Page 2 - WARNING LABEL IDENTIFICATION; FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.; ADJUSTMENTS; push the reverse valve
2 WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. Always wear eye protection when operating or perform- ing maintenance on this tool. WARNING WARNING Always wear hearing protection when operating this tool. Always turn off the air sup- ply and disconnec...
Page 3 - PLACING TOOL IN SERVICE; LUBRICATION; Letter
3 PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION Ingersoll--Rand No. 50 Ingersoll--Rand No. 100 Always use of an air line lubricator. We recommend thefollowing Filter--Lubricator--Regulator Unit: For International-- No. C28--C4--FKG0 For USA -- No. C28--04--FKG0--28 After each forty--eight hours of operation, ...
Page 4 - DECLARATION OF CONFORMITY; declare under our sole responsibility that the product,; Patrick S. Livingston; Date
Ingersoll - Rand, Co. ISO8662 (1994 → ) XUA XXXXX → Models 231 and 231- 2 Impact Wrenches 98/37/EC 78192 Trappes Cedex France October, 2001 October, 2001 4 DECLARATION OF CONFORMITY W e (supplier’s name) (address) declare under our sole responsibility that the product, to which this declaration rela...
Page 5 - légères sur camions et matériels agricoles.; ATTENTION; MISE EN SERVICE DE L’OUTIL; NOTE
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll--Rand ou distributeur le plus proche. Ingersoll--Rand Company 2001 Imprimé aux É.U. 03526092 Manuel P6169Révision 24Octobre, 2001 MODE D’EMPLOI DES CLÉS À CHOCS À HAUTE PERFORMANCE MODÈLES 231 ET 231--2 NOTE Les clés à chocs Modèles 231 et 231...
Page 6 - SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT; RÉGLAGES; REGLAGE DU REGULATEUR DE PUISSANCE; , tourner la soupape d’inversion jusqu’à ce que; pousser la
6 SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et l’entretien de cet outil. ATTENTION ATTENTION Porter toujours une protection acoustique pen- dant l’utilis...
Page 7 - LUBRIFICATION; ou en fonction de l’expérience, injecter environ 4 cm; SPÉCIFICATIONS; pistolet; Position du
7 MISE EN SERVICE DE L’OUTIL LUBRIFICATION Ingersoll--Rand No. 50 Ingersoll--Rand No. 100 Utiliser toujours un lubrificateur. Nous recommandonsl’emploi dufiltre--régulateur--lubrificateur suivant : International -- No. C28--04--FKG0--28 Éu -- No. C28--C4--FKG0 Toutes les quarante--huit heures de fon...
Page 8 - Clés à chocs à Haute Performance; CERTIFICAT DE CONFORMITÉ; ous; CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE.
Ingersoll - Rand, Co. ISO8662 Octobre, 2001 (1994 → ) XUA XXXXX → Clés à chocs à Haute Performance Modèles 231 et 231- 2 98/37/CE 78192 Trappes Cedex France Octobre, 2001 8 CERTIFICAT DE CONFORMITÉ N ous (nom du fournisseur ) (adresse ) déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: objet...
Page 9 - BETRIEBSHANDBUCH FüR; Maschinen und Geräte.; ACHTUNG; INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES; HINWEIS
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll--Rand-- Niederlassungoder den autorisierten Fachhandel W Ingersoll--Rand Company 2001 Druck: U.S.A. 03526092 Form P6169Ausgabe 24Oktober, 2001 BETRIEBSHANDBUCH FüR HOCHLEISTUNGS --KFZ --SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE 231 UND 231--2 HINWEIS Die S...
Page 10 - ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN; EINSTELLUNGEN; EINSTELLUNG DES LEISTUNGSREGLERS; das
10 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. Beim Betreiben oder Warten dieses Werkzeuges stets Augenschutz tragen. ACHTUNG Beim Betreiben dieses Werkzeuges stets Gehörschutz tragen. Druckluftbetriebene Werkzeuge können während des Bet...
Page 11 - SCHMIERUNG; Datencode mit
11 INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES SCHMIERUNG Ingersoll--Rand Nr. 50 Ingersoll--Rand Nr. 100 Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden.Es wird folgende Filter--Regler--Öler--Kombinationempfohlen: Ingersoll--Rand Modell--Nr. C28--C4--FKG0 Nach jeweils 48 Betriebsstunden oder je nach Erfahrung...
Page 12 - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG; ir; Datum
Ingersoll - Rand, Co. ISO8662 Oktober, 2001 (1994 → ) XUA XXXXX → Hochleistungs- KFZ - Schlagschrauber der Baureihe 231 und 231- 2 98/37/EG 78192 Trappes Cedex France Oktober, 2001 12 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG W ir (Name des Herstellers) (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung...
Page 13 - applicazioni di attrezzatura agricola.; AVVERTENZA; MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO; AVVISO
Indirizzare tutte le communicazioni al più vicino concessonario od ufficio Ingersoll--Rand. Ingersoll--Rand Company 2001 Stampato in U.S.A. 03526092 Modulo P6169 Edizione 24Ottobre, 2001 ISTRUZIONI PER CHIAVI AD IMPULSI HEAVY DUTY PER AUTOMOTIVE MODELLI 231 E 231--2 AVVISO Le chiavi ad impulsi mod...
Page 14 - IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA; REGOLAZIONI; IMPOSTAZIONE DEL REGOLATORE DI; Per piena potenza in entrambe le direzioni; valvola d’inversione fino a quando l’intacco su ciascuna; I numeri compresi tra 0 e 5; , spingere la valvola
14 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE Indossare sempre degli occhiali protettivi quando si adopera questo attrezzo o se ne esegue la manutenzione. AVVERTENZA Indossare sempre delle cuffie protettive qua...
Page 15 - LUBRIFICAZIONE; Impugnatura; Posizione
15 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO LUBRIFICAZIONE Ingersoll--Rand Nr. 50 Ingersoll--Rand Nr. 100 Usare sempre un lubrificatore di linea. Si raccomandal’uso del seguente gruppo filtro--regolatore--lubrificatore: per gli altri paesi -- Nr. C28--C4--FKG0per gli USA -- Nr. C28--04--FKG0--28 Dopo quarant...
Page 16 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ; oi; Data; CONSERVARE QUESTE INSTRUZIONI. NON DISTRUGGERLE.; materiali in modo da poterli riciclare.
Ingersoll - Rand, Co. ISO8662 Ottobre, 2001 (1994 → ) XUA XXXXX → Chiavi ad impulsi modelli 231 e 231- 2 98/37/CE 78192 Trappes Cedex France Ottobre, 2001 16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ N oi (nome del fornitore) (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: a cui si r...
Page 17 - aplicaciones en camiones ligeros y aperos de labranza.; AVISO; PARA PONER LA HERRAMIENTA EN; NOTA
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll--Rand más próximo. Ingersoll--Rand Company 2001 Impreso en EE. UU. 03526092 Impreso P6169 Edición 24Octubre, 2001 INSTRUCCIONES PARA LLAVES DE IMPACTO INDUSTRIALES LIGERAS MODELOS 231 Y 231--2 NOTA Las Llaves de impacto m...
Page 18 - ETIQUETAS DE AVISO; AJUSTES; COLOCACIÓN DE REGULADOR DE; Las Llaves de Impacto Modelos 231 y 231--2 incorporan; empuje hacia adentro la
18 ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. Usar siempre protección ocular al manejar o realizar opera- ciones de mantenimiento en esta herramienta. ADVERTENCIA Usar siempre protección para los oídos al manejar esta herramienta. Las herramienta...
Page 19 - PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO; LUBRICACIÓN; Ubicación
19 PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN Ingersoll--Rand Nº 50 Ingersoll--Rand Nº 100 Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con estaherramienta. Recomendamos la siguiente unidad deFiltro--Lubricador--Regulador: Internacional -- Nº. C28--C4--FKG0Para EE.UU. -- Nº. C28--04--FKG0...
Page 20 - Llaves de Impacto Industriales Ligeras; DECLARACION DE CONFORMIDAD; os abajo firmantes; Fecha
Ingersoll - Rand, Co. ISO8662 Octubre, 2001 (1994 → ) XUA XXXXX → Llaves de Impacto Industriales Ligeras Modelos 231 y 231- 2 98/37/CE 78192 Trappes Cedex France Octubre, 2001 20 DECLARACION DE CONFORMIDAD L os abajo firmantes (nombre del proveedor) (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsab...
Page 21 - SLAGMOERSLEUTELS VOOR ZWAAR WERK; LET WEL; WAARSCHUWING; INGEBRUIKNEMING VAN HET
Richt al uw communicatie tot het dichtstbijzijnde Ingersoll--Rand Kantoor of Wederverkoper. Ingersoll--Rand Company 2001 Gedrukt in U.S.A. 03526092 Form P6169 Versie 24 Oktober, 2001 INSTRUCTIES VOOR TYPEN 231 EN 231--2 SLAGMOERSLEUTELS VOOR ZWAAR WERK LET WEL De Typen 231 en 231 --2 Slagmoersleut...
Page 22 - LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES; AFSTELLEN; AFSTELLING VAN DE KRACHTREGELAAR; de omkeerhendel; het
22 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. U moet te allen tijde oog-- beschermers dragen wanneer u dit gereedschap bedient of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert. Altijd oorbeschermers d...
Page 23 - INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP; DE SMERING; , of zoals de praktijk; SPECIFICATIES; pistool; datumcode
23 INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING Ingersoll--Rand Nr. 50 Ingersoll--Rand Nr. 100 Men moet steeds een in--lijn aangeslotendrukluchtsmeerinrichting gebruiken. Wij bevelen u devolgende Filter--Smeerinrichting--Regeleenheid aan: Voor Internationaal -- Nr. C28--C4--FKG0 Voor de USA -- Nr....
Page 24 - Typen 231 en 231- 2 Slagmoersleutels voor Zwaar Gebruik; SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT; ij
Ingersoll - Rand, Co. ISO8662 Oktober, 2001 (1994 → ) XUA XXXXX → Typen 231 en 231- 2 Slagmoersleutels voor Zwaar Gebruik 98/37/EG 78192 Trappes Cedex France Oktober, 2001 24 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT W ij (naam leverancier) (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkhei...
Page 27 - USA
27 Service Centers Centres d’entretien Ingersoll -- Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll--Rand Company510 Hester DriveWhite House, TN 37188 USA Tel: (615) 672 0321Fax: (615) 672 0801 Ingersoll--Rand Sales Company LimitedChorley New RoadHorwich, Bolto...