Page 2 - Quantity; FIGURE 2 - INSTALLATION ON WHEELCHAIRS; DESCRIPTION; WA R N I N G; Inside
2 USA/UK ENGLISH Installation on Wheelchairs with 1-inch(25mm) Diameter Back Canes (FIGURE 2) Have the following tools available:1/8-inch Allen Key3/8-inch Crescent or Box Wrench Parts Required: Quantity Multi-Position Mounting Plates 2 1-inch (25mm) Half-Clamps 4 Clamp Inserts 4 Long Bolts 4 Nylon ...
Page 3 - FIGURE 4 - INSTALLATION ON WHEELCHAIRS
3 USA/UK ENGLISH Clamp Insert BACK OF WHEELCHAIR Back Cane Slide Clamp OVER Insert Insert Clamp SIDE VIEW Back Cane TOP VIEW BACK OF WHEELCHAIR FIGURE 3 - INSTALLATION ON WHEELCHAIRS WITH 7/8-INCH (22MM) DIAMETER BACK CANES Installation on Wheelchairs Using L-ShapedBrackets (FIGURE 4) Have the follo...
Page 4 - PERSONAL BACK MAINTENANCE; USE OF THE PERSONAL BACK; PLUS INSTALLATION; Headrest Installation
4 USA/UK ENGLISH PERSONAL BACK MAINTENANCE WA R N I N G DO NOT continue to use this product ifproblems are discovered. Correctivemaintenance can be per formed at or ar-ranged through your equipment supplier. Cleaning Instructions BACK ASSEMBLY. Clean weekly with dampened cloth. Wipe entire surface. ...
Page 5 - UNITED KINGDOM LIMITED WARRANTY
5 USA/UK ENGLISH FOAM. If the back foam becomes contaminated because ofincontinence, the back should be replaced becausethe foam is absorbent and cannot be cleaned. Thefoam cannot be replaced independently because it ispermanently adhered to the back shell. COVER. C A U T I O N Machine wash cold. Ge...
Page 6 - UNITED STATES LIMITED WARRANTY
6 USA/UK ENGLISH UNITED STATES LIMITED WARRANTY PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAWAPPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975. This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products. This warranty gives you specific legal rig...
Page 7 - FRENCH CANADIAN; INTRODUCTION; Soustraire; la hauteur totale du dossier personnel; Mesurer la; distance du dossier jusqu'au dessus de; RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE; AVERTISSEMENT; N O T E; Sortir le dossier de la boîte.; Dossier personnel/dossier personnel plus; French Canadian
7 FRENCH CANADIAN INTRODUCTION Le dossier personnel est conçu pour procurer à l'utilisateur unsupport de posture et un alignement de la colonne. Le revêtementest en tissu hydrofuge pour protéger la bourre en mousse. 4. Mesurer la hauteur totale du dossier personnel(zone B). 5. Soustraire la hauteur ...
Page 8 - Quantité; FIGURE 2 - INSTALLER SUR LES FAUTEUILS; Intérieur
8 FRENCH CANADIAN Installer sur les fauteuils munis demontants de dossier de 1 po. (25mm) dediamètre (FIGURE 2) Avoir les outils suivants à la portée de la mainClé Allen 1/8 po.Clé croissant ou clé à douille 3/8po. Pièces nécessaires : Quantité Plaques de montage multipositions 2 Demi-pinces 1po.(25...
Page 9 - FIGURE 3 - INSTALLER SUR LES FAUTEUILS; FIGURE 4 - INSTALLER SUR LES FAUTEUILS
9 FRENCH CANADIAN Pince Insert ARRIÈRE DU FAUTEUIL Montant du dossier Glisser la pince SUR l'insert Insert Pince VUE LATÉRALE Montant du dossier VUE DU DESSUS ARRIÈRE DU FAUTEUIL FIGURE 3 - INSTALLER SUR LES FAUTEUILS MUNIS DE MONTANTS DE DOSSIER DE 7/8- PO. (22MM) DE DIAMÈTRE Installer sur les faut...
Page 10 - DOSSIER; FIGURE 5 - INSTALLER LE DOSSIER; AV E R T I S S E M E N T
1 0 FRENCH CANADIAN ENTRETIEN DU DOSSIERPERSONNEL AVERTISSEMENT NE PAS continuer à utiliser ce produit si vousdécelez des problèmes. Un entretien peut êtrefait par/ou par l'intermédiaire de votrefournisseur. Instructions pour le nettoyage DOSSIER Nettoyer une fois par semaine avec un linge humide.Es...
Page 11 - ATTENTION
1 1 FRENCH CANADIAN MOUSSE Si la mousse devient sale à cause d'un problèmed'incontinence, le dossier devrait être remplacé car lamousse est absorbante et ne peut être nettoyée. Lamousse ne peut être remplacée séparément car elleest fixée de façon permanent à l'armature du dossier. REVÊTEMENT ATTENTI...
Page 12 - GARANTIE LIMITÉE USA
1 2 FRENCH CANADIAN GARANTIE LIMITÉE USA REMARQUE: LA GARANTIE CI-DESSOUS A ÉTÉ RÉDIGÉE EN ACCORD AVEC LA LOI FÉDÉRALEAPPLICABLE SUR LES PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975. Cette garantie est valable pour l’acheteur/utilisateur initial de nos produits seulement. Cette garantie vous donne des...
Page 13 - Mida la distancia del asiento a la estructura soporte; SUMARIO DE ADVERTENCIAS; A D V E R T E N C I A; NOTA; Remueva las piezas que aseguran la tapicería a los; Para obtener la altura requerida del respaldo,; Respaldo Personal /Respaldo Personal Plus; Instrucciones de Ensamble, Instalación y Operación; Domestic Spanish; INTRODUCCION
1 3 DOMESTIC SPANISH 4. Mida la Altura Total del Respaldo Personal (Area B). 5. Substraiga la Altura Total del Respaldo Personal (Area B) de la Altura Total del Respaldo Requerida por el Terapista (A). Esto le da la Distancia entre elextremo inferior del Respaldo Personal y elAsiento (Area C). 6. Mi...
Page 14 - DOMESTIC SPANISH; ADVERTENCIA; FIGURA 1 - DETERMINANDO LA POSICION PARA
1 4 DOMESTIC SPANISH Tenga las siguientes herramientas disponibles:Llave Allen de1/8 de pulgadaLlave Crescent de 3/8 de pulgada o Llave de Tubo Piezas Requeridas: Quantity Placas de Posición Múltiple 2 Mitad de Abrazaderas para tubos de 1" 4 Insertos para las Abrazaderas 4 Tornillos Largos 4 Tue...
Page 15 - Quantidad
1 5 DOMESTIC SPANISH FIGURA 2 - INSTALACION EN UNA SILLA DE RUEDAS CON TUBO SOPORTE DE 1 PULGADA (25MM) DE DIAMETRO Instalación en una Silla de Ruedas conTubo Soporte de 7/8 de Pulgada (22mm)de Diámetro (FIGURA 3) NOTA: Este procedimiento debe de efectuarseSOLAMENTE si las abrazaderas son muy grande...
Page 16 - USE DEL RESPALDO PERSONAL; Lado
1 6 DOMESTIC SPANISH USE DEL RESPALDO PERSONAL El Respaldo Personal incluye un soporte lumbar deespuma de caucho movible y soportes laterales deespuma de caucho sujetados a la cubierta de atrás,con ganchos y ojales, para proveer la habilidad dehacer ajustes para posiciones adicionales. Paraobtener a...
Page 17 - ENSAMBLE DEL RESPALDO.; Instalation del Apoyo Para la Cabeza
1 7 DOMESTIC SPANISH MANTENIMIENTO PARA ELRESPALDO PERSONAL ADVERTENCIA NO continúe el uso de este producto si algúnproblema es descubierto. MantenimientoCorrectivo puede ser hecho por su proveedordel equipo. Puede hacer arreglos con suproveedor para tal servicio. Instrucciones para la Limpieza ENSA...
Page 18 - GARANTIA
1 8 DOMESTIC SPANISH GARANTIA NOTA: ESTA GARANTÍA HA SIDO ESCRITA PARA CUMPLIR CON LA LEY FEDERAL DE LOSESTADOS UNIDOS APLICABLE A PRODUCTOS DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975. Esta garantía se extiende únicamente al comprador/usuario original de nuestrosp r o d u c t o s . Esta garantía le da derechos ...
Page 19 - GERMAN; Personal Back / Personal Back Plus; German; SICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNG; WA R N U N G; H I N W E I S; EINFÜHRUNG
1 9 GERMAN RückenhöheAnforderung desTherapeuten - (A) Distanz zwischenPersonal Backund Sitzkissen(Area C) Rückehöhe desPersonal Back(Area B) Distanz vonUnterkante desPersonal Back biszur Oberkante derBefestigungsteile(Area D) Distanz zwischenPersonal Backund Sitzkissen(Area C) Anbaulage derBefestigu...
Page 20 - Halten Sie folgende Werkzeuge bereit:; ABBILDUNG 2 - MONTAGE AN ROLLSTÜHLEN; Beschreibung; Innenseite; ABBILDUNG 1 - ERMITTLUNG DER
2 0 GERMAN MONTAGE an Rollstühlen mitRückenrohren von 1 Zoll (25 mm)Durchmesser (Abbildung 2) Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: 1/8-Zoll Innensechskantschlüssel3/8-Zoll Gabel- oder Maulschlüssel Benötigte Teile: Menge Montagebleche zur Positionsverstellung 2 1-Zoll (25mm) Klemmschellen, halbiert...
Page 21 - ABBILDUNG 3 - MONTAGE AN ROLLSTÜHLEN
2 1 GERMAN MONTAGE an Rollstühlen mitRückenrohren von 7/8 Zoll (22 mm)Durchmesser (ABBILDUNG 3) HINWEIS: Das folgende Vorgehen trifft nur zu, wenn dieKlemmschellen für das Rückenrohr zu groß sind.. 1. Führen Sie zwei lange Schrauben (von innen her) durch die kleinen Löcher des Montageblechs unddann ...
Page 22 - Außenseite
2 2 GERMAN BENUTZUNG DES PERSONALBACK Die PERSONAL BACK verfügt über beweglicheLendenschaumstoffkissen an der rechten und linkenS e i t e , d i e m i t t e l s e i n e r H a k e n u n d e i n e rSchlaufenbefestigung an dem äußeren Gehäusebefestigt ist und dadurch zusätzliche Unterstützunggibt. Um an...
Page 23 - ANBAU EINER KOPFSTÜTZE; WARTUNG DES PERSONAL BACK; Reinigungsanweisungen; das Kissen sollte daher nie ohne; ACHTUNG
2 3 GERMAN ABBILDUNG 5 - MONTAGE DES PERSONAL BACK/PERSONAL BACK PLUS ANBAU EINER KOPFSTÜTZE Sie können am PERSONAL BACK eine Kopfstützeanbringen. Sie MÜSSEN dazu die KopfstützenVerstärkungsplatte benutzen, die als Option erhältlich ist. Stehbolzen Sicherungsstift Zum Verriegeln des Rücken drücken u...
Page 24 - HINWEIS ZUR GARANTIE
2 4 GERMAN HINWEIS ZUR GARANTIE Diese Gewährleistung erstreckt sich nur auf den Erstkäufer dieses Produktes und hat keinerleieinschränkende Wirkung auf die normalen Konsumentenrechte. Invacare garantiert für die Dauer von einem (1) Jahr seit dem Kaufdatum, daß dieSchaumstoffkissen keinerlei materiel...
Page 25 - DUTCH; INTRODUCTIE; totale hoogte van de Personal Back (Zone; Meet de afstand van het kussen naar het stoelframe/; VEILIGHEIDSINSTRUCTIES; WAARSCHUWING; O P M E R K I N G; Neem de rugleuning uit de verpakking; Montage en Gebruikershandleiding; Dutch
2 5 DUTCH INTRODUCTIE De Personal Back is ontworpen om de gebruiker steunbij zijn houding en het recht houden van zijn ruggegraatt e g e v e n . D e o v e r t r e k i s g e m a a k t v a n e e nwaterafstotende stof om het schuim te beschermen. 4. Meet de totale hoogte van de Personal Back (Zone B). ...
Page 26 - Benodigde onderdelen:; FIGUUR 2 - MONTAGE OP ROLSTOELEN; OMSCHRIJVING; WA A R S C H U W I N G; Binnenzijde
2 6 DUTCH Montage op rolstoelen met 1-inch (25mm)diameter rugbuizen (FIGURE 2) Gebruik de volgende gereedschappen:1/8-inch inbussleutel3/8-inch steeksleutel Benodigde onderdelen: Aantal Bevestigingsplaten 2 1-inch (25mm) klemdelen 4 Klemvulling 4 Lange bouten 4 Borgmoeren 4 1. Bepaal de rughoogte. Z...
Page 27 - FIGUUR 3 - MONTAGE OP ROLSTOELEN MET; FIGUUR 4 - MONTAGE AAN DE ROLSTOEL
2 7 DUTCH Klem Inzet ACHTERZIJDE ROLSTOEL Rugbuis Schuif klem over de inzet Inzet Klem ZIJ AANZICHT Rugbuis BOVENAANZICHT ACHTERZIJDE ROLSTOEL FIGUUR 3 - MONTAGE OP ROLSTOELEN MET 7/8-INCH (22MM) DIAMETER RUGBUIZEN Montage op rolstoelen met de L-strips(FIGUUR 4) Navolgende gereeschappen zijn nodig:K...
Page 28 - HET MATERIAAL VAN DE PERSONAL BACK.; de schaal; VOORWIELEN; BACK PLUS MONTA G E; Hoofdsteun montage
2 8 DUTCH ONDERHOUD VAN DE PERSONALBACK WA A R S C H U W I N G Gebruik dit product niet ingeval vanschades. Reparatie of onderhoud dientuitgevoerd te worden door uw leverancier Schoonmaakinstructies HET MATERIAAL VAN DE PERSONAL BACK. Maak wekelijks schoon met een vochtige doek. Wrijfover de gehele ...
Page 29 - BEPERKTE GARANTIE
2 9 DUTCH SCHUIM. Als het schuim van de rugleuning bevuild wordtvanwege incontinentie, moet de rugleuning vervangenworden omdat het schuim absorberend materiaal isen niet schoongemaakt kan worden. Het schuim kanniet onafhankelijk vervangen worden omdat het aanhet omhulsel van de rugleuning vastgemaa...
Page 30 - FRENCH; MISE EN GARDE; R E M A R Q U E; Instructions dinstallation, dassemblage et de fonctionnement; French
3 0 FRENCH INTRODUCTION PERSONNAL BACK est conçu pour apporter à l’usagerune bonne posture et un alignement de la colonnev e r t é b r a l e . L a h o u s s e e s t f a b r i q u é e e n t i s s uimperméable pour protéger la mousse. DETERMINATION DE LA HAUTEURDE DOSSIER (FIG. 1) 1. Retirer le dossie...
Page 33 - UTILISATION DE PERSONAL BACK
3 3 FRENCH Extérieur FIGURE 4 – INSTALLATION SUR FAUTEUILS ROULANTS POSSEDANT DES CHARNIERES FIXES Trou de montage de garniture existante Ecrou de blocage Boulon court Intérieur Charnière fixe Vis pour tôle Repère 1/2-inch D E TAIL "A" Plaque de montage UTILISATION DE PERSONAL BACK PERSONAL ...
Page 34 - Installation de l’appui-tête; ENTRETIEN DE PERSONAL BACK
3 4 FRENCH FIGURE 5 – INSTALLATION DE PERSONAL BACK/PERSONAL BACK PLUS Tourillon Broche de dégagement Pousser et tourner pour libérer le dossier Support Bande auto- agrippante Trou sur support Installation de l’appui-tête L’appui-tête peut être installé sur le PERSONAL BACK.La plaque de renfort de l...
Page 35 - GARANTIE LIMITEE
3 5 FRENCH GARANTIE LIMITEE La garantie n’est accordée qu’à l’acheteur proprement dit de nos produits; elle neporte pas sur nos droits statutaires. Invacare garantit la mousse du coussin pour tout défaut de fabrication pour une duréede deux (2) ans à partir de la date d’achat. La housse du coussin e...
Page 36 - SPANISH; INTRODUCCIÓN; Reste la altura total del Respaldo Personal (zona; Mida la distancia desde el cojín al chasis/tubos de; SUMARIO MEDIDAS SEGURIDAD; N O TA; Retire la tornillería que fija el tapizado a los tubos del; Para obtener la altura necesaria del respaldo tras; Montaje, Instalación y funcionamiento
3 6 SPANISH INTRODUCCIÓN El Respaldo Personal está diseñado para ofrecer alusuario apoyo para adoptar la postura correcta y lograrel alineamiento de la columna vertebral. La funda estáconfeccionada con tejido impermeable para protegerla espuma. 4. Mida la altura total del Respaldo Personal (zona B)....
Page 37 - Cantidad; FIGURA 2 - INSTALACIÓN EN SILLA CON; DESCRIPCIÓN; Interior
3 7 SPANISH Montaje en sillas con tubos de respaldo de25 mm de diámetro (FIGURA 2) Debe disponer de las siguientes herramientas:llave Allen de 1/8"Llave inglesa de 3/8" Piezas necesarias: Cantidad Placas de montaje multi posición 2 Media abrazadera para tubo 25 mm 4 Inserción abrazaderas 4 T...
Page 40 - FIGURA 5 - INSTALACIÓN DEL RESPA L D O; Instalación reposa cabeza
4 0 SPANISH ESPUMA. Si debido a la incontinencia, la espuma del respaldose estropea, deberá cambiar el respaldo, ya que esabsorbente y no se puede limpiar. La espuma no sepuede sustituir independientemente pues estáadherida a la parte posterior del revestimiento. A D V E R T E N C I A La funda está ...
Page 41 - CONDICIONES DE GARANTÍA
4 1 SPANISH CONDICIONES DE GARANTÍA Esta garantía sólo es aplicable al comprador original de nuestros productos y no afecta susderechos de acuerdo con la ley. Invacare garantiza el cojín de espuma contra defectos durante un periodo de dos (2) añosa partir de la fecha de compra. La funda del cojín cu...
Page 42 - SWEDISH; INTRODUKTION; VA R N I N G; O B S E RV E R A; Swedish; FIGUR 1 - HÖJDPLACERING AV RYGGSTÖDET
4 2 SWEDISH INTRODUKTION Personal Back är utvecklad att ge en god sittpositionÖverdraget är av vattenavvisande tyg för att skyddaskumplasten från fukt. OBS! Kontrollera att ingen skada skett under transporten.I de fall skador observerats använd INTE produkten.Kontakta din leverantör. SÄKERHETSÅTGÄRD...
Page 43 - MONTERING AV RYGG
4 3 SWEDISH Montering av ryggstöd på ryggstödsrörmed 25 mm diameter (FIGUR 2) Verktyg1/8 - tum insexnyckel3/8- tum fast eller ringnyckel Delar Antal Positionsplatta 2 Klamrar 25 mm 4 Klammerinlägg 4 Långa bultar 4 Låsmuttrar 4 1. BESTÄM RYGGSTÖDSHÖJDEN. 2. Placera de två långa bultarna genom positio...
Page 45 - FIGUR 5 – MONTERING PERSONAL BACK; SKÖTSELRÅD
4 5 SWEDISH FIGUR 5 – MONTERING PERSONAL BACK PERSONAL BACK PLUS Bult Tryck och vrid för att lösgöra ryggen Positionsplatta Kardborrband Monteringshål ANVÄNDNING AV PERSONALBACK Personal Back inkluderar ett flyttbart svankstöd ochl a t t o r, h ö g e r o c h v ä n s t e r, s o m ä r f ä s t a m e dk...
Page 46 - GARANTI
4 6 SWEDISH ÖVERDRAG. VA R N I N G Tvättas i maskin 30° fintvätt. Kortcentrifugering. Använd milt tvättmedel. EJsköljmedel eller blekmedel. Dropptorkas. SKUMPLAST. Om skumplasten blir smutsig pga inkontinens börs t o p p n i n g e n b y t a s u t , e f t e r s o m p l a s t e n ä rabsorberande och i...
Page 47 - DANISH; SIKKERHEDS RESUMÉ; A D VA R S E L; M E D D E L E L S E; Fjern ryglænet fra emballagen.; Personal Back Modular / Personal Back Modular Plus; Installation, Samling og Operations Instruktioner; Danish; FIGUR 1 - BESTEMMELSE AF
4 7 DANISH 4. Mål Den Fuldstændige Højde på Det Personlige Ryglæn(Område B). 5. Træk Den Fuldstændige Højde fra Det Personlige Ryglæn(Område B) fra Den Fuldstændige Højde Krævet afTerapeuten (A). Dette giver Dem afstanden mellembunden af den personlige ryg og pude (område C). 6. Mål Afstanden fra de...
Page 48 - BESKRIVELSE; Antal; Indersiden
4 8 DANISH FIGUR 2 - INSTALLERING PÅ KØRESTOLE AF BAGRØR MED EN DIAMETER PÅ 1 TOMME (25 MM) Installering på kørestole med bagrør meden diameter på 7/8 tomme (22 mm)(FIGUR 3) OBS: Denne fremgangsmåde skal KUN følges, hvis rørklamperne er for store til bagrørene. 1. Indsæt to (2) lange bolte (fra inde...
Page 50 - FIGUR 5 – PERSONLIG RYG/PERSONLIG RYG; Hovedhviler Installation
5 0 DANISH PERSONLIG RYGLÆNSVEDLIGEHOLDELSE A D VA R S E L FORTSÆT IKKE med at benytte dette produkt,hvos problemer opdages. Korrektvedligeholdelse kan udføres hos ellerarrangeres gennem Deres udstyrsleverandør. Rensnings Instruktioner RYGLÆNS SAMLING. Rens hver uge med fugtig klud. Tør hele overfla...
Page 51 - BEGRÆNSET GARANTI
5 1 DANISH BETRÆK. A D VA R S E L Maskinvaskes koldt. Mildt vaskeprogram.Mildt vaskemiddel. INGEN blødgøringsmiddeleller blegemiddel. INGEN maskintørring. KUNlufttørring i skyggen. SKUMGUMMI. Hvis ryglæns skumgummiet bliver snavset grundetinkontinens, skal ryglænet udskiftes, da skumgummieter absorb...
Page 52 - PORTUGUESE; Costas Personal Back e Personal Back Plus; Montagem, Instalação e Instruções de Funcionamento; Portuguese; SUMÁRIO DE SEGURANÇA; AV I S O; INTRODUÇÃO; FIGURA 1 – DETERMINAR A POSIÇÃO DE
5 2 PORTUGUESE Nota:Verificar todos os componentes para detectarqualquer tipo de avaria antes de utilizar. Em caso de avaria,NÃO utilizar e contactar o revendedor autorizado paramais informações. B= Altura totaldas costasPersonal Back D = Distância entre ofundo das costas e afuração para osgrampos d...
Page 53 - DESCRIÇÃO; A V I S O; Quantidade
5 3 PORTUGUESE FIGURA 2 – INSTALAÇÃO EM CADEIRAS COM BENGALAS DE 25MM DE DIÂMETRO Parafusos Longos Dentro Fora Vista de Trás Placa de Montagem Grampos Porcas de Nylon INSTALAÇÃO DAS COSTASPERSONAL BACK Este Conjunto tem o seguinte material: DESCRIÇÃO QUANTIDADE Placas de montagem Multiposicionais 2 ...
Page 56 - C U I D A D O; GARANTIA LIMITADA PARA PORTUGAL
5 6 PORTUGUESE COBERTURA. C U I D A D O Lavar à maquina a baixa temperatura.Utilizar o ciclo de lavagem delicado. NÃOutilizar amaciadores ou lixívia. NÃO secarna máquina. Secar ao ar e fora do sol. ESPUMA. Se a espuma interior se contaminar devido aincontinência, é necessário trocar as costas, porqu...
Page 57 - FINNISH; JOHDANTO; Mittaa selkätuen alareunan ja selkätuen yläreunan väli; TURVALLISUUSTOIMENPITEET; VA R O I T U S; H U O M I O; Poista vanha selkärätti pyörätuolin selkäosan putkista.; Selkätuen korkeuden säätämiseksi, seuraa; Finnish; osan korkeus
5 7 FINNISH JOHDANTO Personal Back kehitetty antamaan hyvä istumisasento.Päällys on vedenpitävää kangasta joka suojeleevaahtomuovia kosteudelta. 4. Mittaa selkätuen kokonaiskorkeus (mitta B). 5. Vähennä selkäosan kokonaiskorkeus (mitta B) halutusta kokonaiskorkeudesta (A). Tästä saatetäisyyden selkä...
Page 58 - SELKÄOSAN ASENTAMINEN; KUVAUS; Tarvittavat osat; Takaapäin
5 8 FINNISH KUVA 2 ASENTAMINEN PYÖRÄTUOLIIN, JOSSA ON 25 MM SELKÄNOJAPUTKET. Asentaminen pyörätuoliin, jossa on 22mm selkänojaputket. HUOM! Tämä toimenpide tulee suorittaa VAIN, josputkikiinnikkeet ovat liian suuret selkänojaputkiin. 1. Aseta kaksi (2) pitkää pulttia (sisäpuolelta) ensin läpi kiinni...
Page 60 - Päätuen asennus; PERSONAL BACKIN KÄYTTÖ
6 0 FINNISH KUVA 5 – PERSONAL BACK/ PERSONAL BACK PLUS KIINNITTÄMINEN. Päätuen asennus P e r s o n a l B a c k i i n v o i d a a n a s e n t a a p ä ä t u k i .Päätukilevyä on silloin käytettävä ja sen voi tilataerikseen. HOITO-OHJE VA R O I T U S Älä jatka tuotteen käyttöä jos ongelmiailmenee. Puhd...
Page 61 - TAKUU
6 1 FINNISH YLEISTÄ. VA R O I T U S Hienopesu 30*. Lyhyt linkous. Käytä mietoapesujauhetta. Ei huuhteluainetta taivalkaisuainetta. Ei koneellista kuivausta. VAAHTOMUOVI. Jos vaahtomuovi likaantuu inkontinenssin takia on täytepoistettava koska muovi imee nesteen sisäänsä, eikäsitä voi pestä. Vaahtomu...
Page 62 - NOTES