Page 3 - N AVODIL A Z A UPOR ABO SI; Pomembno; Naprave ne uporabljajte brez vode in kave .
2 N AVODIL A Z A UPOR ABO SI Pomembno Pred uporabo aparata pozorno preberite ta priročnik za uporabo. Priročnik shranite, če bi ga v prihodnje še potrebovali. Varnostna opozorila Aparat ustreza mednarodnim varnostnim standardom. Aparat vedno priključite na ozemljeno vtičnico. Aparat ni namenje...
Page 5 - Opozorila
4 Pritisnite tipko za začetek delovanja. Aparat odda signal za začetek kuhanja in lučka, ki osvetljuje notranjost ohišja aparata, se vklopi. Količina Povprečni čas kuhanja Za eno osebo 1-1.5 min. Za 2 osebi 1.5-2 min. Za 3 osebe 1.5-2.5 min. Za 4 osebe 2-3 min. Opomba: Časi kuhanja so bili izmerje...
Page 6 - Ne potopite nobenega dela vrča ali aparata v vodo.; Zvočni in svetlobni opozorilni signali; Pred čiščenjem izklopite aparat.; Opozorila glede čiščenja; Nikoli ne pomivajte vrča v pomivalnem stroju.
5 Da bo kava okusnejša, poskrbite, da bo vrč suh in čist. Okence na vrču mora biti med uporabo čisto, saj aparat sicer ne more zaznati količine kave. Vrča nikoli ne napolnite čez oznako za najvišjo raven. Aparat ne bo deloval, lučka za prikaz stanja aparata bo utripala rdeče in opozorilni sign...
Page 7 - OKOLJE; G O R EN J E; Pridržujemo si pravico do sprememb; UPUTE Z A UPOR AB U HR; Važno
6 Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za zbiranje odpadne električne in elektronske opreme in ravnanje z njo, ki veljajo v celotni Evropski Uniji. OKO...
Page 8 - Ne koristite uređaj bez vode i kave .
7 Provjerite dali se napon vaše kućne električne instalacije na koju namjeravate priključiti uređaj, podudara s naponom navedenim na pločici s tehničkim podatcima uređaja. Uređaj uvijek koristite samo ukoliko je uključen u pravilno uzemljenu utičnicu. Uređaj nemojte koristiti vani na otvorenom...
Page 11 - Upozorenja u vezi s čišćenjem uređaja; Vrč nemojte nikad prati u perilici posuđa.; BRIGA ZA OKOLINU; GORENJE
10 Upozorenja u vezi s čišćenjem uređaja Za čišćenje uređaja nemojte koristiti gruba sredstva za čišćenje, metalne predmete, ili tvrde četke. Uređaj ili priključni kabel ne smijete nikad uranjati u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Dno vrča očistite mekom krpom. Nemojte koristiti žičanu spužv...
Page 12 - UPUTSTV A Z A UPOTREBU SRB; Ne koristiti ova aparat bez vode i kafe .
11 UPUTSTV A Z A UPOTREBU SRB Važno Pre početka upotrebe aparata detaljno se upoznajte sa korisničkim priručnikom, i sačuvajte ga jer će vam možda kasnije zatrebati. Bezbednosna upozorenja Aparat je izrađen u skladu sa svim međunarodnim bezbednosnim standardima. Aparat uvek uključite u pravilno ...
Page 14 - Upozorenja
13 Stavite vrč u kućište. Kada se uspostavi spoj među kontaktima na vrču i utičnicom u kućištu aparata, začuje se kratak pisak. Ako ne čujete pisak, postupak treba ponoviti. Pritisnite tipku za upućivanje u rad. Aparat emituje signal za početak kuvanja, i upali se signalno svetlo koje osvetljava...
Page 15 - Zvuk; Pre čišćenja isključite aparat.; Upozorenja u vezi čišćenja aparata; Vrč nemojte nikad prati u mašini za pranje sudova.
14 Aparat nemojte koristiti u nikakve druge svrhe osim za kuvanje kafe; nemojte ga na primer koristiti za zagrejavanje vode. Kada kuvate kafu, nemojte dodavati mleko ili bilo koje druge dodatke. Smete koristiti isključivo vodu. Koristite mericu (mernu kašiku) koja je priložena ka aparatu. Da...
Page 16 - BRIGA ZA; GARANCIJA I SERVIS; УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК; Безбедносни препораки
15 Aparat očistite odnosno obrišite vlažnom mekom krpom. Po potrebi koristite nešto blagog deterdženta. Ukoliko opazite da su se na dnu vrča pojavile bele fleke, možete ih bez straha od oštećenja njegove unutrašnje površine očistiti tako da u vrč sipate jednu šolju vruće vode i dodate polovinu šol...
Page 18 - Количина
17 Употреба Пред првата употреба на апаратот: Бидете сигурни дека апаратот е стабилен и во рамнотежа, поставен исправено на рамна, чиста, сува површина, којашто не се лизга. Подготовка Вклучете го кабелот. Ќе слушнете краток звучен сигнал кога бокалот за варење ќе биде сместен во куќиштето. Прил...
Page 20 - Чистење и одржување; Исклучете го апаратот пред да го чистите.; Мерки за претпазливост при чистење; Не потопувајте го апаратот во вода или во која било друга течност.; ЖИВОТНА СРЕДИНА
19 Бокалот за варење е изваден за време на варењето Исклучена Исклучена Мелодија Завршеток на варењето Сина, две трепкања Исклучена 3 звучни сигнали Варење на празно или само со вода Црвена светилка, трепка Исклучена 3 звучни сигнали (долги) Чистење и одржување Исклучете го апаратот пред да го чис...
Page 21 - INSTRUCTION MAN U AL EN; Important; Do not use the device without water and coffee
20 INSTRUCTION MAN U AL EN Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future refere Safety Cautions This device complies with international safety standards. Always plug the device into a grounded socket. This appliance is not intended for use by per...
Page 22 - General View; Cooking jug; Technical Data; Capacity; Operating
21 General View 1- Cooking jug 5- Housing 2- Display window 6- Cooking start button/control lamp 3- Protection cap 7- Power cord 4- Coffee measuring scoop 8- Contacts Technical Data Voltage : 220–240 V AC, 50/60 Hz Power : 735 W Capacity : max 4 Turkish coffee cups (65 ml middle size) Operating Befo...
Page 23 - Warnings
22 Press the start button. Cooking start signal will be emitted and housing inner light will be ON. Quantity Average cooking time For one person 1-1.5 min. For 2 persons 1.5-2 min. For 3 persons 1.5-2.5 min. For 4 persons 2-3 min. Note: The cooking times were measured under laboratory conditions a...
Page 24 - Unplug the device before cleaning.; Never wash the cooking jug in the dishwasher.
23 Display window on the cooking jug must be clean during use. Otherwise, the coffee machine cannot detect the amount of coffee. Do not fill the cooking jug above the maximum level. The appliance will not work, the status light will blink in red, and a warning signal will be emitted to alert to ...
Page 25 - ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БГ; Прочетете внимателно ръководството преди употреба на уреда и го; Предпазни мерки; Пазете захранващия кабел далеч от открит пламък или горещи; Не използвайте устройството, без вода и кафе .
24 ENVIRONMENT At the end of the appliance's useful life, do not discard it with common household waste. Take is to an authorized recycling centre. This will help preserve the environment. WARRANTY AND REPAIR For more information or in case of problems, please contact the Gorenje Call Centre in your...
Page 26 - Общ изглед; Кана за кафе; Технически данни; Напрежение; Работа с уреда
25 Общ изглед 1- Кана за кафе 5- Корпус 2- Прозорец за наблюдение на процеса 6- Бутон за стартиране на приготвянето накафе/контролна лампичка 3- Защитно капаче 7- Захранващ кабел 4- Мерителна лъжица за кафе 8- Щепсел Технически данни Напрежение : 220–240 V AC, 50/60 Hz Мощност : 735 W Капацитет : ма...
Page 27 - Предупреждения
26 Поставете каната в корпуса. Ще чуете кратък звуков сигнал, когато щепселът на каната се пъхне в контакта на корпуса. Повторете процеса, ако не чуете звуков сигнал. Натиснете бутона СТАРТ. Ще се чуе сигнал за стартиране на процеса на приготвяне на кафе и светлинният индикатор от вътрешната стр...
Page 28 - Звукови и светлинни предупредителни сигнали; Изключете уреда от електрическата мрежа преди да го почистите.; Предупреждения за почистване
27 Пригответе сместа от вода, кафе и захар непосредствено преди да варите кафето; в противен случай няма да получите вкусно кафе. Не използвайте уреда за никакви други цели освен за приготвяне на кафе, включително варене на вода. Когато приготвяте кафе, не използвайте мляко или други добавки. ...
Page 29 - Не мийте каната в съдомиялната машина.; ОКОЛНА СРЕДА; INSTRUKCJA OBSŁUGI PL; Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
28 Почистете повърхността на дъното на каната с мека гъба. Не използвайте телена гъба, тъй като може да надраска повърхността на дъното на каната. Внимавайте да не надраскате тази повърхност. Не мийте каната в съдомиялната машина. Използвайте влажна и мека кърпа, за да почистите и избършете ур...
Page 30 - Napięcie
29 Poza kawą, cukrem i wodą nie umieszczać w dzbanku do zaparzania żadnych innych rzeczy. Nigdy nie używać dzbanka do zaparzania na innych podgrzewaczach lub wykorzystując inny rodzaj podłączenia. Chronić kabel zasilający przed otwartym płomieniem lub gorącymi powierzchniami. Nie używać urzą...
Page 33 - Nigdy nie myć dzbanka do zaparzania w zmywarce.; OCHRONA ŚRODOWISKA
32 Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie z prądu. Założyć na dzbanek do zaparzania pokrywkę zabezpieczającą, a następnie wyczyścić wnętrze dzbanka do zaparzenia pod bieżącą wodą. Pamiętać o tym, że woda nie może dostać się do styków dzbanka. Ostrzeżeni...
Page 34 - Măsuri de siguranță; Nu utilizați aparatul fără apă și cafea.
33 MANUAL INSTRUCȚIUNI RO Important Citiți acest manual cu atenție înainte de a folosi aparatul și păstrați-l pentru consultări ulterioare. Măsuri de siguranță Acest aparat este în conformitate cu standardele internaționale de siguranță. Întotdeauna conectați aparatul la o priză cu împământare. ...
Page 35 - Capacitate; Operare
34 Aspect General 1- Cană pentru fiert 5- Carcasă 2- Fereastră 6- Buton start /indicator control 3- Capac protecție 7- Cablu alimentare 4- Linguriță pentru măsurat cafeaua 8- Contacte Date Tehnice Voltaj : 220–240 V AC, 50/60 Hz Putere : 735 W Capacitate : max 4 cești de cafea turcească (65 ml mărim...
Page 36 - Avertizări
35 Inserați cana pentru fiert în carcasă. Veți auzi un semnal scurt când contactele de pe cană sunt conectate la priza din carcasă. Repetați procesul dacă nu auziți sunetul. Apăsați butonul de start. Se emite semnalul de începere a fierberii , iar lumina din interiorul carcasei va fi pe poziția ...
Page 37 - Semnale acustice și luminoase; Scoateți aparatul din priză înainte de curățare.; Precauții la curățare; Niciodată nu spălați cana în mașina de spălat vase.
36 Când faceți cafea, nu folosiți lapte sau alte lichide. Folosiți doar apă. Folosiți lingurița de măsurat. Pentru o ceașcă de cafea delicioasă, cana trebuie să fie uscată și curată. Fereastra de pe cana pentru fiert trebuie să fie curată în timp ce o folosiți. Altfel, cafetiera nu poate det...
Page 38 - NÁVOD NA OBSLUHU SK; Bezpečnostné upozornenia; Nepoužívajte prístroj bez vody a káva .
37 MEDIUL ÎNCONJURĂTOR La sfârșitul duratei de viață a aparatului, nu îl aruncați la coșul de gunoi. Duceți-l la un centru autorizat de reciclare. Acest lucru va ajuta la protejarea mediul înconjurător. GARANȚIE ȘI REPARAȚIE Pentru mai multe informații sau în caz de problem, vă rugăm contactați Call...
Page 39 - Všeobecný opis; Kanvica; Napätie; Použitie
38 Všeobecný opis 1- Kanvica 5 - Napájacia základňa 2- Displej 6 - Tlačidlo štart/signalizačné svetlo 3- Ochranný kryt 7 - Napájací kábel 4- Odmerka na kávu 8 - Kontakty Technické údaje: Napätie : 220–240 V AC, 50/60 Hz Výkon : 735 W Objem : max. 4 šálky na tureckú kávu (65 ml, stredná veľkosť) Použ...
Page 40 - Upozornenia
39 Vložte kanvicu do napájacej základne. Keď sa kontakty na kanvici napoja do zásuvky v napájacej základni, budete počuť krátke pípnutie. Ak nebudete počuť pípnutie, ešte raz postup zopakujte. Stlačte tlačidlo štart. Spotrebič vydá signál začiatku prípravy a vnútorné svetlo v základni sa rozsvie...
Page 41 - Zvukové a svetelné varovné signály; Pred čistením spotrebič odpojte zo siete.; Upozornenia ohľadom čistenia; Kanvicu nikdy neumývajte v umývačke riadu.
40 Spotrebič nepoužívajte na iné účely ako na prípravu kávy, nie je vhodný ani na varenie vody. Pri príprave kávy nepoužívajte mlieko ani žiadne iné prísady. Použite len vodu. Požívajte odmerku, ktorou je výrobok vybavený. Aby ste si pripravili šálku lahodnej kávy, uistite sa, že je kanvica ...
Page 42 - HASZNÁL ATI UTMUTATÓ HU; Biztonsági figyelmeztetések
41 Aby ste prípadné biele šmuhy na spodku kanvice očistili bez toho, aby ste poškodili vnútorný povrch, nalejte do kanvice 1 šálku horúcej vody a polovicu šálky octu alebo šťavu z 1 alebo 2 citrónov. Pred ďalším použitím kanvicu poriadne opláchnite. Toto zariadenie je označené v súlade s európskou s...
Page 43 - Műszaki adatok; Feszültség; Működés; A készülék első alkalommal történő használata előtt:
42 Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a készülék megsérült. Ilyen esetekben vegye fel a kapcsolatot a márkaszervizzel. A hálózati áram-ellátás meg kell hogy feleljen a készülék adattábláján feltüntetett információknak. A készüléket mindig földelt konnektorral használja. Ne...
Page 46 - A G O R EN JE; NÁVOD K OBSLUZE CZ; Bezpečnostní upozornění
45 A főzőedény alján kialakuló fehér csíkok eltávolítására töltsön 1 csésze forró vizet az edénybe és fél csésze ecetet vagy 1-2 citrom levét – így eljárva nem sérül meg az edény belső felülete. Öblítse ki alaposan a főzőedényt az ismételt használat előtt. A készülék a 2012/19/EC számú, hulladék e...
Page 47 - Technické údaje; Napětí; Chod zařízení
46 Nepoužívejte zařízení, pokud je napájecí kabel nebo zařízení poškozené. V případě takového poškození, prosím, kontaktujte autorizované servisní centrum. Síťové napájení musí odpovídat informacím na štítku zařízení. Zařízení používejte výhradně s uzemněnou zásuvkou. Nepoužívejte zařízení v...
Page 48 - Vaření
47 Vaření Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky. Když bude varná konvice vložena do základní jednotky, uslyšíte krátké pípnutí. Množství vody přizpůsobte počtu lidí a vašim preferencím. Nejprve dolijte vodu do varné konvice a následně přidejte kávu a cukr. Doporučujeme rozmíchat složky ...
Page 49 - Varovné zvukové a světelné signály; Před každým čištěním odpojte zařízení z elektrické sítě.; Upozornění pro čištění
48 Připravte si směs vody, kávy a cukru už předtím, než budete připravovat kávu; v opačném případě se připravujete o lahodný výsledek. Nepoužívejte zařízení za jakýmkoliv jiným účelem, než je příprava kávy, včetně vaření vody. Při přípravě kávy nepoužívejte mléko nebo jiné přísady. Používejte ...
Page 50 - Nikdy neumývejte varnou konvici v myčce nádobí.; ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ; Vyhrazujeme si právo na jakékoliv změny.; ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТ АЦІЇ UA; користувача та збережіть його для використання в майбутньому.; Правила безпеки; Цей прилад відповідає міжнародним стандартам безпеки.
49 Povrch dna varné konvice vyčistěte jemnou houbou. Nepoužívejte drátěnou houbu, protože může poškrábat povrch dna varné konvice. Buďte opatrní, abyste tento povrch nepoškrábali. Nikdy neumývejte varnou konvici v myčce nádobí. Pro čištění a vytření zařízení používejte vlhký a jemný hadr. V př...
Page 52 - кухля для приготування додайте воду, а потім каву та цукор.; Кількість; прилад припинить роботу. У цьому випадку процес потрібно
51 Технічні дані Напруга : 220–240 В змінного струму, 50/60 Гц Потужність: 735 Вт Місткість: максимум 4 чашки кави по-турецьки (середній розмір — 65 мл) Використання Перед першим використанням Переконайтеся, що прилад знаходиться у вертикальному положенні та надійно стоїть на рівній, чистій і сухій ...
Page 53 - Попередження
52 Попередження Пристрій призначений тільки для приготування кави по-турецьки. Ви можете робити каву по-турецьки з піною за своїм смаком, використовуючи відповідні мірні співвідношення, що наведено в таблиці нижче (інформація вказана для 1 особи / чашки кави). Звичайна кава Кава з невеликою кількі...
Page 54 - Перед чищенням від’єднайте прилад від електромережі.; Прикріпіть захисний ковпачок до кухля для приготування, потім; предмети або жорсткі щітки.; Не занурюйте пристрій і шнур живлення у воду або жодну іншу; Будьте обережні, щоб не подряпати поверхню; Ніколи не мийте кухоль для приготування в посудомийній машині.; Якщо необхідно, використовуйте м’який мийний засіб.
53 Звукові та світлові сигнали попередження Робота Колір світла Внутрішній світловий індикатор Звук Вставити кухоль для приготування в корпус Блакитне, два сигнали Один сигнал 1 сигнал Початок приготування Блакитне світло горить протягом приготування Світло горить протягом приготування Мелодія Кухол...
Page 55 - ДОВКІЛЛЯ; ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; Важно; справочного материала.; Важные указания по безопасности; Подключайте прибор только к заземленной розетке.
54 Це обладнання позначено відповідно до Директиви ЄС 2012/19/EC щодо відходів електричного та електронного обладнання (WEEE). Директива визначає вимоги до збирання та переробки відходів електричного й електронного обладнання, які застосовуються у всьому Європейському Союзі ДОВКІЛЛЯ Після закінчення...
Page 56 - Не используйте прибор без воды и кофе.; Описание прибора; Контактный разъем; Технические данные; Объем
55 Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что указанные на нем параметры соответствуют параметрам местной электросети. Подключайте прибор только к заземленной розетке. Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе. Прибор предназначен только для домашнего использования. Не погружа...
Page 57 - Использование прибора; Перед началом использования; Приготовление кофе; Количество
56 Использование прибора Перед началом использования Убедитесь, что прибор надежно стоит в вертикальном положении на ровной, чистой, сухой и нескользкой поверхности. Приготовление кофе Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Раздастся звуковой сигнал, если турка установлена в корпус. Отмерьте к...
Page 58 - Советы; Используйте мерную ложку, которая прилагается в комплекте.; Звуковая и световая сигнализация
57 Советы Кофеварка предназначена для приготовления кофе по-турецки. Вы можете варьировать вкус кофе, руководствуясь рекомендациями, приведенными в таблице (информация приведена из расчета на одну порцию кофе). Без сахара Мало сахара Сладкий кофе Очень сладкий кофе Кофе 1 мерная ложка 1 мерная ложка...
Page 59 - Очистка и обслуживание; Перед очисткой отключите прибор от электросети.; Важные предупреждения; Не мойте турку в посудомоечной машине.; Производитель оставляет за собой право на внесение изменений
58 Турка пустая или наполнена только водой. Красный цвет, мигает. Выключается. 3 длинных сигнала. Очистка и обслуживание Перед очисткой отключите прибор от электросети. Для очистки турки вставьте защитную крышку в контактный разъем и промойте турку под струей воды. Следите, чтобы вода не попала ...
Page 60 - Wichtig; Das Gerät darf nicht ohne Wasser und Kaffee nutzen.
59 GEBR AUCHS ANLEITUNG DE Wichtig Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die vorliegende Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachlesen auf. Sicherheitshinweise Das Gerät entspricht den internationalen Sicherheitsnormen. Schließen Sie das Ge...
Page 62 - Türkischen Kaffee zubereiten
61 Türkischen Kaffee zubereiten Stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels in die Wandsteckdose. Wenn die Kanne in das Gehäuse des Geräts eingesetzt ist, ertönt ein kurzer Pfeifton. Dosieren Sie die gewünschte Menge Wasser hinsichtlich der Anzahl der Kaffeetassen. Füllen Sie in die Kanne zuerst...
Page 63 - Hinweise
62 Hinweise Das Gerät ist ausschließlich zum Brühen von Türkischem Kaffee bestimmt. Sie können einen köstlichen Türkischen Kaffee mit Schaum nach Ihrem Geschmack brühen, wenn Sie die in der unteren Tabelle angeführten Mengen berücksichtigen (die Angaben gelten jeweils für eine Kaffeetasse). Türkis...
Page 64 - Hinweise zum Reinigen; Wassers mit einer halben Tasse Essig oder Saft von 1-
63 Akustische und Licht-Warnsignale Betrieb Betriebsanzeige Beleuchtung im Inneren des Geräts Akustisches Signal Die Kanne ist in das Gerät eingesetzt Blau, zweimaliges Blinken Einmaliges Blinken Ein Pfeifton Beginn des Brühvorgangs Während des Brühvorgangs leuchtet das blaue Indikatorlämpchen Währe...
Page 65 - Wir behalten uns das Recht zu Änderungen vor
64 UMWELTSCHUTZ Entsorgen Sie das ausgediente Gerät nicht zusammen mit gewöhnlichem Hausmüll, sondern liefern Sie es bei einem Recyclingunternehmen ab. So tragen auch Sie zum Umweltschutz bei. GARANTIE UND KUNDENDIENST Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei Problemen bitte an das Kundend...