Page 2 - Haszn
2 SI Navodila za uporabo ................................ 3 HR, BIH Upute za uporabu .................................... 9 SRB - MNE Uputstva za upotrebu ............................ 15 GB Instruction manual ................................. 21 RO Manual de instrucţiuni ........................... ...
Page 4 - OPIS NADZORNE PLOŠČE
4 Prva uporaba aparata Preverite posodo za peko kruha in očistite predel za pečenje. Ne uporabljajte ostrih predmetov in ne drgnite! Posoda za peko kruha je prevlečena s snovjo proti prijemanju. Posodo za peko kruha namažite z maščobo in 10 minut pecite prazno. Pri tem se razvija neprijeten vonj po ...
Page 5 - Izbira programa
5 Start/stop S pritiskom na ta gumb vključite ali ustavite izbrani program peke. Program peke vključite s pritiskom na gumb “START/STOP”. Pritisk naj bo dolg 3 sekunde. Zaslišali boste kratek pisk, dvopičje na prikazovalniku bo začelo utripati in program se bo začel izvajati. Ko se program začne izv...
Page 6 - OHRANJANJE NA TOPLEM
6 podaljšate ali skrajšajte časovni zamik. Z vsakim pritiskom zmanjšate ali podaljšate čas za 10 minut. Najdaljši možen časovni zamik je 13 ur. Primer : Ura je 20.30, vi pa želite pečen kruh ob 7.00 zjutraj naslednjega dne. Časovni zamik morate tako nastavit i na 10 ur in 30 minut. Izberite program,...
Page 7 - POSTOPEK PEKE KRUHA
7 POSTOPEK PEKE KRUHA 1. Posodo za kruh postavite na svoje mesto, jo zasukajte v smeri urinega kazalca, da z zaskokom skoči v pravilni položaj. Lopatko za mešanje fiksirajte na os. Priporočamo, da lopatko pred fiksiranjem na os namažete z margarino, odporno proti vročini, da se nanjo ne bi prijemalo...
Page 8 - POSEBNA PRIPOROČILA; O super hitrem programu peke; Čiščenje in shranjevanje:; G O R EN J E
8 Ta m se bo ohranil še najmanj 10 dni. Ker doma narejen kruh ne vsebuje konzervansov, ne more ostati svež dlje kot tisti v trgovini. POSEBNA PRIPOROČILA 1. Za hitre kruhke Hitre kruhke zamesimo s pecilnim praškom ali sodo bikarbono, ki ju aktivirata vlaga in vročina. Za pripravo popolnih hitrih kru...
Page 10 - OPIS UPRAVLJAČKE PLOČE
10 Električni priključak: Uređaj možete priključiti samo na ispravno montiranu 230V ~ 50Hz utičnicu. Nakon što uređaj priključite, čuti čete kratak pisak i nakon kraćeg vremena na zaslonu će se pojaviti "3:30". Točka između 3 i 30 znači vrijeme priključenja. Uređaj je spreman za uporabu i au...
Page 11 - DRŽANJE NA TOPLOM
11 1. Osnovni: miješenje, dizanje i pečenje običnog kruha. Možete dodavati razne sastojke za poboljšanje okusa. 2. Francuski : miješenje, dizanje i pečenje s duljim vremenom dizanja. Kruh pečen u ovom režimu ima hrskavu koricu i bogatiju, mekšu strukturu. 3. Integralni : miješenje, dizanje i pečenje...
Page 12 - POSTUPAK PEČENJA KRUHA
12 MEMORIJA Ako je tijekom pečenja kruha došlo do kraćeg nestanka električne energije, izabrani program pečenja nastavlja se nakon 10 minuta, čak i bez pritiskanja na gumb “START/STOP”. Ako je prekid električne energije duži od 10 minuta, memorija na žalost neće zadržati spremljena podešavanja. Tada...
Page 13 - POSEBNE PREPORUKE; Za brzi postupak pečenja kruha
13 11. Kad je program pečenja završen, začuje se zvučni signal. Pritisnite gumb START/STOP i držite ga 3 sekunde . Time ste zaključili postupak. Sada pomoću kuhinjskih rukavica otvorite poklopac, okrenite posudu za kruh u obrnutom smjeru kazaljki na satu da bi izvadili kruh. Pažnja: posuda za kruh, ...
Page 14 - Čiščenje i odlaganje:; Okolina; Garancija i servis
14 Čiščenje i odlaganje: Prije čiščenja uređaj za pečenje isključite uz električne mreže te ga pustite da se ohladi. posuda za pečenje kruha: 1. Unutrašnje i vanjske stijene posude obrišite s vlažnom krpom. Ne upotrebljavajte gruba ili agresivna sredstva za čišćenje. 2. nastavek za mijesenje: 3. Uko...
Page 16 - OPIS KONTROLNE TABLE
16 Električni priključak: Aparat se može priključiti samo na pravilno postavljenu utičnicu za 230V ~ 50Hz. Kada priključite aparat, čućete kratak pisak i na ekranu će se na kratko pojaviti "3:30". Dve tačke između 3 i 30 ne svetle sve vreme. Aparat je spreman za upotrebu i automatski podešen...
Page 17 - Izbor programa
17 Izbor programa Koristimo ga za izbor različitih programa pečenja. Svakim dodirom (ispraćenim kratkim piskom) menjate program pečenja. Držite li dugme pritisnuto stalno, na ekranu će se izlistati svih 12 mogućih izbora programa. Odaberite željeni program. U nastavku slede objašnjenja i opisi pojed...
Page 18 - POSTUPAK PEČENJA HLEBA
18 DRŽANJE NA TOPLOM Ispečen hleb automatski će ostati topao otprilike 1 čas nakon završetka pečenja. Ako u toku ove faze želite hleb izvaditi iz aparata, morate najpre da isključite program pritiskom na dugme START/STOP. MEMORIJA Ako je u toku pečenja hleba došlo do kraćeg nestanka električne energ...
Page 19 - Za brzi postupak pečenja hleba
19 9. Konačno, da bi uputili aparat, pritisnite dugme START/STOP i držite ga pritisnutog otprilike 3 sekund. 10. Na programima kao što su BASIC, FRENCH, WHOLE WHEAT, SWEET, SANDWICH u toku rada začuju se zvučni signali. To je znak da je vreme za dodavanje određenih sastojaka, koje zahteva recept. Ot...
Page 22 - INTRODUCTION OF CONTROL PANEL
22 Using the machine for the first time: Check the bread pan and clean the rest of the baking chamber. Do not use sharp objects and do not scour! The bread pan is non-stick coated. Grease the bread pan and baking empty for about 10 minutes. Clean once more. Place the kneading bar on the axle in the ...
Page 23 - Menu; Color; Loaf
23 Start/stop For starting and stopping the selected baking program. To start a program, touch the “ START/STOP ” button for approx. 3 seconds. A short beep will be heard and the two dots in the time display begin to flash and the program starts. Any other button is inactivated except the START/STOP...
Page 24 - HOW TO MAKE BREAD
24 delay program. You can see the dot flashed and LCD will count down to show the remaining time. You will get fresh bread at 7:00 in the morning, If You don’t want to take out the bread immediately, the keeping warm time of 1hour starts. Note: For time delayed baking, do not use any easily perishab...
Page 25 - SPECIAL INTRODUCTION; For Quick breads
25 7. Touch the LOAF SIZE button to select the desired size. (750 or 900g) 8. Set the delay time by touching TIME + or TIME - button. This step may be skipped if you want the bread maker to start working immediately. 9. Touch the START/STOP button for approx. 3 seconds to start working. 10. For the ...
Page 26 - GORENJE; We reserve the right to any modifications!
26 CLEANING AND MAINTENNANCE Disconnect the machine from the power and let it cool down before you start to clean it. 1. bread pan: Rub inside and outside with a damp cloth. Do not use any sharp or abrasive agents. 2. kneading bar If the kneading bar is difficult to remove from the axle, soak the br...
Page 28 - Utilizarea maşinii pentru prima dată:
28 Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi. Utilizarea maşinii pentru prima dată: Verificaţi tava pentru pâine şi curăţaţi restul camerei de copt. Nu folosiţi obiecte ascuţite şi nu răzuiţi! Tava pentru pâine este acoperită cu ma...
Page 29 - Meniu
29 Start/stop Pentru a începe şi a opri programul de copt selectat. Pentru a începe un program, atingeţi butonul “ START/STOP ” pentru aproximativ 3 secunde. Se va auzi un bip scurt şi cele două puncte din afişajul timpului încep să clipească şi programul începe. Orice alt buton este inactiv, cu exc...
Page 32 - INTRODUCERE SPECIALĂ; Pentru pâinile făcute Repede; Curăţare şi depozitare:; Ne rezervăm dreptul oricăror modificări!
32 INTRODUCERE SPECIALĂ 1. Pentru pâinile făcute Repede Pâinile făcute repede sunt fabricate cu praf de copt sau bicarbonat de sodiu care se activează prin umezeală şi căldură. Pentru pâini făcute repede perfecte, vă sugerăm să puneţi toate lichidele la fundul tăvii pentru pâine, şi ingredientele us...
Page 34 - A VEZÉRLŐ PANEL BEMUTATÁSA
34 A gép első használata: Ellenőrizze a kenyérsütő edényt és tisztítsa meg a sütőkamra többi részét is. Ne használjon éles tárgyakat és ne súrolja! A sütőedény tapadás gátló anyaggal borított. Olajozza be és süsse üresen a sütőedényt kb. 10 percen keresztül. Tisztítsa meg újból. Helyezze a dagasztó ...
Page 35 - Menüpontok
35 Menüpontok Arra használatos, hogy beállítsuk a különböző programokat. Minden alkalommal, amikor megérintjük (rövid sípolás kíséretében), a program változik. Nyomja meg a gombot szakaszosan, a 12 menüpont megjelenik ciklikusan az LCD kijelzőn. Válassza ki a kívánt programot. A 12 menüpont magyaráz...
Page 37 - HOGYAN KÉSZÍTSÜNK KENYERET
37 HOGYAN KÉSZÍTSÜNK KENYERET 1. Illessze a kenyérsütő edényt a helyére, aztán fordítsa óramutató járása szerinti irányba, amíg tökéletesen bekattan a helyére. Illessze a keverőlapátokat a tengelyre. Ajánlott a lyukat hőálló margarinnal bekenni mielőtt a keverőlapátot behelyezi, így elkerülhető, hog...
Page 38 - KÜLÖNLEGES TANÁCSOK; A Gyors kenyér készítéséhez; Tisztítás és tárolás:; Jótállás és szerviz
38 több napig szeretné tárolni, csomagolja műanyagzacskóba vagy edénybe és tegye hűtőbe, így legalább 10 napig tárolhatja. Mivel az általunk készített kenyér nem tartalmaz tartósítószert, általában az eltarthatósága nem hosszabb a boltban vásárolténál. KÜLÖNLEGES TANÁCSOK 1. A Gyors kenyér készítésé...
Page 39 - BG
39 BG Важно: Преди употреба на уреда, моля прочетете внимателно инструкциите. 1. Преди употреба на електрически уреди, моля следвайте долуописаните мерки за сигурност. 2. Моля, запазете инструкцията за употреба, гаранционната карта и документа за покупка и ако е възможно, вътрешната опаковка! 3. Уре...
Page 41 - Включване / изключване; Меню; ОТЛОЖЕН СТАРТ
41 Включване / изключване За да стартирате програма, натиснете бутона СТАРТ/СТОП за около 3 секунди. Ще чуете звуков сигнал и двете десетични точки ще започнат да мигат. Всички останали бутони са неактивни с изключение на СТАРТ/СТОП, СИГНАЛНА ЛАМПА, ПАУЗА и ЦИКЪЛ+ЦВЯТ бутона след като програмата зап...
Page 42 - ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНАТА; ПЪРВА УПОТРЕБА
42 на програмата. А именно, преценете кога желаете да имате прясно изпечен хляб. Първо изберете програмата е степента на изпичане, след това изберете бутона TIME + или TIME – и изберете желаното от вас време в интервали от 10 минути. Максималното време за отложен старт е 13 часа. Например: Сега е 20...
Page 43 - КАК ДА ПРИГОТВИТЕ ХЛЯБ
43 КАК ДА ПРИГОТВИТЕ ХЛЯБ 1. Поставете съда за хляб, завъртете го по посока на часовниковата стрелка, докато пасне на мястото си. Поствете ножа са разбъркване. Препоръчваме да запълните отвора с устойчив на топлина маргарин преди да поставите ножа, за да предотвратите залепване на тестото за ножа, к...
Page 44 - СПЕЦИАЛНИ ПРОГРАМИ; За бързо приготвяне на хляб; Почистване и съхранение:; GORENJE ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНИ ЧАСОВЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА
44 СПЕЦИАЛНИ ПРОГРАМИ 1. За бързо приготвяне на хляб Този вид хляб се приготвя с добавяне на сода бикарбонат или бакпулвер, за да се ускори процеса на набухване. За добри резултати, препоръчваме течността да се постави на дъното на съда, а сухите съставки след това. По време на разбъркване при бърза...
Page 47 - еню
47 Щоб зупинити програму, торкніться кнопки “ СТАРТ/СТОП ” (“ START/STOP ”) і утримуйте її приблизно 3 секунди, потім Ви почуєте звуковий сигнал, це означатиме, що виконання програми зупинено. M еню Користуйтесь меню для установки різних програм. Після кожного торкання (що супроводжується звуковим с...
Page 48 - ЗБЕРЕГТИ ХЛІБ ТЕПЛИМ; ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
48 Наприклад: , зараз 8:30 вечора, Вам треба мати готовий хліб на 7:00 ранку наступного дня, отже, час тимчасової затримки має скласти 10 годин 30 хвилин. Оберіть меню, колір, розмір хлібини, потім торкніться TIME + або TIME - , щоб додати час, поки на дисплеї не з’явиться повідомлення 10:30. Потім ...
Page 49 - ЯК ВИПІКАТИ ХЛІБ
49 ЯК ВИПІКАТИ ХЛІБ 1. Установіть тацю для хліба в камеру, потім поверніть її за рухом стрілки годинника до клацання, щоб зафіксувати її на місці. Встановіть тістомішалку на привідний вал. Ми рекомендуємо заповнити отвір маргарином до того, як установити тістомішалку, щоб тісто не налипало на тістом...
Page 50 - СПЕЦІАЛЬНІ ПОЯСНЕННЯ; Для «швидкого» хліба
50 який ми готуємо для себе, не містить консервантів, як правило, термін зберігання хліба такий, як для хліба з супермаркета. СПЕЦІАЛЬНІ ПОЯСНЕННЯ 1. Для «швидкого» хліба Щоб швидко спекти хліб, треба використовувати пекарський порошок або пекарську соду, які прискорюють процес під впливом вологи та...
Page 53 - Spozn; PREDSTAVENIE OVLÁDACIEHO PANELA
53 Prvé použitie prístroja: Skontrolujte panvicu a vyčistite zvyšok komory na pečenie. Nepoužívajte ostré predmety a nedrhnite! Panvica má nepriľnavý povrch. Vymastite panvicu a pečte naprázdno asi 10 minút. Ešte raz vyčistite. Umiestnite tyč na hnetenie na osku v oblasti na pečenie. Elektrické prip...
Page 54 - VEĽKOSŤ BOCHNÍKA
54 Spustenie / zastavenie (Start / Stop) Na spustenie a zastavenie zvoleného programu pečenia. Na spustenie programu sa dotknite tlačidla „ START/STOP “ približne na 3 sekundy. Zaznie krátke pípnutie a dvojbodka na časovom displeji začne blikať a program sa spustí. Po spustení programu sú všetky tla...
Page 56 - ŠPECIÁLNE NOVINKY; Pre rýchly chlieb
56 水 或 液体 干 的 配 料 酵 母 或 苏 打 Ye a st o r so d a Dr y in g re d ie n t s Wa t e r o r liq u id Poznámka: Maximálne množstvá múky a kvásku, ktoré môžete použiť si pozrite v recepte. 3. Vytvorte malé jamky na múke s palcom, pridajte kvások do jamky, zabezpečte, aby sa to nedostalo do kontaktu s tekutino...
Page 57 - ultra rýchlom programe; Čistenie a uskladnenie:; Životné prostredie; GOREN J E ŻYCZY P AŃ ST WU WIEL E S AT YSF AKCJ I PODCZ AS
57 2. O ultra rýchlom programe Pekáč môže piecť bochník 1 hodinu 38 minút pri rýchlom programe. Všimnite si, prosím, že voda by mala byť horúca 48 °C – 50 °C, musíte použiť varný teplomer na meranie teploty. Vplyv teploty je veľmi rozhodujúci na výkon pečenia. Ak je teplota vody príliš nízka, chlieb...
Page 59 - ÚVOD K OVLÁDACÍMU PANELU
59 První použití zařízení: Zkontrolujte pečicí formu a vyčistěte zbylý prostor pečicí komory. Nepoužívejte ostré předměty a neškrábejte povrch! Pečicí forma je opatřena nepřilnavým povrchem. Vymažte pečicí formu a nechte ji prázdnou péci zhruba 10 minut. Ještě jednou pekárnu vyčistěte. Umístěte hnět...
Page 60 - Bochník
60 program. Po spuštění programu zůstávají všechna ostatní tlačítka vypnutá kromě tlačítek START/STOP (SPUSTIT/ZASTAVIT), LIGHT LAMP (SVĚTLO), PAUSE (PAUZA) a CYCLE+COLOR (CYKLUS+KŮRKA) . Pro zastavení programu stiskněte tlačítko START/STOP ( SPUSTIT/ZASTAVIT ) a podržte ho asi 3 sekundy. Ozve se zv...
Page 62 - JAK PÉCI CHLÉB
62 JAK PÉCI CHLÉB 1. Umístěte pečicí formu na místo a otáčejte jí po směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte zacvaknutí. Forma je nyní ve správné poloze. Upevněte hnětací nůž na pohonnou hřídel. Před umístěním hnětacího nože doporučujeme otvor vyplnit margarínem odolným vůči teplu, aby se těsto k...
Page 63 - SPECIÁLNÍ ÚVOD; O velmi rychlém programu; ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA; SPOLEČNOST GORENJE
63 vydrží až deset dnů. Protože se do doma pečených chlebů většinou nepřidávají konzervanty, obvyklá doba trvanlivosti nepřekračuje trvanlivost chlebů z obchodu. SPECIÁLNÍ ÚVOD 1. Rychlý chléb Rychlý chléb se připravuje pomocí kypřicího prášku nebo jedlé sody, které jsou aktivovány vlhkostí a teplot...
Page 65 - Przed pierwszym użyciem urządzenia; PANEL KONTROLNY
65 Niniejsze urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej 2002/96/EG dotyczącą utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dyrektywa określa wymagania dotyczące zbierania i postępowania z odpadami elektrycznymi i elektro...
Page 66 - Wybór programu; Barw a; Bochenek
66 Start/stop Użycie tego przycisku uruchamia lub wyłącza wybrany program pieczenia. Program pieczenia uruchom używając przycisku “START/STOP”. Naciśnij przycisk i przytrzymaj 3 sekundy. Usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy, po czym dwukropek na wyświetlaczu zacznie migać i nastąpi uruchomienie program...
Page 67 - UTRZYMYWANIE CIEPŁA; SPOSÓB PIECZENIA CHLEBA
67 Funkcję » Opóźniony start « zaprogramuj w następujący sposób: 1) Wybierz program pieczenia, barwę i ciężar bochenka. 2) Opóźnienie startu ustaw przy pomocy przycisku TIME . O późnienie startu powinno uwzględniać czas realizacji wybranego programu pieczenia. Załóżmy np., że jest w tej chwili godzi...
Page 69 - ZALECENIA SPECJALNE; O super szybkim programi e pieczenia; Czyszczenie i przechowywanie:; Środowisko
69 upieczony w domu nie zawiera konserwantów, jego trwałość jest zazwyczaj krótsza, niż trwałość chleba kupionego w sklepie. ZALECENIA SPECJALNE 1. Szybkie pieczywo Do wyrabiania ciasta na szybkie pieczywo używamy proszku do pieczenia lub sody, które aktywują się pod wpływem wilgoci i wysokiej tempe...
Page 71 - СВЕДЕНИЯ О ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
71 Этот прибор помечен в соответствии с Директивой ЕС 2002/96/EC об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Эта директива является основой Европейского законодательства о возврате или вторичной переработке отходов электрического и электронного оборудования. Первая эксплуатация при...
Page 73 - ПОДОГРЕВ; ПРОЦЕСС ВЫПЕЧКИ ХЛЕБА
73 Время (Time) Если нужно, чтобы прибор включился через некоторое время, этой кнопкой устанавливается длительность задержки. Последовательность действий при использовании функции заданной задержки следующая. 1) Выберите меню, цвет и размер буханки. 2) Установите длительность задержки нажатием кнопк...
Page 75 - СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ; Бездрожжевой хлеб
75 пакет или емкость, а затем помещают в холодильник. Хлеб годен в течение 10 дней. Срок хранения для хлеба, испеченного дома, будет меньше срока для хлеба, купленного в магазине. СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ 1. Бездрожжевой хлеб Бездрожжевой хлеб изготовляется с добавлением разрыхлителя (пекарского порошка...
Page 76 - КОМПАНИЯ GORENJE; Мы сохраняем за собой право вносить любые изменения.
76 ЧИСТКА И УХОД Прежде чем начать очистку прибора, необходимо отсоединить его от электросети. 1. Форма для выпечки: протирается внутри и снаружи влажной тканью. Не используйте острые предметы и абразивные средства. 2. Месильный стержень: если месильный стержень не удается снять с оси, предварительн...