Page 7 - English; GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS; PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL
English 6 GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benchesinvite accidents. 2. Avoid dangerous environment. Don’t expose powertools and charger to rain. Don’t use power toolsand charger in damp or wet locations. And keepwork area well lit. Never use power tools an...
Page 8 - SPECIFICATIONS
English 7 SPECIFICATIONS POWER TOOL CHARGER Model UC14YFA UC18YG Charging voltage 7.2 – 14.4 V 7.2 – 18 V Weight 0.6 kg 0.3 kg STANDARD ACCESSORIES Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H) (For DS...
Page 10 - PRIOR TO OPERATION
English 9 䡬 Since the built-in micro computer takes about 3seconds to confirm that the battery being chargedwith UC14YFA is taken out, wait for a minimum of3 seconds before reinserting it to continue charging.If the battery is reinserted within 3 seconds, thebattery may not be properly charged. 〈 UC...
Page 12 - MAINTENANCE AND INSPECTION
English 11 䡬 Do not attach the tip tool except phillips bit to the toolmain unit when carrying the tool main unit with thehook suspended from a waist belt.I n j u r y m a y r e s u l t i f y o u c a r r y t h e e q u i p m e n tsuspended from the waist belt with sharp tippedcomponents such as drill ...
Page 14 - Deutsch; VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG
Deutsch 13 VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG 1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger-äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen dieUnfallgefahr. 2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschineund das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzenoder an nassen Stellen benutzen. Achten Sie aufein...
Page 15 - TECHNISCHE DATEN; LADEGERÄT
Deutsch 14 TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG 5. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß derBatterie verursacht eine zu große Stromzufuhr undüberhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schadenbeider Batterie entsteht. 6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen.Sie könnte dabei explodieren. 7. Beim Bohr...
Page 16 - VERWENDUNG
Deutsch 15 VERWENDUNG 䡬 Einschrauben und Entfernung von Maschinen-schrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc. 䡬 Bohren von verschiedenen Metallen. 䡬 Bohren von verschiedenen Hölzern. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie D e n H a n d g r i f f f e s t h a l t e n u n...
Page 18 - VOR INBETRIEBNAHME
Deutsch 17 VORSICHT Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag esvorkommen, daß die Ladekontrollampe nichtaufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerstabkühlen lassen, und danach laden. 3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen ...
Page 20 - WARTUNG UND INSPEKTION
Deutsch 19 (3) Verwendung des Dreherspitzenhalters 䡬 Anbringen der DreherspitzeSchieben Sie die Dreherspitze von der Seite herin der in Abb. 13 gezeigten Richtung, undschieben Sie diese dann fest ein, bis die Nut derSpitze mit dem Vorsprung des Hakens einrastet. 䡬 Entfernen der DreherspitzeHalten Si...
Page 21 - Liste der Wartungsteile
Deutsch 20 Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Eine der beidenvorhandenen Klauen muß eingeschoben werden.)Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeitzu einer verformten Klaue der Kohlebürste undfrühzeitigen Motorstörungen führen können. 6. Außenreinigung Wenn der Bohrschrauber schmutzig i...
Page 22 - Français; PRECAUTIONS GENERALES
21 Français 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHId’origine. 18. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour uneapplication autre que celles spécifiées dans le moded’emploi. 19. L’utilisation d’accessoires ou fixations autres queceux préconisés dans le manuel d’instructions oule catalogue...
Page 23 - OUTIL ELECTRIQUE; ACCESSOIRES STANDARD
22 Français 5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable.Le fait de court-circuiter la batterie génèrera uncourant électrique élevé et une surchauffe, ce quientrainera la brûlure ou l’endommagement de labatterie. 6. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser. 7. Pour le forage ...
Page 24 - APPLICATION
23 Français APPLICATION 䡬 Enfoncement et extraction de vis mécaniques, visde bois, vis de taraudage, etc. 䡬 Forage de différents métaux. 䡬 Forage de différents bois. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LABATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquetde la batterie p...
Page 26 - AVANT LA MISE EN MARCHE
25 Français normal sera rétabli quand les batteries auront étérechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries. (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindreet recharger la batterie. Si l’ou...
Page 28 - ENTRETIEN ET VERIFICATION
27 Français attache sans clavette, et serrer le manchon en letournant vers la droite (dans le sens des aiguillesd’une montre vu de face) (Voir Fig. 15).S i l e m a n c h o n s e d e s s e r r e p e n d a n t l efonctionnement, le resserrer.La force de serrage augmente lorsqu’on serre lemanchon davan...
Page 30 - Italiano; PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI
Italiano 29 PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine ebanchi ingombri, invitano gli incidenti. 2. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensilielettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usaregli utensili elettrici e il caricabatterie al...
Page 31 - ACCESSORI STANDARD; UTENSILE ELETTRICO
Italiano 30 5. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuitialla batteria ricaricabile. Il fenomeno provocasurriscaldamento e grande corrente elettrica. Puòquindi causare bruciature o danni alla batteria. 6. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. 7. Quando si fanno fori sulle pareti,...
Page 32 - APPLICAZIONI
Italiano 31 APPLICAZIONI 䡬 Per stringere o togliere delle viti di macchina, delleviti per legno, delle viti mordenti etc. 䡬 Per la foratura di metalli diversi. 䡬 Per la foratura di legni diversi. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLABATTERIA 1. Smontaggio della batteria Tenere saldamente l’impugnatura e s...
Page 34 - PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI
Italiano 33 (1) R i c a r i c a r e l e b a t t e r i e p r i m a c h e s i s c a r i c h i n o completamente.Quando si sente che la potenza dell’attrezzo siindebolisce, interrompere l’uso e ricaricare la batteria.Se si continua l’uso e si finisce la corrente elettrica, labatteria può essere dannegg...
Page 36 - MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
Italiano 35 (2) Smontaggio della punta Allentare il collare girandolo verso sinistra (in sensoantiorario visto da davanti) e quindi estrarre lapunta, ecc. (Vedere la Fig. 15). NOTA Se il collare viene serrato in un stato in cui ilfermaglio del mandrino senza chiave è aperto allimite massimo, si può ...
Page 38 - Nederlands; ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
Nederlands 37 ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Nietopgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogenhet gevaar van ongelukken. 2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaatniet bloot aan regen of overmatige vochtigheid.Gebruik het apparaat niet op plaats...
Page 39 - TECHNISCHE GEGEVENS; BOORMACHINE; STANDAARD TOEBEHOREN; ACCULADER
Nederlands 38 TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE STANDAARD TOEBEHOREN 4. Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet. 5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij.Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kanschade of brandgevaar opleveren. 6. Gooi de batterij niet in het vuur. Ee...
Page 40 - TOEPASSINGEN
Nederlands 39 TOEPASSINGEN 䡬 Indraaien en uitdraaien van machineschroeven,houtschroeven, tapbouten, etc. 䡬 Boren van verschillende metalen. 䡬 Boren van verschillende houtsoorten. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen deaccvergre...
Page 42 - VOOR HET GEBRUIK
Nederlands 41 (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtiggaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad debatterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding telang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopenv a n d e b a t t e r i j w ...
Page 44 - ONDERHOUD EN INSPECTIE
Nederlands 43 naar rechts (met de klok mee van voren gezien)(Zie Afb. 15).Als de mof losraakt terwijl u aan het werk bent,dient u deze weer vast te draaien.Draai de mof extra aan om deze zo vast mogelijkte zetten. (2) Verwijderen van het bitje Draai de mof los naar links (tegen de klok in van voreng...
Page 45 - MODIFICATIES
Nederlands 44 MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurendverbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnenmaken van de nieuwste technische ontwikkelingen.Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoalscodenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaandekennisgeving gewijzigd worden. OPM...
Page 46 - Español; PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION
Español 45 PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos detrabajo y bancos desordenados predisponen a queocurran accidentes. 2. Evitar ambientes peligrosos. No exponer lasherramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizarlas herramientas ni los cargador...
Page 47 - ESPECIFICACIONES; HERRAMIENTA MOTORIZADA; ACCESORIOS ESTANDAR; CARGADOR
Español 46 5. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.Poner en cortocircuito la batería produce unacorriente eléctrica enorme y el consecuenterecalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar labatería. 6. No tirar la batería al fuego.Si se quema la batería puede explotar. 7. Cuando se perfor...
Page 48 - APLICACIÓN
Español 47 APLICACIÓN 䡬 Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos parametales, tornillos para madera, tornillos que nonecesitan abrir antes su agujero, etc. 䡬 Taladrado de varios metales. 䡬 Taladrado de varias maderas. DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LABATERIA 1. Desmontaje de la batería Sujetar...
Page 50 - ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA
Español 49 En este caso, enfriar primero la batería y acontinuación empezar a cargar. 3. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del tomacorriente de CA 4. Sostenga el cargador firmemente y saque la bateríaNOTA Después de la operación de carga, extraiga primerolas baterías del cargador y gu...
Page 52 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
Español 51 (3) Uso del portapunta 䡬 Instalación de la puntaDeslice la punta desde el lateral, en la dirección dela Fig. 13, e insértela firmemente hasta que laranura del foso quede enclavada en la parte salientedel gancho. 䡬 Extracción de la puntaSostenga firmemente la unidad principal y extraigala ...
Page 53 - Lista de repuestos
Español 52 disolventes para pinturas ya que éstos funden losmateriales plásticos. 7. Almacenamiento Guardar el taladro atornillador en un lugar en elcual la temperatura sea inferior a 40°C y esté alejadodel alcance de los niños. 8. Lista de repuestos A : N°. ítemB : N°. códigoC : N°. usadoD : Observ...
Page 54 - Português; PERCAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO
53 Português PERCAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO 1. M a n t e n h a o l o c a l d e t r a b a l h o a r r u m a d o . Adesordem no local de trabalho pode ser motivo deacidente. 2. Evite ambientes perigosos. Não exponha asf e r r a m e n t a s e l é t r i c a s à c h u v a . N ã o u t i l i z ef e r ...
Page 55 - ESPECIFICAÇÕES; FERRAMENTA ELÉTRICA
54 Português 5. N u n c a p r o v o q u e c u r t o - c i r c u i t o n a b a t e r i arecarregável. Ao fazer isso, a bateria provocaráu m a g r a n d e c o r r e n t e e l é t r i c a e u msobreaquecimento., podendo resultar em queimaou danos à bateria. 6. Não jogue a bateria no fogo. Queimando-se,...
Page 56 - APLICAÇÕES
55 Português Acende-se por 0,5 segundo. Não se acendepor 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Fica continuamente acesa Acende-se por 0,5 segundo. Não se acendepor 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Acende-se por 0,1 segundo. Não se acendepor 0,1 segundo. (desliga-se por 0,1 segundo) Fica...
Page 58 - ANTES DA OPERAÇÃO
57 Português (2) Indicação do torque de aperto O torque de aperto difere conforme o tipo de parafusoe de material que está sendo apertado.O aparelho indica o torque de aperto com os números“1, 3, 5 ... 22” no disco de engate e os pontos. Aposição “1” indica o torque de aperto mais fraco,enquanto o n...
Page 60 - MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
59 Português chave de fenda etc., no mandril automático, aperteo maguito para a direita (no sentido horário vistode frente) (Veja Fig. 15).Se o manguito ser tornar frouxo durante a operação,aperte-o ainda mais.A pressão do aperto se torna mais forte quantomais o manguito for apertado. (2) Desmontage...
Page 62 - ∂ÏÏËÓÈο
61 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏§∂π∆√Àƒ°π∞ 1. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ. Οι γεµάτοιχώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήµατα. 2. Αποφύγετε το επικίνδυνο περιβάλλον. Μηνεκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστήστη βροχή. Μην χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικεργαλείο και το φορτιστή σε νο...
Page 63 - ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏a∞∆∞; ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√
62 ∂ÏÏËÓÈο 3. Μην αφήσετε ξένα υλικά να µπουν στην τρύπασύνδεσης της επαναφορτιζµενης µπαταρίας. 4. Π ο τ έ µ η ν α π ο σ υ ν α ρ µ ο λ ο γ ή σ ε τ ε τ η νεπαναφορτιζµενη µπαταρία και το φορτιστή. 5. Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζµενηµπαταρία. Το βραχυκύκλωµα της µπαταρίας θαπροκαλέσει ένα...
Page 64 - ∂o∞ƒa√°∂TM
63 ∂ÏÏËÓÈο 2. Μπαταρία (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL) (Για DS12DM) Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή χωρίςπροειδοποίηση. ∂º∞ƒª√°∂™ 䡬 Βίδωµα και αφαίρεση µηχανικών βιδών, ξυλβιδων,προσαρµοζµενες βίδες κλπ. 䡬 Άνοιγµα τρύπας σε διάφορα µέταλλα. 䡬 Άνοιγµα τρύπας σε διάφορ...
Page 66 - ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
65 ∂ÏÏËÓÈο (2) Αναφορικά µε το χρνο επαναφρτισης Σε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή καιτων µπαταριών, ο χρνος φρτισης θα είναι αυτςπου δείχνεται στον ¶›Ó·Î· 5 . ¶›Ó·Î·˜ 5 Χρνος φρτισης (Στους 20 ˚ C) Η δοκιµαστική λάµπα σβήνει για να δηλώσει τι ηµπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.Ο χ ρ ν ο ς φ ρ τ...
Page 69 - TMÀ¡∆∏ƒ∏TM∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√TM
68 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Ένας ήχος µπιπ µπορεί να παραχθεί ταν το µοτέρπρκειται να περιστραφεί. Αυτ είναι µνο έναςήχος, χι µηχανική βλάβη. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ε π ε ι δ ή η χ ρ ή σ η ε ν ς α µ β λ ύ ε ρ γ α λ ε ί ο υ θ αχαµηλώσει την αποδοτικτητα και θα προκαλέσειτην πιθανή δυσλει...
Page 73 - ¶πTM∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏TM∏TM; Ημερομηνία αγοράς
72 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address) Italiano Ελληνικά Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Na...
Page 78 - Representative office in Europe; Hitachi Power Tools Europe GmbH; Head office in Japan
English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standard-ized documents EN50144 and EN55014-2 in accordancewith Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CEmarkin...