Page 7 - WARNING
IMPORTANT – RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY WARNING: Never leave your child unattended. Always keep your child in view. The crib should be placed on a horizontal floor. Always use on a flat, level floor Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the crib...
Page 8 - CARE AND MAINTENANCE
8 When folded, store away from children. To remove bassinet: Remove the base mattress, unhook clips from side rails and 3 tubes. CARE AND MAINTENANCE Your crib can be spot cleaned with a sponge and soapy water. The covering material is not removable. At the beach or in the garden, clean sand and gri...
Page 9 - Instructions; To Set Up Crib
Instructions EN To Set Up Crib See Images - Lock end rails • Rails will not lock when centre of floor is down. • If top rails do not lock, centre may be too low. Lock side rails It’s easy: to lock or unlock top rails, centre of floor must be UP. Push centre down • Hold one end of the unit up and pus...
Page 10 - AVERTISSEMENT
IMPORTANT- CONSERVER POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. LIRE SOIGNEUSEMENT AVERTISSEMENT : ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. Toujours garder un œil sur votre enfant Le berceau doit toujours être pose sur un sol horizontal. Toujours utiliser un sol plat et de niveau. Ne pas laisser de je...
Page 11 - SOINS ET ENTRETIEN
Risque d’enchevêtrement. Oter la capote du berceau quand le bébé commence à pousser sur ses mains et ses genoux. (Utilisation recommandée de la naissance à 5 mois). AVERTISSEMENT: Ne rien laisser dans le lit, et ne pas laisser le lit près d’un autre produit, qui puisse créer un danger d’étouffement,...
Page 12 - Pour déplier le berceau
Instructions Pour déplier le berceau Voir les images - Verrouillage des tubes courts • Les tubes ne se verrouilleront pas si le pied central est abaissé. • Si les tubes supérieurs ne se verrouillent pas, il se peut que le pied central soit trop bas. Verrouillage des tubes latéraux. Facile: pour verr...
Page 13 - WARNHINWEIS
WICHTIG – ZUM ZUKŰNFTIGEN NACHLESEN AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESENWARNHINWEIS: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Behalten Sie Ihr Kind immer im Blickfeld. Das Reisebett auf einen ebenen Fußboden stellen. Stellen Sie das Produkt immer auf einen flachen, ebenen Boden. Kleine Kinder sollten n...
Page 15 - Bedienungsanleitung; Aufstellen des Reisebetts
Bedienungsanleitung DE Aufstellen des Reisebetts Siehe Abbildungen - Verriegeln der hinteren Geländerschienen • Die Geländerschienen lassen sich nicht verriegeln, wenn sich die Bodenmitte unten befindet. • Wenn sich die oberen Geländerschienen nicht verriegeln lasser, kann es sein, dass sich die Mit...
Page 16 - ADVERTENCIA
IMPORTANTE - CONSERVE ESTA INFORMACIÓN PAR FUTURAS CONSULTAS. LEA ATENTAMENTE. ADVERTENCIA: No deje nunca al niño sin supervisión. Mantenga siempre a la vista al niño. La cuna debe colocarse sobre un suelo horizontal. Colóquelo siempre en una superficie lisa y nivelada. No debe permitirse que niños ...
Page 17 - CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Retire la capota de la cuna cuando el bebé empiece a incorporarse sobre las manos y las rodillas. (Uso recomendado del nacimiento a los 5 meses). ADVERTENCIA: no deje nada en la cuna o coloque la cuna cerca de otro producto que pueda actuar como pie de apoyo o generar un peligro de asfixia o estrang...
Page 18 - Instrucciones; Para montar la cuna
Instrucciones ES Para montar la cuna Vea las imágenes - Para trabar las barandas de los extremos • Las barandas no se traban cuando el centro de la base inferior està hundido. • Si las barandas superiores no se traban, el centro podrfa estar demasiado bajo. Trabe las barandas laterales. Es fàcil: pa...
Page 19 - AVVERTENZA
IMPORTANTE – TENERE A PORTATA DI MANO – LEGGERE ATENTAMENTEAVVERTENZA: non lasciare mai il bambino non sorvegliato. Non perdere mai di vista il bambino. Il lettino va collocato su un pavimento in posizione orizzontale. Utilizzare sempre su di una superficie piana e orizzontaIe. Non permettere a bimb...
Page 20 - CURA E MANUTENZIONE
Togliere la cappottina dalla culla o dal lettino appena il bimbo comincia a a sollevarsi con le mani o sulle ginocchia. (Utilizzabile dalla nascita ai 5 mesi). AVVERTENZA: Non lasciare nulla nel lettino e non collocare il lettino nelle vicinanze di un altro prodotto che possa fare da pedana o rappre...
Page 21 - Istruzioni; Per installare il lettino
Istruzioni IT Per installare il lettino Fare riferimento alle figure - Agganciare le barre alle estremità • Le barre non si agganceranno quando il centro del fondo è piegato verso il basso. • Se le barre superiori non si aggan ciano, il centro potrebbe essere troppo in basso. Agganciare le barre lat...
Page 22 - AVISO
IMPORTANTE – GUARDAR PARA REFÉRÊNCIA FUTURA - LER CUIDADOSAMENTE AVISO: Nunca deixe o seu filho sozinho sem supervisâo. Nunca perca o seu filho de vista O berço deve ser colocado num chão horizontal, Utilize sempre numa superficie nivelada Não se deve permitir que as crianças pequenas brinquem sem v...
Page 23 - CUIDADOS E MANUTENÇÂO
Interromper a utilização do berço/berço inclinável quando a criança atingir 70 cm de altura ou pesar mais do que 8 kg. Possi’veis lesôes por emaranhamento Retirar a capota do berço/berço inclinável quando o bebé começar a empurrar para cima com as mãos e os joelhos. (Utilização recomendada do nascim...
Page 24 - Instruções; Para montar o berço
Instruções PT Para montar o berço Ver as imagens - Bloquear as grades das extremidades • As grades não bloqueiam quando o centro da base està em baixo • Se as grades superiores não bloquearem, o centro pode estar demasiado baixo. Bloqueie as grades laterais. É fàcil para bloquear ou desbloquear as g...
Page 25 - ADVARSEL
VIGTIGT- GEMMES TIL SENERE BRUG - LÆS VENLIGST VEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEMADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn. Sørg altid for at du kan se barnet. Barnesengen skal anbringes på et fladt gulv. Rejsesengen skal altid placeres på et fladt, plant gulv. Små børn må ikke have lov til at lege i n...
Page 26 - VEDLIGEHOLDELSE
Fjern skærmen fra barnesengen, når babyen begynder at skubbe sig op på hænder og knæ. (Anbefalet brug fra fødslen op til 5 måneder). ADVARSEL: Efterlad aldrig noget som helst i barnesengen eller anbring aldrig barnesengen tæt på en anden anordning, som kan vinde indpas i eller udgøre en kvælningsfar...
Page 27 - Vejledning
Vejledning Sådan monteres barnesengen Se billeder - Lås og stænger • Stængerne kan ikke låses fast, hvis midten af sengen ligger på gulvet. • Hvis de øverste stænger ikke kan låses, kan det være, fordi midten af sengen er for lang nede mod gulvet. Lås sidestængerne. Det er nemt at låse og låse topst...
Page 28 - VAROITUS
TÄRKEÄÄ - SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN - LUE HUOLELLISESTI VAROITUS: Älä jätä lasta koskaan yksin. Pidä lapsi aina näköpiirissäsi. Kehto tulee asettaa vaakatasoon lattialle. Käytä vain tasaisella, vaakatasoisella lattialla. Älä anna pienten lasten leikkiä kehdon lähellä vailla silmällä pitoa Keht...
Page 29 - HOITO JA YLLÄPITÖ
HOITO JA YLLÄPITÖ Kehdon likaiset kohdat voi puhdistaa sienellä ja saippuavedellä. Päällysmateriaalia ei voi irrottaa.Rannalla tai puutarhassa on puhdistettava hiekka ja lika kehdosta, myös sen jaloista, ennen sen pakkaamista suojukseensa. Jos hiekkaa joutuu yläkaiteen lukitusmekanismiin, se voi vah...
Page 30 - Ohjeet; Kehdonkokoonpano
Ohjeet Kehdonkokoonpano Katso kuvat - Lukitse päätykaiteet • Kaiteet eivät lukkiudu, kun pohjan keskus on alhaalla. • Jos yläkaiteet eivät lukkiudu, keskiosa voi olla liian alhaalla. Lukitse sivukaiteet. Se on helppoa: yläkaiteiden lukitsemiseksi tai avaamiseksi lattian keskiosan pitää olla YLHÄÄLLÄ...
Page 33 - Instruksjoner; Montering av babysengen
Instruksjoner Montering av babysengen Se bilder - Lås endeskinnene • Skinnene vil ikke gå i lås når midten av gulvet er nede. • Hvis toppskinnene ikke går i lås, kan midten av gulvet være for langt nede. Låsing av sideskinner er enkelt: for å låse eller låse opp toppskinnene, må midten av gulvet vær...
Page 34 - VARNING
VIKTIGT! SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BEHOV. LÄS NOGGRANT. VARNING! Lämna aldrig barnet utan uppsikt. Se till att barnet alltid är inom synhåll. Babysängen skall placeras på ett horisontellt golv. Använd alltid Pack ‘N Play på ett platt och plant golv. Låt inte mindre barn leka utan tillsyn i...
Page 35 - SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(Rekommenderad användning från födseln till 5 månader). VARNING! Lämna aldrig någonting i babysängen och ställ den aldrig nära något annat objekt som kan ge ett fotfäste eller leda till kvävnings- eller strypningsrisk, t.ex. snören, persienn-/gardinlinor etc. Denna produkt uppfyller kraven i EN1130 ...
Page 36 - Anvisningar; För att installera Babysängen
Anvisningar SV För att installera Babysängen Se bild - Lås ändstagen. • Stagen kan inte låsas då mitten av bottnen är nere. • Mittpunkten kan vara för låg om stagen inte går i lås. Det är enkelt att låsa sidostagen: bottnens mittpunkt måste vara UPPE för att man ska kunna låsa eller låsa upp de övre...
Page 37 - WAARSCHUWING
BELANGRIJK— VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG BEWAREN - ZORGVULDIG LEZEN. WAARSCHUWING: Uw kind nooit zonder toezicht achterlaten. Houd uw kind altijd binnen uw gezichtsveld. Het bedje moet op een horizontale vloer worden geplaatst. Altijd op een platte, horizontale vloer gebruiken. Jonge kinderen niet zonder...
Page 39 - Instructies; Het bedje opzetten
Instructies NL Het bedje opzetten Zie afbeeldingen - De eindrails vergrendelen • De rails kunnen niet vergrendeld worden als het midden van de vloer omlaag is. • Als de bovenrails niet vergrendeld kunnen worden, is het midden welli cht te laag. De zijrails vergrendelen is gemakkelijk: het midden van...
Page 42 - Инструкция; Чтобы установить кроватку
Инструкция RU Чтобы установить кроватку См. Рисунки - Зафиксируйте стойки и поручни: • Поручни не зафиксируются, если центральная часть не будет опущена. • Если верхние поручни не фиксируются, то, возможно, дно находится слишком низко. Затем зафиксируйте боковые стойки. Помните: чтобы зафиксировать ...
Page 43 - OSTRZEŻENIE
WAŻNE— NALEŻY ZACHOWAĆ DO WGLĄDU - PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki Zawsze trzeba mieć dziecko w polu widzenia. Kojec należy umieścić na poziomej powierzchni. Zawsze rozstawiać na płaskiej, poziomej podłodze. Małe dzieci nie powinny bawić się bez nadzoru...
Page 45 - Instrukcja; Ustawianie kojca; Składanie kojca
Instrukcja PL Ustawianie kojca Patrz ilustracje - Zaryglować końcówki barierek • Barierek nie można zaryglować, gdy środek podłogi jest opuszczony. • Jeżeli górna barierka jest niezary glowana, powodem może być zbyt niskie położenie środka podłogi. Ryglowanie bocznych barierek: aby zaryglować lub od...
Page 46 - FIGYELEM
FONTOS – KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG. OLVASSA EL FIGYELMESEN. FIGYELEM: Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. Mindig tartsa gyermekét szem előtt. A kiságy vízszintes padlóra helyezendő. Mindig lapos, egyenletes padlófelületen használja. Kisgyerekek nem játszhatnak felügyelet nélkül ...
Page 48 - Utasítások; A kiságy felállítása; A kiságy összehajtása; A kiságy lefedése
Utasítások A kiságy felállítása Lásd a képeket - Zárja a hátsó rácsokat • A rácsok nem záródnak, ha a padlózat központi része le van eresztve. • Ha a felső rácsok nem záródnak, a központ túl alacsonyan lehet. Zárja az oldalsó rácsokat. Ez egyszerű: a felső rácsok zárásához, illetve nyitásához a padl...
Page 49 - UPOZORNĚNÍ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - ULOŽTE PROSĺM PRO BUDOUCĺ POTŘEBU - SCHOVEJTE PRO BUDOUCĺ POUŽITĺ - ČTĚTE POZORNĚ UPOZORNĚNÍ:Své dítě nikdy nenechte bez dozoru. Vždy udržujte své dítě v přímém dohledu. Kolébku umístěte na vodorovnou podlahu. Výrobek vždy používejte pouze na ploché a rovné podlaze. Malé děti b...
Page 50 - PÉČE A ÚDRŽBA
PÉČE A ÚDRŽBA Kolébku můžete čistit pomocí houbičky a mýdlové vody. Obal matrace nelze sejmout.Na pláži nebo na zahradě vyčistěte písek a kamínky z kolébky včetně nožek, než ji zabalíte do krytu. Písek ve spojení horních tyček může způsobit poškození.Čas od času zkontrolujte kolébku kvůli opotřebený...
Page 51 - Pokyny; Nastavení kolébky
Pokyny CS Nastavení kolébky Viz obrázky - Zamkněte koncové tyčky • Tyto tyčky se nezamknou, pokud je střed podlážky spuštěn dolů. • Pokud se horní tyčky nezamknou, je možné, že střed je příliš nízko. Zamkněte postranní tyčky. To je jednoduché: k zamknutí nebo odem knutí horních tyček musí být střed ...
Page 52 - UPOZORNENIE
DÔLEŽITÉ – USCHOVAJTE PRE D’ALŠIE POUŽITIE. POZORNE SI PREČĺTAJTE POKYNY. UPOZORNENIE: Nikdy nenechajte dieťa bez dozoru. Dieťa nech je vždy vo vašom dohľade. Postieľku postavte na rovnú podlahu. Vždy používajte na plochej, rovnej podlahe. Malé deti by sa nemali hrať bez dozoru v blízkosti postieľky...
Page 53 - STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Striešku zdemontujte z postieľky, keď sa dieťa začne dvíhať na ruky alebo na kolená. (Odporúčaná veková kategória pre použitie výrobku: od narodenia do 5 mesiacov.) UPOZORNENIE: V postieľke (ohrádke), ani v jej blízkosti nenechávajte predmety, do ktorých by sa mohla zachytiť noha dieťaťa, alebo ktor...
Page 54 - Inštrukcie; Ako zmontovať postieľku; Ako zložiť postieľku
Inštrukcie SK Ako zmontovať postieľku Pozri obrázky - Uzavretie koncov bočníc • Ochranné bočnice pevne nezapadnú, keď je stred podlahy ohrádky dolu. • Ak západky vrchných bočníc nezapadajú, stred je príliš nízko. Zaklapnite západky bočníc, to je jednoduché: zaklapnúť alebo uvoľniť vrchné ochranné bo...
Page 55 - ВНИМАНИЕ
ВАЖНО – 3AПAЗЕТЕ 3A БЬДЕЩA CПРАВКА - ПPOЧЕТЕТЕ BHИМАТЕ ВHИИАТЕЛНО ВНИМАНИЕ: никога не оставяйте детето си без надзор. Винаги оставяйте детето в полезрението си. Детското легло трябва да се постави върху хоризонтален под. Винаги поставяйте кошарката на равно. Малки деца не бива да играят край леглото...
Page 56 - ГРИЖИ И ПОДДЪРЖАНЕ
70 cm на ръст и тежи повече от 8 kg. Възможност от нараняване поради оплитане. Свалете мобилната част от детското легло/люлката, когато бебето започне да се изправя на ръце и колена. (Препоръчва се да се използва от раждането до 5-месечна възраст). ВНИМАНИЕ: Не оставяйте нищо в детското легло или не...
Page 57 - Инструкции
Инструкции BG За монтиране на детското легло Виж илюстрациите - Блокиране на перилата • Перилата няма да блокират, ако центърът на пода на кошарката е надолу. • Ако горните перила не блокират, центърът може да е прекалено ниско. Блокирането на страничните перила е лесно: за блокиране или отблокиране...
Page 58 - AVERTIZARE
IMPORTANT – PǍSTRAŢI PENTRU VIITOARE NEVOIE. CITIŢI CU ATENŢIE. AVERTIZARE: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. Ţineţi întotdeauna copilul în raza vederii dvs. Pătuţul trebuie aşezat pe o podea orizontală. Utilizaţi întotdeauna numai pe o suprafaţă plană, dreaptă. Copiii mici nu trebuie lăsa...
Page 59 - ÎNGRJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
AVERTIZARE: Nu lăsaţi nimic în pătuţ şi nu-l aşezaţi în apropierea unui alt produs, care ar putea fi folosit ca un punct de sprijin sau care ar putea prezenta un pericol de sufocare sau strangulare (de ex. şnururi de la jaluzele şi draperii etc.) Acest produs respectă normele EN1130 : 1996 Când este...
Page 60 - Instrucţiuni; Montarea pătuţului
Instrucţiuni RO Montarea pătuţului A se vedea imaginile - Fixaţi şi blocaţi barele de la capăt • Barele nu se vor bloca când centrul bazei este jos. • Dacă barele superioare nu se blochează, este posibil ca centrul bazei să fie prea jos. Blocaţi barele laterale, este uşor: pentru a bloca sau debloca...
Page 61 - HOIATUS; EE
TÄHTIS— HOIDKE ALLES EDASPI- DISEKS KASUTAMISEKS. LUGEGE HOOLIKALT HOIATUS: Ärge kunagi jätke last järelevalveta! Jälgige oma last pidevalt. Võrevoodi peab asuma horisontaalsel põrandapinnal. Kasutage alati siledal tasasel põrandal. Väikestel lastel ei tohi lasta võrevoodi läheduses järelevalveta mä...
Page 62 - HOOLDUS
HOIATUS: Ärge jätke reisivoodisse kõrvalisi esemeid ega asetage voodit teiste asjade lähedusse, mida lapsel on võimalik jalatoena kasutada või mis võivad põhjustada lämbumis- või poomisohtu, nt paelad, ruloode/ribikardinate nöörid jne. See toode vastab EN1130 : 1996 nõuetele. Hoidke kokkuvolditud ma...
Page 63 - Kasutusjuhised; Võrevoodi seadistamiseks
Kasutusjuhised Võrevoodi seadistamiseks Vaadake jooniseid - Lukustage alumised torud •Torud ei lukustu, kui põhja keskosa on all. • Kui ülemised torud ei lukustu, võib keskosa liiga madalal olla. Lukustage külgtorud. See on lihtne: ülemiste torude lukustamiseks või lukust vabastamiseks peab põhja ke...
Page 64 - BRĪDINĀJUMS
SVARĪGI — SAGLABĀJIET TURPMĀKĀK UZZIŅĀM - IZLQSIET UZMANĪGI BRĪDINĀJUMS: Nekad neatstājiet savu bērnu bez uzraudzības. Vienmēr turiet savu bērnu redzeslokā. Gultiņa jānovieto uz horizontālas virsmas. Vienmēr lietojiet uz līdzenas, horizontālas grīdas. Maziem bērniem nedrīkst ļaut spēlēties šūpuļa tu...
Page 65 - APKOPE UN EKSPLUATĀCIJA
Šūpuļa noņemšana: izņemiet matrača paliktni, atāķējiet sprādzes no sānu sliedēm un atvienojiet 3 caurules. APKOPE UN EKSPLUATĀCIJA Gultiņu var tīrīt ar sūkli un ziepjūdeni. Pārklājuma materiāls nav noņemams.Izmantojot gultiņu pludmalē vai dārzā, notīriet smiltis no tās un kājām, pirms liekat gultiņu...
Page 66 - Instrukcija; Gultiņas uzstādīšana
Instrukcija LV Gultiņas uzstādīšana Skatiet attēlus - Saslēdziet galu margas. • Margas nesaslēgsies, kad grīdas centrs ir lejā. • Ja augšējās margas nesaslēdzas, centrs var būt par zemu. Saslēdziet sānu margas. Tas ir viegli: lai saslēgtu vai atslēgtu augšējās margas, grīdas centram jābūt UZ AUGŠU. ...
Page 67 - ĮSPĖJIMAS
SVARBU – IŠSAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI ATEITYJE. PERSKAITYKITE ATIDŽIAI. ĮSPĖJIMAS: niekada nepalikite vaiko be priežiūros. Visada stebėkite savo vaiką. Vaikiška lovelė turi būti statoma ant horizontalių grindų. Visada naudokite ant lygių, horizontalių grindų. Mažiems vaikams neturi būti ...
Page 68 - PRIEŽIŪRA IR EKSPLOATACIJA
ĮSPĖJIMAS: nepalikite lovelėje jokių daiktų ir nestatykite jos šalia kitų gaminių, kuriais vaikas gali pasinaudoti kaip atrama kojai arba sukelti uždusimo ar paspringimo pavojų, pvz., virvių, žaliuzių ar užuolaidų virvių ir pan. Šis produktas atitinka EN1130 : 1996 Sulankstę laikykite vaikams nepasi...
Page 69 - Kaip sumontuoti vaikišką lovelę; Kaip uždengti vaikišką lovelę
Instrukcija LT Kaip sumontuoti vaikišką lovelę Žr. Iliustracijas - Viršutinių skersinių fiksavimas • Jei grindų centras yra žemiau, skersiniai neužsifiksuos. • Jei viršutiniai skersiniai neužsifiksuoja, centrinė dalis gali būt per žemai. Kraštinius skersinius užfiksuoti paprasta: Fiksuojant ir atlai...
Page 70 - UPOZORENJE
VAŽNO— SAČUVAJTE UPUTE U SLUČAJU DA VAM USTREBAJU. PAŽLJIVO PROČITATI. UPOZORENJE: Nikad ne ostavljajte svoje dijete bez nadzora. Imajte svoje dijete uvijek u vidokrugu. Krevetić bi trebalo smjestiti na ravan pod. Uvijek koristite na ravnom, izniveliranom podu. Maloj se djeci ne bi trebalo dopustiti...
Page 71 - ČUVANJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Ne ostavljajte ništa u krevetiću blizu drugog proizvoda, što bi moglo dovesti do zadržavanja noge ili predstavljati opasnost gušenja ili davljenja, npr. žice,prozorskih/ traka za zavjese itd. Ovaj proizvod podliježe propisu EN1130 : 1996 Kad je ogradica sklopljena, sklonite ju podalje od...
Page 72 - Upute; Kako namjestiti krevetić; Kako sklopiti krevetić; Kako pokriti krevetić
Upute Kako namjestiti krevetić Pogledajte slike - Zategnite zidove ograde • Ograde se neće zategnuti ako je centar poda već spušten. • Ako se gornje ograde neće zategnuti,centar je možda previše nisko. Zategnite ograde sa strana.To je lako: da biste zaklju- čali ili otključali gornje ograde, centar ...
Page 73 - SRB
VAŽNO - ČUVAJTE ZA KASNIJU UPOTREBU. PAŽLJIVO PROČITAJTE UPOZORENJE: Nikada ne ostavljajte svoje dete bez nadzora. Držite svoje dete uvek na oku. Krevetac treba postaviti na horizontalnu podlogu. Uvek koristite na ravnom podu. Mala deca ne smeju bez nadzora da se igraju u blizini kreveca. Vaš krevet...
Page 75 - Uputstva; Postavljanje kreveca; To Fold Crib; Prekrivanje kreveca
Uputstva Postavljanje kreveca Pogledajte slike - Zategnite zidove ograde • Ograde se neće zategnuti ako je centar poda već spušten. • Ako gornje ograde neće da se zategnu, centar je možda suviše nisko. Zategnite ograde sa strana. To je lako: da se zaključaju ili otključaju gornje ograde, centar poda...
Page 76 - OPOZORILO
POMEMBNO- SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO. PAZLJIVO PREBERITE. OPOZORILO: Nikoli na pustite svojega otroka samega. Vedno naj bo v vašem vidnem polju. Stajica naj stoji na vodoravnih tleh. Vedno uporabljajte na ravni podlagi. Majhni otroci naj se ne igrajo brez nadzora v bližini stajice. Vaša stajica, v...
Page 77 - HRANJENJE IN VZDRŽEVANJE
Ta izdelek je skladen z EN1130 : 1996 Zloženo stajico hranite izven dosega otrok. Odstranjevanje košare: Odstranite talno žimnico, odpnite sponke s stranske ograjice in s 3 cevi. HRANJENJE IN VZDRŽEVANJE Vašo stajico lahko brezhibno očistite z gobo in milnico. Prevleke ni mogoče sneti. Po uporabi na...
Page 78 - Navodila; Postavitev stajice; Pokrivanje stajice
Navodila SL Postavitev stajice Glejte slike - Zaklenite zaključene prečke • Prečke se ne bodo zaklenile, kadar je center dna spuščen. • Če se zgornje prečke nočejo zakleniti, utegne biti dno prenizko. Zaklenite stranske prečke. Enostavno je: Da bi zaklenili ali odklenili zgornje prečke, mora biti ce...
Page 79 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ –FULAXTE TIS GIA MELLONGKH ANAFORA . DIABASTE PROSEKTIKA ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας μόνο του. Να προσέχετε πάντοτε το παιδί σας. Η κούνια πρέπει να τοποθετείται σε οριζόντια επιφάνεια δαπέδου. Χρησιμοποιήστε το πάντοτε σε επίπεδη επιφάνεια. Τα μικρά παιδιά δεν επιτρέπεται...
Page 80 - ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Διακόψτε τη χρήση της κούνιας/του λίκνου όταν το παιδί έχει ύψος 70 cm ή ζυγίζει πάνω από 8 kg. Πιθανός τραυματισμός από εμπλοκή. Αφαιρέστε το θόλο από την κούνια/λίκνο όταν το παιδί αρχίζει να στέκεται με τα χέρια του ή στα γόνατά του. (Προτεινόμενη χρήση από νεογέννητο έως την ηλικία των 5 μηνών)....
Page 81 - Οδηγίες
Οδηγίες EL To Set Up Crib Δείτε τις εικόνες - Ασφάλιση και κιγκλιδώματα •Τα κιγκλιδώματα δεν θα ασφαλιστούν όταν το κέντρο στο πάτωμα είναι πεσμένο. • Εάν δεν ασφαλίζονται τα πάνω κιγκλιδώματα, μπορεί το κέντρο να είναι πολύ χαμηλό. Ασφαλίστε τα πλευρικά κιγκλιδώματα, είναι εύκολο: για να ασφαλίσετε...
Page 82 - UYARI
ÖNEMLİ – İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYΙNIZ. DİKKATLİCE OKUYUNUZ. UYARI: Çocuğunuzu hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayınız. Çocuğunuzun görebileceğiniz yerlerde bulunduğundan emin olunuz. Beşik düz bir zemin üzerine yerleştirilmelidir. Her zaman düz bir zemin üzerinde kullanınız. Küçük çocukların tek b...
Page 83 - BAKIM
UYARI:Çocuk karyolasının içerisinde hiçbir şey bırakmayın veya karyolayı basamak olarak kullanılabilecek ya da örneğin şerit, stor ipleri gibi boğulma tehlikesine neden olabilecek başka bir eşyanın yakınına yerleştirmeyin. Bu ürün EN1130 : 1996 ile uyumludur. Pack ’N Play katlanmış durumdayken çocuk...
Page 84 - Talimatlar; Puseti kurmak için; Puseti katlamak için:; Puseti örtmek için
Talimatlar Puseti kurmak için Şekillere bakınız - Parmaklık uçlarını kilitleyiniz • Taban merkezi aşağıdayken parmaklıklar kilitlenmeyecektir. • Üst parmaklıklar kilitlenmiyorsa merkez çok aşağıda olabilir. Yan parmaklıkları kilitleyiniz, bu işlem kolaydır: üst parmaklıkları kilitlemek ya da açmak i...