Page 2 - TAbLE Of CONTENTS; TAbLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO; INTRODUCTION; INTRODUCTION / INTRODUCCIóN
2 — English Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules ........................................................
Page 3 - See this fold-out section for all the figures referenced; Voir que cette section d’encart pour toutes les
ii See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig. 1 Fig. 4 a b...
Page 5 - GENERAL SAfETY RULES; READ ALL INSTRUCTIONS
3 — English GENERAL SAfETY RULES WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail- ure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’s manual carefully. Learn the applicat...
Page 6 - SPECIfIC SAfETY RULES
4 — English SPECIfIC SAfETY RULES DO NOT USE TOOL If SWITCh DOES NOT TURN IT ON AND Off. Have defective switches replaced by an authorized service center. DO NOT OPERATE A TOOL WhILE UNDER ThE I N f L U E N C E O f D R U G S , A L C O h O L , O R A N Y MEDICATION. ALWAYS carry the tool only by...
Page 7 - SYMbOLS
5 — English SYMbOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpreta-tion of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Read The Operator’s Manual Safety Alert SYMbOL NAME DESIGNATION/ExPLANATION Voltage Curr...
Page 8 - SERVICE; SAVE ThESE INSTRUCTIONS
6 — English SYMbOLS SERVICE Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUThORIZED SERVICE CENTER for repair. When servic-ing, use only identical replacement parts. WARNING...
Page 9 - ELECTRICAL CONNECTION; SPEED AND WIRING; ELECTRICAL; ExTENSION CORDS
7 — English ELECTRICAL CONNECTION This tool is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 volts, 60 hz, AC only (normal household current). Do not operate this tool on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power an...
Page 11 - ASSEMbLY; ASSEMbLING ThE WhEELS; bEfORE USING ThE LOG SPLITTER; OPERATION; STARTING ThE LOG SPLITTER
9 — English ASSEMbLY ASSEMbLING ThE WhEELS See Figure 3. To attach the wheels to the base: Locate the axle assembly; remove the hitch pin from the axle. Lift the mach ine slightly and slip the axle into the wheel hole. Next, slide the washer onto the axle. Still lifting the machine, slide the ...
Page 12 - SPLITTING LOGS; MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE
10 — English OPERATION To stop the splitter, release both controls to return the ram to the starting position. NOTE: If only one hand is removed from either the switch or the lever, the log splitter will freeze in place. When both the switch and the lever are released, the ram will return to the s...
Page 13 - TROUbLEShOOTING; PRObLEM; ShARPENING ThE WEDGE
11 — English TROUbLEShOOTING PRObLEM POSSIbLE CAUSE SOLUTION Motor fails to start Won’t split logs Log mover jerks and vibrates Oil leaks around cylinder ram or from other points 1. Overload Protection Device is disengaged to protect the log splitter from being damaged. 1. Log is improperly position...
Page 14 - WARRANTY; LIMITED WARRANTY STATEMENT
12 — English WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants to the original retail purchaser that this HOMELITE brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s, discretion, any defective...
Page 15 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder les outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité et les performances. Suivre les instructions de lubrification et de ...
Page 17 - SYMBOLES
5 — Français SYMBOLES Toujours porter des gants antidérapants épais lors de l’utilisation de ce produit. Gants Chaussures de sécurité Toujours porter des chaussures de sécurité antidérapantes lors de l’utilisation de ce produit. Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 3 m (10 pi) de la machi...
Page 18 - DÉPANNAGE; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
6 — Français SYMBOLES DÉPANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utilise...
Page 19 - CONNEXION ÉLECTRIQUE; CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; CORDONS PROLONGATEURS
7 — Français CONNEXION ÉLECTRIQUE Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, 60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante c...
Page 21 - ASSEMBLAGE; FIXATION DE ROUES; UTILISATION; MISE EN MARCHE DE LA FENDEUSE
9 — Français ASSEMBLAGE FIXATION DE ROUES Voir la figure 3. Pour fixer les roues à la base : Identifier l’essieu; retirer la goupille d’attelage de l’essieu. Soulever légèrement l’équipement et glisser l’essieu dans le trou de la roue. Ensuite, glisser la rondelle sur l’essieu. Toujours en sou...
Page 22 - ENTRETIEN GÉNÉRAL; LUBRIFICATION; CHANGEMENT DE L’HUILE HYDRAULIQUE; LIBÉRATION D’UNE BÛCHE COINCÉE
10 — Français UTILISATION ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de ...
Page 23 - ENTRETIEN
11 — Français NOTE : Le niveau d’huile doit se trouver entre les deux lignes du bas de la jauge, comme le montre la figure 5. Remettre le boulon de vidange d’huile en place. Serrer fermement. Confier l’huile usée à un centre de recyclage. AFFÛTAGE DU COIN Après un certain temps, il peut être néc...
Page 24 - GARANTIE
12 — Français GARANTIE Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au ...
Page 25 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES NO ESTIRE EL CUERPO PARA ALCANZAR MAYOR DISTANCIA. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. D É M A N T E N I M I E N T O C O N C U I D A D O A L A S H E R R A M I E N TA S . M a n t e n g a a f i l a d a s y l i m p i a s l a s herr...
Page 27 - SÍMBOLOS
5 — Español SÍMBOLOS Al manejar este producto siempre póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado. Póngase guantes Póngase calzado de seguridad Al manejar este producto siempre póngase calzado de seguridad antideslizante. Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 3 m (10 p...
Page 28 - SERVICIO; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6 — Español SÍMBOLOS SERVICIO El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual, sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para...
Page 29 - CONEXIÓN ELÉCTRICA; ASPECTOS ELÉCTRICOS; CORDONES DE EXTENSIÓN
7 — Español CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 volts, 60 hertz, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta con corriente con...
Page 31 - ARMADO; ACOPLAMIENTO DE RUEDA; FUNCIONAMIENTO; ENCENDIDO DE LA PARTIDORA DE TRONCOS
9 — Español ARMADO ADVERTENCIA: Si no se afloja el tornillo de purga antes de poner a funcionar este producto puede causarse un reventamiento de los sellos del sistema hidráulico. El reventamiento de los sellos puede causar daños permanentes a la partidora de troncos. ACOPLAMIENTO DE RUEDA Vea la fi...
Page 32 - CÓMO PARTIR TRONCOS; DESALOJO DE TRONCOS ATORADOS; MANTENIMIENTO
10 — Español FUNCIONAMIENTO Oprima el interruptor de encendido y no lo suelte. Mientras mantiene oprimido el interruptor, empuje hacia abajo la palanca de control hidráulico y no la suelte. N O T A : P a r a e n c e n d e r e s t a h e r r a m i e n t a s e r e q u i e r e n ambas manos. Con la ...
Page 33 - AFILADO DE LA CUÑA; PARA TRABAR LA PARTIDORA DE TRONCOS; SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; PROBLEMA
11 — Español MANTENIMIENTO Reabastezca el tanque con aceite hidráulico nuevo (3,7 cuartos de galón, o sea 118 onzas). Coloque la varilla del nivel del aceite ya limpia en el tanque. Retírela y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe quedar entre las dos ranuras existentes cerca del ex...
Page 34 - GARANTÍA; DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
12 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, c...
Page 35 - NOT