Page 4 - WARNING; 警告; 火災、爆炸和電擊危險
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 4 WARNING 警告 Fire, Explosion, and Electric Shock Hazard Improper grounding, poor air ventilation, open flames, or sparks can cause a hazardous condi-tion and result in a fire, explosion, or electric shock. • Electrostatic equipment must be used only by trained, qualified...
Page 5 - 火災、爆発および感電の危険
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 5 警告 경고 火災、爆発および感電の危険 不完全な接地 ( アース )、不十分な換気、火種またはスパークの火花は、危険な状態を引き起こし、火災、爆発および感電の原因となります。 • 静電装置は、訓練を受けた資格のある、本マニュアル中の要求事項を理解している要員のみが使用するようにして下さい。 • スプレー現場では、全ての装置、要員および導電性物質を接地して下さい。13 ページの 接地を参照して下さい。 • 可燃性または毒性のある水蒸気の充満を防ぐため、十分な換気を行って下さい。換気扇が回っていない状態での運転を防止するためガンエア供給...
Page 6 - Equipment Misuse Hazard; 設備誤用危險; Toxic Fluid Hazard; 中毒危險; Pressurized Equipment Hazard; 高壓設備危險
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 6 WARNING 警告 Equipment Misuse Hazard Equipment misuse can cause the equipment to rupture, malfunction, or start unexpectedly and result in a serious injury. • Read all manuals, tags, and labels before operating the equipment. • Use equipment only for its intended purpose...
Page 7 - 装置の誤用による危険; 장비 오용 위험; 毒性液の危険
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 7 警告 경고 装置の誤用による危険 装置の使用方法を誤ると、装置の破裂、機能低下の原因となったり、不意に運転を開始したりして、重大な怪我に至る場合があります。 • 装置の操作前には、全てのマニュアル、ニフダおよびラベルの記述をお読み下さい。 • 装置を定められた用途以外に使用しないで下さい。 • 装置を改造しないで下さい。 • 最小定格システム構成部品の最大動作圧を超えて使用しないで下さい。 この装置の最大動作エアおよび液圧は 100 psi (0.7 MPa, 7.0 bar) です。 • 耳用防護具を着用して下さい。 장비 오용 ...
Page 8 - 總覽
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 8 Overview/ 總覽 / 概要 / 개요 Overview/ 總覽 / 概要 / 개요 KEY/ 圖例 / キー /KEY A page 9/ 第 9 頁 / 9 ページ / 페이지 9 B page 9/ 第 9 頁 / 9 ページ / 페이지 9 C page 9/ 第 9 頁 / 9 ページ / 페이지 9 D page 9/ 第 9 頁 / 9 ページ / 페이지 9 E page 10/ 第 10 頁 /10 ページ / 페이지 10 F page 10/ 第 10 頁 /10 ページ / 페이지 10 G page ...
Page 9 - 空氣活動接頭入口。; 左旋螺紋。; エア回転インレット。; 左巻きネジ山。; 液體入口。; Turbine air exhaust.; 渦輪空氣排出口。; Air cap and nozzle. See repair manual for sizes.; 氣帽和噴嘴。; 有關尺寸,請參見維修手冊。; エアキャップおよびノズル。; サイズは修理マニュ
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Overview/ 總覽 / 概要 / 개요 9 A. Air swivel inlet. Left-hand thread. 空氣活動接頭入口。 左旋螺紋。 エア回転インレット。 左巻きネジ山。 에어 흡입구 . 시계 반대방향 나사산 . B. Fluid inlet. 液體入口。 液インレット。 유체 흡입구 . C. Turbine air exhaust. 渦輪空氣排出口。 タービンエア排気。 터빈 에어 배출구 . D. Air cap and nozzle. See repair manual for sizes. 氣帽和...
Page 10 - Electrode. Supplies electrostatic charge to fluid.; 電極。; 向流體提供靜電荷。; y 體調節閥。; 調節流體槍針的行程。只用於低流量情; 液調節バルブ; 液ニードルの振れを調節します。; 風扇空氣調節閥。; 調節風扇的尺寸和形狀。; ファンエア調節バルブ; ファンのサイズおよび形を
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 10 Overview/ 總覽 / 概要 / 개요 E. Electrode. Supplies electrostatic charge to fluid. 電極。 向流體提供靜電荷。 電極 . 液を帯電させます。 전극 . 정전기 전하를 유체에 공급합니다 . F. Fluid adjustment valve. Adjusts fluid needle travel. Use only in low flow conditions, to reduce needle wear. y 體調節閥。 調節流體槍針的行程。只用於低流量情...
Page 11 - Atomizing air restrictor valve. Restricts atomizing; 霧化空氣限流閥。; 限制霧化空氣流量。若有必要可; 噴霧化エア リストリクタバルブ 。; 噴霧化エアの; 靜電開關。; 行います。; 靜電指示燈 (僅標準噴槍)。; 綠光。
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Overview/ 總覽 / 概要 / 개요 11 H. Atomizing air restrictor valve. Restricts atomizing air flow. Replace with plug (included) if desired. 霧化空氣限流閥。 限制霧化空氣流量。若有必要可 用悶頭 (已配)代替。 噴霧化エア リストリクタバルブ 。 噴霧化エアの 流量を制限します。 ご使用になる場合はプラグ ( 付属しています ) を取り付けて下さい。 무화 에어 조절 밸브 . 무화 에어량을 제한합니다 . 필요...
Page 12 - 전압; 電圧を; LO 電壓調整 (僅智慧型)。; 取下悶頭,可調節成 4; プラグを外して 4 つ
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 12 Overview/ 總覽 / 概要 / 개요 K. Voltage/current display (smart models only). Shows voltage (V) and current (A). Green=spray, yellow/red=see Troubleshooting, page 36. 電壓 / 電流顯示窗 (僅智慧型)。 顯示電壓 (V) 和 電流 (A)。綠色 = 噴塗, 黃色 / 紅色 = 參見第 36 頁的故障排除。 電圧 / 電流ディスプレイ ( スマートモデルのみ ). 電 圧 (V) ...
Page 13 - 接地; Connect fluid source ground wire to true earth
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Grounding/ 接地 / 接地 / 접지 13 Grounding/ 接地 / 接地 / 접지 WARNING 警告 Read Fire, Explosion, and Electric Shock Haz-ard, page 4, and follow steps 1-7 below before operating gun. 在操作噴槍之前,請閱讀第 4 頁上的火災、爆炸和電擊危險,並遵循下列的步驟 1-7。 警告 경고 4 ページの 火災、爆発および感電の危険 を読み、ガンを操作する前に以下の手順 1-7 に従って下さい。 ...
Page 14 - All persons entering spray area must wear personal
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 14 Grounding/ 接地 / 接地 / 접지 3. All persons entering spray area must wear personal grounding straps or shoes with leather soles. Do not wear shoes with rubber or plastic soles. 所有進入噴塗區的人員都必須佩戴身體接地帶或穿皮革底的鞋。不要穿橡膠底或塑膠底的鞋。 スプレー現場に入る全ての作業員は個別の接地用ストラップを着用するか、または革底の靴を履く必要があります。ゴム...
Page 15 - Ground object being sprayed. Resistance must be
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Grounding/ 接地 / 接地 / 접지 15 6. Ground object being sprayed. Resistance must be < 1 megohm. Keep workpiece hangers clean and grounded. 將被噴物體接地。電阻必須小於 1 兆歐姆。要保持工件挂鉤清潔且接地。 被塗物を接地して下さい。 抵抗は 1 メグオーム以 下にする必要があります。 ワークピースハンガーはきれいに保ち、接地して下さい。 스프레이할 물체를 접지합니다 . 저항은 1 메가옴보다 작아야 ...
Page 16 - 準備工作; Shut off air bleed valve to gun.
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 16 Setup/ 準備工作 / 設定 / 설정 Setup/ 準備工作 / 設定 / 설정 Follow steps 1-22 to setup gun for spraying. 按步驟 1-22 準備噴槍。 1 から 22 の手順を繰り返してスプレー作業用の設定を行います . 스프레이를 위해 건을 설정하려면 1-22 단계를 따르십시오 . 1. Turn ES ON/OFF switch OFF (0). 將靜電開關轉到關閉 (0)。 ES 入 / 切スイッチを切 (0) にします。 ) ES ON/OFF 스위치를 OFF...
Page 17 - Connect Graco grounded air hose only. Gun end
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Setup/ 準備工作 / 設定 / 설정 17 4. Connect Graco grounded air hose only. Gun end has left-hand threads. 只能連接 Graco 接地空氣軟管。其噴槍端為左旋螺紋。 グラコ社製接地エアホースのみを接続して下さい。 ガンの終端は左巻きのネジ山になっています。 Graco 의 접지된 에어 호스를 연결합니다 . 건의 끝 부분에는 시계 반대방향의 나사산이 있습니다. 5. Follow steps under Grounding, page 13. ...
Page 18 - Verify that material resistivity meets requirements
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 18 Setup/ 準備工作 / 設定 / 설정 7. Verify that material resistivity meets requirements for electrostatic spray. See repair manual. 確認材料的電阻率滿足靜電噴塗的要求。參見維修手冊。 対象物の抵抗が静電スプレーの条件を満たしていることを確認します。 修理マニュアルを参照して 下さい。 물체의 저항이 정전기 스프레이 요구 사항을 충족하는지 확인합니다 ( 정비 매뉴얼 참조 ). 8. Connect exhaust ...
Page 19 - 若有必要,可進行清洗 (第 23 頁)。
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Setup/ 準備工作 / 設定 / 설정 19 10. Flush if needed, page 23. 若有必要,可進行清洗 (第 23 頁)。 必要に応じて洗浄します。 23 ページを参照。 필요한 경우 세정합니다 (23 페이지 참조 ). 11. Position air cap. 放好空氣帽。 エアキャップを取り付けます。 에어 캡을 끼웁니다 . 12. Fully open fan air adjustment valve. 完全打開風扇空氣調節閥。 ファンエア調節バルブを全開します。 팬 에어 조절 밸브를 완전히...
Page 20 - Fully open atomizing air restrictor valve.
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 20 Setup/ 準備工作 / 設定 / 설정 14. Fully open atomizing air restrictor valve. 完全打開霧化空氣限流閥。 噴霧化エアリストリクタバルブを全開します。 무화 에어 제한 밸브를 완전히 엽니다 . 15. Check that ES ON/OFF switch is OFF (0). 檢查確認靜電開關已關閉 (0)。 ES 入 / 切スイッチが切 (0) になっていることを確認します。 ES ON/OFF 스위치가 OFF 위치 (0) 에 있는지 확인합니다 . 16. S...
Page 21 - Set gun air regulator to deliver minimum 40 psi
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Setup/ 準備工作 / 設定 / 설정 21 17. Set gun air regulator to deliver minimum 40 psi (0.28 MPa, 2.8 bar) at gun when triggered, for max-imum transfer efficiency. See table at right. 將噴槍空氣調壓器設置成當扳機啟動時噴槍上的壓力至少 40 psi (0.28 MPa, 2.8 bar),以使傳遞效率最高。參見右表。 ガンエアレギュレータを トリガ時最小 40 psi (0....
Page 22 - Adjust fan air adjustment valve: clockwise for rounder pat-
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 22 Setup/ 準備工作 / 設定 / 설정 19. Adjust fan air adjustment valve: clockwise for rounder pat- tern, counterclockwise for wider pattern. 調節風扇空氣調節閥:順時針使噴型更圓,逆時針使噴型更寬。 ファンエア調節バルブを調節します : 時計回りに回すと、丸く小さくなり、半時計回りに回すと広がります。 팬의 에어 조절 밸브를 조절합니다 . 둥글게 무화되면 시계 방향 , 넓게 무화되면 시계 반대방향으로 돌립니...
Page 23 - 清洗; 釋放壓力 (第 25 頁)。
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Flush/ 清洗 / フラッシュ / 세정 23 Flush/ 清洗 / フラッシュ / 세정 WARNING 警告 Read Fire, Explosion, and Electric Shock Haz-ard, page 4. Follow steps 1-6 below when using gun first time, changing colors, before fluid dries, at end of day, and before storing gun. 請閱讀第 4 頁上的火災、爆炸和電擊危險。在首次使用噴...
Page 24 - Change fluid source to solvent, or disconnect fluid; line and connect solvent supply line to gun.
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 24 Flush/ 清洗 / フラッシュ / 세정 3. Change fluid source to solvent, or disconnect fluid line and connect solvent supply line to gun. 將液源換成溶劑,或斷開噴槍的流體管路並接上溶劑管路。 液供給源を溶剤に変更するか、または 液ラインの接続を外して溶剤供給ラインをガンに接続します。 유체 소스를 솔벤트로 바꾸거나 유체관을 제거한 후 솔벤트 공급관을 건에 연결합니다 . 4. Point gun into groun...
Page 25 - 壓力釋放; Shut off air bleed valve to fluid source and gun.
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Pressure Relief/ 壓力釋放 / 圧力抜き / 압력 해제 25 Pressure Relief/ 壓力釋放 / 圧力抜き / 압력 해제 Follow steps 1-5 when you stop spraying and before cleaning, checking, or repairing equip-ment. 在停止噴塗時以及在清洗、檢查或修理設備之前,要按照步驟 1-5 進行。 スプレー作業を中止する場合、または装置を清掃、点検、修理する前には、1 から 5 の手順に従って下さい。 스프레이 작업을 ...
Page 26 - If nozzle or hose is completely clogged or pressure
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 26 Pressure Relief/ 壓力釋放 / 圧力抜き / 압력 해제 4. Open fluid drain valve. Use container to catch drain-age. Leave valve open until ready to spray. 打開流體泄壓閥。用容器接住排出物。準備噴塗之前讓閥門一直開著。 液ドレインバルブを開き、排液を容器に流します。スプレーの準備が整うまでバルブを開いたままにします。 유체 배출 밸브를 엽니다 . 폐 페인트통에 오물을 받습니다 . 스프레이할 준비가 될 때까...
Page 27 - 停止工作; 洗浄します。
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Shutdown/ 停止工作 / シャットダウン / 작동 정지 27 Shutdown/ 停止工作 / シャットダウン / 작동 정지 Follow steps 1-2 at end of workshift and before cleaning, checking, or repairing equipment. 在工作結束之後以及在清洗、檢查或修理設備之前,要按照步驟 1-2 進行。 作業の終了時、または装置の清掃、点検、修理前に 1 から 2 までの手順を実行します。 작업 교대시 또는 장비를 세정 , 점검 , 수리하기 ...
Page 28 - 維護; 每天清洗噴槍
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 28 Maintenance/ 維護 / 保守 / 유지보수 Maintenance/ 維護 / 保守 / 유지보수 Clean Gun Daily/ 每天清洗噴槍 / ガンを毎日清掃します / 일일 건 청소 1. Flush, page 23. 清洗 (第 23 頁)。 洗浄します。 23 ページ参照。 세정합니다 (23 페이지 참조 ). 2. a. Clean outside of gun with non-conductive, compatible solvent. Point gun down. 用適當的非導電性溶劑清洗...
Page 29 - 拆下空氣帽。
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Maintenance/ 維護 / 保守 / 유지보수 29 3. Remove air cap. 拆下空氣帽。 エアキャップを取り外します。 에어 캡을 떼어냅니다 . 4. Clean air cap, retaining ring, and nozzle with soft brush and non-conductive, compatible solvent. 用軟刷和適當的非導電性溶劑清洗空氣帽、鎖緊環和噴嘴。 エアキャップ、保持リングおよびノズルを、柔らかいブラシと非伝導性の互換性のある溶剤で清掃します。 에어 캡 , 고...
Page 30 - 每天進行系統保養
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 30 Maintenance/ 維護 / 保守 / 유지보수 Daily System Care/ 每天進行系統保養 / 毎日の手入れ / 일일 시스템 관리 1. Relieve pressure, page 25. 釋放壓力 (第 25 頁)。 圧力を逃がします。 25 ページを参照。 압력을 해제합니다 ( 25 페이지 참조 ). 2. Clean fluid and air filters. 清洗流體和空氣過濾器。 液およびエアフィルタを清掃します。 유체 및 에어 필터를 청소합니다 . 3. Check for fluid...
Page 31 - Lubricate if necessary.
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Maintenance/ 維護 / 保守 / 유지보수 31 5. Check movement of trigger (T) and valves (V). Lubricate if necessary. 檢查扳機 (T) 和閥門 (V) 的運動情況。若有必要可加潤滑油。 引き金 (T) およびバルブ (V) の動きを点検します。 必要に応じて注油します。 방아쇠 작동상태 (T) 와 밸브 (V) 를 점검하고 , 필요하면 윤활제를 바르십시오 . ti1248a T V
Page 32 - 故障排除
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 32 Troubleshooting/ 故障排除 / トラブルシューティング / 문제 해결 Troubleshooting/ 故障排除 / トラブルシューティング / 문제 해결 NOTE: Check all troubleshooting solutions before disassembling gun. Some problems result from improper balance of air and fluid. NOTE: 在拆卸噴槍之前,要檢查所有故障排除辦法。有些問題是由於空氣和流體的配比不適當引起的。 NO...
Page 38 - 技術數據
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 38 Technical Data/ 技術數據 / 技術データ / 기술 데이터 Technical Data/ 技術數據 / 技術データ / 기술 데이터 Category/ 類別 / カテゴリ / 구분 Data/ 數據 / データ / 데이터 Maximum Working Fluid Pressure 最大工作流體壓力 最大動作液圧 최대 작동 유체 압력 100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Working Air Pressure 最大工作空氣壓力 最大動作エア圧 최대 작동 에어 압력 100 ...
Page 39 - Graco 公司的擔保書
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Graco Warranty/ Graco 公司的擔保書 / グラコ社保証 / Graco 품질 보증 39 Graco Warranty/ Graco 公司的擔保書 / グラコ社保証 / Graco 품질 보증 Graco warrants all equipment manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purc...
Page 40 - Graco 公司信息; 需要訂貨或服務; ご注文またはサービスに関するご質問は、グラコ販売代理店までお問い合わせになるか; 주문이나 수리가 필요하면
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. This manual contains English, Chinese, Japanese, and Korean. MM 309294 Graco Headquarters: Minneap...