Page 2 - See this fold-out section for all the figures referenced; Voir que cette section d’encart pour toutes les
ii See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig. 1 Fig. 4 A B...
Page 4 - TABLE OF CONTENTS; TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO; INTRODUCTION; INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
2 — English Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules ........................................................
Page 5 - GENERAL SAFETY RULES; READ ALL INSTRUCTIONS
3 — English GENERAL SAFETY RULES WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail- ure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’s manual carefully. Learn the applicat...
Page 7 - SPECIFIC SAFETY RULES
5 — English SPECIFIC SAFETY RULES DO NOT ALLOW anyone to operate the log splitter who has not read the operator’s manual or has not been instructed on the safe use of the splitter. NEVER ALLOW CHILDREN OR UNTRAINED ADULTS TO OPERATE THIS MACHINE. IF SOMEONE is helping load logs to be split, DO...
Page 8 - SYMBOLS
6 — English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury ha...
Page 9 - ELECTRICAL CONNECTION; SPEED AND WIRING; ELECTRICAL; EXTENSION CORDS
7 — English ELECTRICAL CONNECTION This tool is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 volts, 60 Hz, AC only (normal household current). Do not operate this tool on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power an...
Page 11 - ASSEMBLY; ASSEMBLING THE WHEELS; BEFORE USING THE LOG SPLITTER; OPERATION
9 — English ASSEMBLY ASSEMBLING THE WHEELS See Figure 3. To attach the wheels to the base: Locate the axle assembly; remove the hitch pin from the axle. Lift the mach ine slightly and slip the axle into the wheel hole. Next, slide the washer onto the axle. Still lifting the machine, slide the ...
Page 12 - STARTING THE LOG SPLITTER
10 — English OPERATION STARTING THE LOG SPLITTER See Figures 6 - 7. Operator should be positioned at the rear of the log split- ter as shown in figure 7. Place the left hand on the hydraulic control lever and the right hand on the on/off switch. Push down and hold the on/off switch. While co...
Page 13 - MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE
11 — English MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown in...
Page 14 - TROUBLESHOOTING; PROBLEM
12 — English TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Motor fails to start O v e r l o a d P r o t e c t i o n D e v i c e i s disengaged to protect the log splitter from being damaged. Push reset button. See Figure 14. Won’t split logs Log is improperly positioned. The size or hardness of th...
Page 15 - WARRANTY; LIMITED WARRANTY STATEMENT
13 — English WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants to the original retail purchaser that this HOMELITE brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s, discretion, any defective...
Page 16 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de se prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandées pour le travail à l’extérie...
Page 18 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
5 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES NE PAS LAISSER quiconque n’ayant pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des instructions adéquates sur la sécurité, utiliser la fendeuse. N E J A M A I S L A I S S E R D E S E N FA N T S O U D E S ADULTES N’AYANT PAS REÇU LES INSTRUCTIONS APPROPRIÉES...
Page 19 - SYMBOLES
6 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 20 - CONNEXION ÉLECTRIQUE; CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; CORDONS PROLONGATEURS
7 — Français CONNEXION ÉLECTRIQUE Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, 60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante c...
Page 22 - ASSEMBLAGE; FIXATION DE ROUES; UTILISATION
9 — Français ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. ATTENTION : Ne pas desserrer la vis de purge avant d’utiliser la machine peut causer la...
Page 23 - MISE EN MARCHE DE LA FENDEUSE; FENTE DE BÛCHES; LIBÉRATION D’UNE BÛCHE COINCÉE
10 — Français UTILISATION MISE EN MARCHE DE LA FENDEUSE Voir les figures 6 et 7. L’opérateur doit toujours se tenir à l’arrière de la fendeuse, comme le montre la figure 7. Placer la main gauche sur le levier de commande hydraulique et la main droite sur le commutateur marche / arrêt. Mainteni...
Page 24 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; CHANGEMENT DE L’HUILE HYDRAULIQUE; AFFÛTAGE DU COIN
11 — Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisatio...
Page 25 - DÉPANNAGE; PROBLÈME
12 — Français DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Le dispositif de protection contre l e s s u r c h a r g e s s u s c e p t i b l e s d ’ e n d o m m a g e r l a m a c h i n e e s t désengagé. Sur le bouton de réarmement. Voir la figure 14. La machine ne fend pas les...
Page 26 - GARANTIE
13 — Français GARANTIE Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au ...
Page 27 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES; LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. VÍSTASE ADECUADAMENTE. Evite ponerse ropas...
Page 29 - REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
5 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS NO PERMITA que utilice la partidora de troncos ninguna persona que no haya leído el manual del operador y que no haya recibido instrucciones sobre la forma de usar la partidora con seguridad. NUNCA PERMITA QUE UTILICEN ESTA MÁQUINA NIÑOS NI ADULTOS CAR...
Page 30 - SÍMBOLOS
6 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales....
Page 31 - CONEXIÓN ELÉCTRICA; VELOCIDAD Y CABLEADO; ASPECTOS ELÉCTRICOS; CORDONES DE EXTENSIÓN
7 — Español CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 volts, 60 hertz, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta con corriente con...
Page 32 - PALANCA DE CONTROL HIDRÁULICO
8 — Español CARACTERÍSTICAS ARMADO ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión del cilindro hidráulico ............................. 2 320 psiCapacidad de aceite .............................. 3,2 l (3,4 cuartos)Corriente de entrada ..... 120 V, 60 Hz, sólo corr. alt., 15 A Capacidad de troncos, diámetro ...
Page 33 - ARMADO; ACOPLAMIENTO DE RUEDA; FUNCIONAMIENTO
9 — Español ARMADO ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. PRECAUCIÓN: Si no se afloja el tornillo de purga antes de poner...
Page 34 - ENCENDIDO DE LA PARTIDORA DE TRONCOS; CÓMO PARTIR TRONCOS; DESALOJO DE TRONCOS ATORADOS
10 — Español FUNCIONAMIENTO Para revisar el nivel de aceite: Desconecte la partidora de troncos. Con el mango de levantamiento ponga en posición vertical la partidora de troncos sobre el extremo donde están las ruedas (vea la figura 12). Con una llave hexagonal de 8 mm retire el perno de drena...
Page 35 - MANTENIMIENTO
11 — Español ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La ...
Page 36 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; PROBLEMA
12 — Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca El dispositivo de protección contra sobrecarga está desacoplado para proteger de daños la partidora de troncos. Oprima el botón de readjuste. Vea la figura 14. No se parten los troncos Está mal acomodado el tronco...
Page 37 - GARANTÍA; DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
13 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, c...
Page 38 - ELECTRIC LOG SPLITTER; OPERATOR’S MANUAL
988000-1547-13-10 (REV:03) ELECTRIC LOG SPLITTER FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE / PARTIDORA DE TRONCOS ELÉCTRICA UT49103 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 • www.homelite.com SERVICEFor ...