Page 2 - Avvertenze; isiche, sensoriali o mentali oppure con; Warnings
2 Avvertenze ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere util...
Page 3 - Advertencias; la supericie y quebrar el cristal.; Advertências
3 Advertencias ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por n...
Page 4 - Предупреждения
4 Предупреждения ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля. Д а н н о е и з д е л и е м о ж е т б ы т ь использовано...
Page 5 - Assistenza; Assistance
5 Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogn...
Page 6 - Assistência; Сервисное обслуживание
6 Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identiicação situada no aparelho. Сервисное обслуживание ! Ник огда не обращайтесь к неуполномоченным т...
Page 7 - Descrizione dell’apparecchio; Vista d’insieme; Description of the appliance; Overall view; Descripción del aparato; Vista en conjunto; Descrição do aparelho; Vista de conjunto; Описание изделия; Общии вид
7 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSI...
Page 8 - Pannello di controllo; Control panel; Panel de control; Painel de comandos; Панель управления
8 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1. Spia TERMOSTATO 2. Manopola TERMOSTATO 3. Manopola PROGRAMMI 4. Manopola TIMER RUSTICO * * Presente solo in alcuni modelli. Description of the appliance Control panel 1. THERMOSTAT indicator light 2. THERMOSTAT knob 3. SELECTOR knob 4. COUNTRY ...
Page 9 - Installazione; Posizionamento; Collegamento elettrico
IT 9 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente ...
Page 11 - Avvio e utilizzo; Avviare il forno; Orologio con contaminuti Rustico *
IT 11 Avvio e utilizzo ATTENZIONE! Il forno è d o t a t o d i u n s i s t e m a d i arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente l e g r i g l i e è s u f f i c i e n t e , come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte ...
Page 12 - Programmi; Consigli pratici di cottura
12 IT Programmi ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. C...
Page 13 - Tabella cottura
IT 13 Programmi Alimenti Peso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscaldamento (minuti) Temperatura consigliata Durata cottura (minuti) Forno Tradizionale AnatraArrosto di vitello o manzoArrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate 111-1 33333 1515151515 200200200 180180 65-7570-7570-80 15-20 30-35 Mu...
Page 14 - Precauzioni e consigli; Sicurezza generale; Smaltimento; Manutenzione e cura; Escludere la corrente elettrica
14 IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non pro...
Page 15 - Pulire la porta; Sostituire la lampadina
IT 15 Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici afilati che possono grafiare la supericie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibile s...
Page 16 - Installation; Positioning; Electrical connection
16 GB Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may beneit from the advice contained within it. ! Please read this instruction ...
Page 18 - Starting the oven; Clock with Country Style timer *
18 GB Start-up and use WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The irst time you use your applia...
Page 19 - Cooking modes; Practical cooking advice
GB 19 Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for • GRILL (recommended: set only to MAX power level); • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditio...
Page 20 - Cooking advice table
20 GB Cooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Cooking time (minutes) Convection Oven Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Multi-coo...
Page 21 - Precautions and tips; General safety; Disposal; Maintenance and care; Switching the appliance off
GB 21 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not...
Page 22 - Cleaning the oven door; Replacing the light bulb
22 GB Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough ...
Page 23 - Instalación; Colocación; Conexión eléctrica
ES 23 Instalación ! E s i m p o r t a n t e c o n s e r v a r e s t e m a n u a l p a r a p o d e r consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, veriique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias corr...
Page 25 - Puesta en funcionamiento y uso; Poner en funcionamiento el horno; Reloj con contador de minutos Rústico*
ES 25 Puesta en funcionamiento y uso ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suiciente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y ti...
Page 26 - Programas; Consejos prácticos para cocinar
26 ES Programas ! En todos los programas se puede ijar una temperatura entre 60ºC y MAX, excepto en: • GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); • GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC). Programa HORNO TRADICIÓNAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta...
Page 27 - Tabla de cocción
ES 27 Programas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (minutos) Horno Tradiciónal Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 1...
Page 28 - Precauciones y consejos; Seguridad general; Eliminación; Mantenimiento y cuidados; Cortar la corriente eléctrica
28 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no prof...
Page 29 - Limpiar la puerta; Sustituir la bombilla
ES 29 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas ailadas que puedan rayar la supericie y quebrar el vidrio. P a r a l o g r a r u n a l i m p i e z a m á s p r o f u n...
Page 30 - PT; Instalação; Posicionamento; Ligação eléctrica
30 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! L e i a c o m a t e n ç...
Page 32 - Início e utilização; Início do forno; Relógio com contador de minutos Rústico *
32 PT Início e utilização ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem q u e e s t a s r e s s a i a m d o forno (1). Para retirar completamente a s g r e l h a s , t a l c o m o indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da fr...
Page 33 - Conselhos práticos para cozedura
33 PT ! P a r a a n u l a r a c o n f i g u r a ç ã o , p r e s s i o n e o s e l e c t o r CONFIGURAÇÃO de TEMPOS durante 3 segundos: a programação será anulada e o ícone CONTADOR DE MINUTOS desliga-se. Programas ! P a r a t o d o s o s p r o g r a m a s p o d e s e r d e f i n i d a u m a temperat...
Page 34 - Tabela de cozedura
34 PT Programas Alimentos Peso (Kg.) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (minutos) Forno Tradicional Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 ...
Page 35 - Precauções e conselhos; Segurança geral; Eliminação; Manutenção e cuidados; Desligar a corrente eléctrica
35 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não proiss...
Page 36 - Limpeza da porta; Substituição da lâmpada
36 PT Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forno:...
Page 37 - RS; Установка; Расположение
37 RS Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эк...
Page 39 - Включение и эксплуатация; Включение духового шкафа; Настройка часов и таймера*
39 RS Включение и эксплуатация В Н И М А Н И Е ! Д у х о в о й ш к а ф у к о м п л е к т о в а н с и с т е м о й бл о к и р о в к и решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1). Для полного вынимания р е ш е т о к д о с т а т о ч н о поднять их, как показано на схеме, взяв их за пере...
Page 40 - Программы; Практические советы по
40 RS ! Для отмены настройки нажмите рукоятку НАСТРОЙКА ЧАСОВ на 3 секунды: настройка отменяется, и символ ТАЙМЕР гаснет. Программы ! Для всех программ можно задать температуру от 60°C до МАКС кроме: • ГРИЛЬ (рекомендуется устанавливать только МАКС. температуру); • ПОДРУМЯНИВАНИЕ (рекомендуется не п...
Page 41 - Таблица приготовления
41 RS Программы Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовления (минуты) Традициональная духовка Утка Жаркое из телятины или говядины Жаркое из свинины Печенье (песочное) Песочный торт с начинкой 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 18...
Page 42 - Предосторожности и; Общие требования к безопасности
42 RS Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие п р ед у п р еж д е н и я , с о с та вл е н н ы е в цел я х ва ш е и безопасности. Общие требования к безопасности • Д ...
Page 43 - Техническое обслуживание; Отключение электропитания; Замена лампочки
43 RS Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющей стали, а также резиновые уплотнения можно протирать губк...