E n t f e r n e n S i e d a s N ä h f ü ß c h e n , u n d l e g e n S i e d i e Stopfplatte ein. Spannen Sie die schadhafte Stelle in einen Stickrahmen. Halten Sie den Oberfaden fest, nähen Sie einen Stich, und ziehen Sie den Unterfaden durch den Stoff nach oben. Lassen Sie den Lüfterhebe...
Page 50 - СТРОЧКА ЗИГЗАГ; ОБМЕТЫВАНИЕ; АТЛАСНАЯ СТРОЧКА
48 СТРОЧКА ЗИГЗАГ ОБМЕТЫВАНИЕ И с п ол ь зуя этот в и д с т р оч к и м ож н о л е г к о и б ы с т р о у к р е п и т ь с р ез м ате р и а л а , предотвратить возникновение бахромы. Поместите материал под нажимную лапку таким образом, чтобы игла прокалывала его на небольшом расстоянии от края. АТЛАСНА...
Page 51 - ZICKZACKSTICH; KANTENBEFESTIGUNG; ZIGZAG STITCH; OVERCASTING; SATIN STITCH
49 ZICKZACKSTICH KANTENBEFESTIGUNG D i e A b b i l d u n g z e i g t d e n h ä u f i g s t e n E i n s a t z d e s Zickzackstiches. Nähen Sie so an der Stoffkante entlang, daß die Nadel ganz knapp an der Kante einsticht. SATIN-STICH D i e s e n d i c h t e n Z i c k z a c k s t i c h k ö n n e n S i...
Page 52 - ПОТАЙНАЯ СТРОЧКА
50 ПОТАЙНАЯ СТРОЧКА - Обычная потайная строчка для нормальных тканейю - Эластичная строчка для нормальных тканей 1. Прежде всего произведите обработку среза. Легкий материал подогните примерно на10 мм и заметайте. Срез тяжел ого материала обработайте обметочной строчкой. 2. Загните материал, как пок...
Page 54 - БЕЛЬЕВАЯ СТРОЧКА; СТАЧИВАНИЕ И ОБМЕТЫВАНИЕ ОДНОВРЕМЕННО; ПОДРУБКА «РАКУШКА»; ТРИКОТАЖНАЯ СТРОЧКА; ТРЕХШАГОВЫЙ ЗИГЗАГ
52 БЕЛЬЕВАЯ СТРОЧКА Бельевая строчка предназначена для стачивания и обметывания легких, мягких материалов за одну операцию. Она позволяет получить изящную волнистую кайму на белье, женском платье и т.п. СТАЧИВАНИЕ И ОБМЕТЫВАНИЕ ОДНОВРЕМЕННО Сложите вместе лицевые стороны кусков материала и поместите...
Page 55 - ELASTIKSTICH; NÄHEN UND VERSÄUBERN; SHELL STITCH; SEAM AND OVERCAST IN ONE; DER TREPPENSTICH
53 ELASTIKSTICH Der Elastikstich ist besonders strapazierfähig, weil er, anders als der normale Zickzackstich, auf gleichem Raum drei kleine, kurze Stiche näht. Er empfiehlt sich daher für Überwendlingarbeiten auf allen Stoffen.Weiterhin ist er gut einzusetzen zum Flicken, zum Nähen von Frottee, zu ...
Page 56 - ЭЛАСТИЧНЫЕ СТРОЧКИ; (Кроме Модели 961); ТОЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА ЭЛАСТИЧНЫХ СТЕЖКОВ; ТРОЙНАЯ СТАЧИВАЮЩАЯ СТРОЧКА; S L
54 ЭЛАСТИЧНЫЕ СТРОЧКИ (Кроме Модели 961) Эластичные с трочки находят применение прежде всего для эластичных и вязаных материалов, а также используются для обычных материалов. ТОЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА ЭЛАСТИЧНЫХ СТЕЖКОВ Регулятор длины стежка/эластичной строчки должен быть установлен в положение, определяе...
Page 57 - (Ausgenommen Modell 961); REGULIERUNG DER STICHLÄNGE; STRETCH-ZICKZACKSTICH; STRETCH STITCHES; (Except Model 961); ADJUSTING STRETCH STITCH BALANCE; TRIPLE STRAIGHT STITCH
55 SUPER-NUTZSTICHE (STRETCH-STICHE) (Ausgenommen Modell 961) D i e S u p e r - N u t z s t i c h e s i n d b e s o n d e r s v o r t e i l h a f t f ü r elastische Materialien und Strickstoffe. Sie können sie aber auch gut auf normalen, nicht-elastischen Stoffen verwenden. REGULIERUNG DER STICHLÄNG...
Page 58 - ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА; ВЯЗАЛЬНАЯ СТРОЧКА
56 ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА Строчка этого вида, называемая также “домашним оверлоком“, широко используется при пошиве спортивной одежды: обметывание и отделк а производятся за одну операцию. Эта строчка применяется также при починке старой и поношенной одежды, а именно для обметывания среза или обтрепанно...
Page 59 - SMOCKING STITCH
57 OVERLOCK-STICH D i e s e A r t d e s S t i c h s w i r d v o n d e r Te x t i l i n d u s t r i e b e i Sportkleidung benutzt – nähen und versäubern in einem Arbeitsgang. Er eignet sich sehr gut zum Reparieren von abgestoßenen Kanten an länger getragenen Kleidungsstücken. KRÄUSELN MIT DEM RAUTENS...
Page 60 - СТРОЧКА «РЫБЬЯ КОСТЬ»; ПЕРЬЕВАЯ СТРОЧКА; СТАЧИВАЮЩЕ-ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА; (Только для электронных Моделей 967,966)
58 СТРОЧКА «РЫБЬЯ КОСТЬ» Используется для оформления декоративных кромок и для вышивок. ПЕРЬЕВАЯ СТРОЧКА (Только для электронных Моделей 967,966) Ра д у ю щ и й г л а з в н е ш н и й в и д э т о й с т р о ч к и п о з в о л я ет и с п о л ь з о в а т ь е ё д л я поверхностной прострочки, подшивки тес...
Page 62 - (Только для электронных моделей 967,966)
60 СТРОЧКА «ВИЛОЧКА» (Только для электронных моделей 967,966) Используется для шитья и отделки эластичных тканей и для отделки кромок. СТРОЧКА «МОРСКОЙ ПРИБОЙ» (Только для электронных моделей 967,966) Привлекательный вид строчки для отделки кромок.
Page 63 - HEXENSTICH; WELLENSTICH; SURF STITCH
61 WISH-BONE STITCH (Model 967, 966 only) Use to sew and finish elastic fabrics or for decoration of borders. HEXENSTICH (Nur Modell 967, 966) Zum Nähen von elastischen Stoffen oder zum Dekorieren von Kanten. WELLENSTICH (Nur Modell 967, 966) Ein attraktives Muster an Kanten. SURF STITCH (Model 967,...
Page 64 - ФАСОННЫЕ СТРОЧКИ ДЛЯ ВЫШИВАНИЯ; НЕКОТОРЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
62 ФАСОННЫЕ СТРОЧКИ ДЛЯ ВЫШИВАНИЯ Ваша машина предоставляет широкий выбор красивых декоративных видов строчки для вышивания, как показано на панели индикации образцов. Все, что Вам необходимо сделать, это выбрать с помощью переключателя-селектора приглянувшийся Вам тип строчки.Продолжайте шить и это...
Page 65 - DEKORATIVE ZIERSTICHE; HINWEISE ZUM NÄHEN VON; DECORATIVE EMBROIDERY DESIGNS; TIPS ON DESIGN STITCHING
63 DEKORATIVE ZIERSTICHE Sie können mit Ihrer Maschine eine Reihe von Zierstichen nähen, die Sie auf der Stichanzeige sehen.Einfach den gewünschten Stich einstellen und nähen - der Effekt der Stiche hängt von der jeweils eingestellten Stichlänge ab. HINWEISE ZUM NÄHEN VON ZIERSTICHEN 1. E s e m p f ...
Page 66 - ОБМЕТКА ПУГОВИЧНЫХ ПЕТЕЛЬ; АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПЕТЛЯ; РЕГУЛИРОВКА БАЛАНСА СТЕЖКА
64 ОБМЕТКА ПУГОВИЧНЫХ ПЕТЕЛЬ АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПЕТЛЯ 1. Тщательно отметьте положение пуговичной петли на одежде. 2. Передвиньте держатель пуговицы и вставьте пуговицу. 3. Присоедините лапку для пуговичных петель. 4. Поместите одежду под лапку так, чтобы игла вошла в материал в начале пуговичной петли. ...
Page 67 - NÄHEN VON KNOPFLÖCHERN; AUTOMATISCHES EIN-SCHRITT; BUTTONHOLE MAKING; AUTOMATIC ONE-STEP BUTTONHOLE
65 NÄHEN VON KNOPFLÖCHERN AUTOMATISCHES EIN-SCHRITT KNOPFLOCH 1. Zeichen Sie sorgfältig die Position des Knopflochs auf dem Stoff an. 2. Legen Sie den Knopf in den Halter des Knopflochfußes. 3. Montieren Sie den Knopflochfuß. 4. Legen Sie den Stoff so unter den Fuß dass die Nadel am Anfang des Knopf...
Page 68 - УКРЕПЛЕННЫЕ ПЕТЛИ ДЛЯ ПУГОВИЦ
66 УКРЕПЛЕННЫЕ ПЕТЛИ ДЛЯ ПУГОВИЦ Сложенный в виде петли шнур-укрепиль (плетеная нитка типа кроше или специальная каркасная нитка) наденьте на выступ в задней части лапки для выметивания петли и пропустите под ней оба конца шнура. Прострочите петлю таким образом, чтобы зигзагообразные стежки покрыли ...
Page 69 - KNOPFLOCH MIT BEILAUFFADEN; CORDED BUTTONHOLES
67 KNOPFLOCH MIT BEILAUFFADEN H ä n g e n S i e d e n B e i l a u f f a d e n a n d e r N o c k e d e s Knopflochschuhs ein, und ziehen Sie beide Fadenenden unter die Schablone. Nähen Sie die Knopflochraupen so, dass die Zickzackstiche den Beilauffaden überdecken.Wenn das Knopfloch fertig genäht ist...
Page 70 - КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОМПЛЕКТОМ ЛАПОК; ЛАПКА ДЛЯ ПРЯМОЙ СТРОЧКИ; (Кроме Модель 961)
68 3. КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОМПЛЕКТОМ ЛАПОК ЛАПКА ДЛЯ ПРЯМОЙ СТРОЧКИ (Кроме Модели 961) Используйте эту лапку, когда требуется точный контроль по типу ткани или качеству строчки. ЛАПКА ДЛЯ ПОДРУБКИ КРАЯ Эта лапка применяется для направления материала при подрубке края. Поместите материал под лапку его к...
Page 74 - Чистка транспортера и места Установки челнока
72 4. УХОД ЗА МАШИНОЙ (2) (3) (4) (1) 1 2 3 4 5 Для обеспечения наиболее эффективной работы машины, необходимо содержать ее в чистоте.Занимаясь профилактическим обслуживанием машины , всегда отключайте машину от электросети , выдергивая вилку из розетки . Чистка транспортера и места Установки челнок...
Page 75 - CARING FOR YOUR MACHINE; Cleaning the feed dogs and shuttle area
73 4. PFLEGE UND REINIGUNG IHRER MASCHINE U m e i n e e i n w a n d f r e i e F u n k t i o n I h r e r M a s c h i n e sicherzustellen ist es nötig, alle wichtigen Teile immer sauberzuhalten Maschine immer durch Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz trennen. Reinigung des Transpo...
Page 77 - CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS
75 5. CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power line cord or foot switch is not connected (see page 10 - 11). * Power switch is turned off. - Turn on the switch. Machine jams/knocks. * Thread is caught in shuttle. - Clean shuttle (see page 72 - 73). * Needle is dam...
Page 78 - ПЕРЕУПАКОВКА МАШИНЫ
76 6. ПЕРЕУПАКОВКА МАШИНЫ Сохраните упаковочный материал для использования его в будущем. Он может оказаться необходимым для транспортировки машины. Неправильная упаковка может привести к повреждениям при транспортировке. При переупаковке машины следуйте инструкциям, как это показано на рисунках.