Fulgor Milano FVSD 150 TC - Manuals
Fulgor Milano FVSD 150 TC Vacuum Sealer Machine – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Fulgor Milano FVSD 150 TC
Summary
IT 1 1 - Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze INDICE PAG. 1- Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze 1 Uso Previsto 1 Bambini 2 Sicurezza tecnica 2 Impiego corretto 3 Pulizia e manutenzione 3 2 - Consigli per la salvaguardia dell’ambiente 4 3 - Descrizione confezionatrice 5 4 - Pannello com...
IT 4 2 - Consigli per la salvaguardia dell’ambiente 1) Imballo: Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio. Per lo smaltimento seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, etc.) deve essere t...
IT 5 3 - Descrizione confezionatrice 1) Box incasso2) Coperchio3) Barra saldante4) Pannello comandi5) Vasca camera a vuoto
IT 7 5 - Prima di utilizzare il cassetto sottovuoto Pulizia preliminare della camera vuoto e del coperchio • Prima di mettere in funzione la macchina è necessario eseguire la pulizia della camera a vuoto e del coperchio utilizzando un panno morbido inumidito con acqua potabile. • Si raccomanda di no...
IT 8 6 - Realizzare il sottovuoto in buste Fase 1 Scegliere la busta in funzione dell’utilizzo (conservazione o cottura), adatta alle dimensioni del prodotto: il prodotto solido non deve occupare più di 2/3 del volume utile della busta; i prodotti liquidi, non devono occupare più di 1/3 del volume d...
IT 11 7 - Realizzare il sottovuoto in contenitori Contenitori in vasca Fase 1 Scegliere un contenitore adatto al sottovuoto, che possa entrare nella vasca e che, una volta inserito, rimanga a circa 1 cm dal coperchio chiuso della confezionatrice. Fase 2 Inserire il prodotto nel contenitore e chiuder...
IT 13 Contenitori esterni Fase 1 Scegliere un contenitore adatto al sottovuoto. Fase 2 Inserire il prodotto nel contenitore e chiuderlo. Introdurre alimenti suffcientemente freddi: con prodotti raffreddati a 3°C (temperatura da frigorifero) si ottengono i migliori risultati di conservazione. Limiti ...
IT 15 8 - Ciclo “chef sous vide” Da usare per: • Salsa di pomodoro.• Succhi e coulis di frutta.• Sciroppi e concentrati (di vino, d’aceto).• Marinatura di carne.• Marinatura di pesce.• Preparazione di carne salada, carpaccio.• Preparazione verdure sottolio o sotto aceto. Fase 1 Scegliere la busta in...
IT 17 9 - Dopo l’uso 10 - Pulizia e manutenzione • Spegnere la confezionatrice premendo per 2”. • Pulire ed asciugare la confezionatrice e gli accessori utilizzati. • Quando la vasca è completamente asciutta, chiudere li coperchio. • Chiudere il cassetto. • Per la pulizia non servirsi di pagliette i...
IT 18 11 - Ciclo di asciugatura dell’olio della pompa 12 - Ciclo di asciugatura Il cuore della macchina è la pompa vuoto. Accade talvolta che i prodotti vengano confezionati a temperature inappropriate, ovvero ben superiori a 3°C, comunque tali da far aspirare – insieme all’aria – anche una consiste...
IT 22 14 - Installazione Istruzioni di sicurezza Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto e fornisce tutte le indicazioni necessarie per una corretta installazione e manutenzione della macchina. ATTENZIONE È obbligatorio, da parte dell’utilizzatore e dell’installatore, leggere a...
IT 23 Dati di targa Su imballo: Brand Modello Modello Matricola Codice prodotto Quantità Codice prodotto Sulla confezionatrice: montata sul box incasso e sotto la parte anteriore della confezionatrice. Brand Produzione Codice prodotto Matricola Modello Tensione e Frequenza Potenza Peso
IT 24 Packing list • Nr. 1 confezionatrice (Fig. 1).• Nr. 2 staffe fissaggio posteriore + nr. 4 viti per truciolare 4,5×16 mm (Fig. 2). • Nr. 2 viti per truciolare 4,5×16 mm per fissaggio frontale della confezionatrice al mobile (Fig. 3). • Nr. 1 cavo di alimentazione (Fig. 4).• Nr. 1 accessorio per...
IT 25 Misure d’incasso Incasso sottopiano di lavoro Incasso in colonna Nicchia altezza 150 mm Incasso in colonna nicchia altezza 750 mm Incasso in colonna Nicchia altezza 600 mm 1 Apertura di aerazione 2 Misura di incasso comprensiva di spina per l’alimentazione elettrica. Cavo di alimentazione elet...
IT 26 Disimballo • Aprire l’imballo.• Estrarre i volumi riempitivi.• Estrarre la confezionatrice.• Estrarre gli accessori.• Controllare l’integrità di accessori e confezionatrice. In caso di mancanze o parti danneggiate, sospendere il montaggio e contattare il rivenditore. Montaggio ed installazione...
EN 1 1 - Safety precautions and warnings INDEX PAGE 1- Safety precautions and warnings 1 Intended use 1 Children 2 Technical safety 2 Correct use 3 Cleaning and maintenance 3 2 - Recommendations for protecting the environment 4 3 - Description of the packaging machine 5 4 - Control panel 6 5 - Befor...
EN 4 2 - Recommendations for protecting the environment 1) Packaging: The packaging material is 100% re-cyclable and is marked with the re-cycling symbol. Follow local Standards regarding disposal. The packaging material (plastic bags, polystyrene parts, etc.) must be kept out of the reach of childr...
EN 5 3 - Description of the packaging machine 1) Recessed box2) Lid3) Sealing bar4) Control panel5) Vacuum chamber tray
EN 7 5 - Before using the vacuum drawer Preliminary cleaning of the vacuum chamber and the lid • Before using the machine, the vacuum chamber and lid must be cleaned using a damp cloth and drinking water. • It is recommended not to use aggressive detergents, stainless steel scrubbers, scrapers or ab...
EN 8 6 - Creating vacuum in bags Step 1 Choose the bag according to the use (preservation or cooking), suitable to the sizes of the product: a solid product must not occupy more than 2/3 of the actual volume of the bag; liquid products must not occupy more than the 1/3 of the volume of the bag. Intr...
EN 11 7 - Creating vacuum in containers Containers in tray Step 1 Choose a container suitable to the vacuum, that can enter the tray and that, once inserted, remains at approximately 1 cm from the closed lid of the packaging machine. Step 2 Insert the product into the container and close it. Introdu...
EN 13 External containers Step 1 Choose a container suitable for the vacuum. Step 2 Insert the product into the container and close it. Introduce sufficiently cold foods; products cooled to 3°C (refrigerator temperature) provide the best preservation results. Filling limits:• Solid products: 100%• B...
EN 15 8 - Chef sous vide” cycle To be used for: • Tomato sauce.• Fruit juices and coulis• Syrups and concentrates (of wine, of vinegar).• Meat marinade.• Fish marinade.• Preparation of salted meat, thin slices of beef• Preparation of vegetables in oil and pickles Step 1 Choose the bag according to t...
EN 17 9 - After use 10 - Cleaning and maintenance • Switch off the machine by pressing for 2”. • Clean and dry the packaging machine and the accessories used. • When the tray is completely dry, close the lid.• Close the drawer. • For cleaning, do not use stainless steel sponges, scrapers, abrasive, ...
EN 18 11 - Pump oil drying cycle 12 - Drying cycle The heart of the machine is the vacuum pump. Sometimes products are packaged at inappropriate temperatures, i.e. at much more than 3°C, which can cause significant levels of humidity to be sucked in together with the air. Humidity in water vapour fo...
EN 22 14 - Installation Safety instructions This manual is an integral part of the product and supplies all indications necessary for correct installation and maintenance of the machine. ATTENTION It is mandatory for the user and installer to read this manual carefully and always make reference to i...
EN 23 Plate data On packaging: Brand Model Model Serial number Product code Quantity Product code On the packaging machine: mounted on the recessed box and under the front of the packaging machine. Brand Production Product code Serial number Model Voltage and Frequency Power Weight
EN 25 Built-in measurements Under work top assembly Column-integrated Recess height 150 mm Column-integrated Recess height 750 mm Column-integrated Recess height 600 mm 1 Ventilation opening 2 Recessed measurement including plug for the electrical power supply. Electrical power cord, L = 2000 mm
EN 26 Unpacking • Open the packaging.• Extract the filler volumes.• Remove the packaging machine.• Remove the accessories.• Check the integrity of the accessories and of the packaging machine. In the case of missing or damaged parts, suspend assembly and contact the dealer. Assembly and installation...
FR 1 1 - Consignes de sécurité et mises en garde INDEX PAGE 1- Consignes de sécurité et mises en garde 1 Utilisation Prévue 1 Enfants 2 Sécurité technique 2 Utilisation incorrecte 3 Nettoyage et entretien 3 2 - Conseils pour la protection de l’environnement 4 3 - Description de la conditionneuse 5 4...
FR 4 2 - Conseils pour la protection de l’environnement 1) Emballage : Le matériel d’emballage est recyclable à 100%, et est marqué du symbole de recyclage. Pour l’élimination, suivre les normes locales. Le matériel d’emballage (sachets en plastique, parties en polystyrène, etc.) doit être tenu hors...
FR 5 3 - Description de la conditionneuse 1) Boîtier encastrable2) Couvercle3) Barre de soudure4) Panneau de commande5) Cuve de la chambre à vide
FR 6 4 - Panneau de commande N° DESCRIPTION 1 Indicateur à barres du niveau de vide dans les sachets 2 Touche de sélection et de réglage du niveau de vide dans les sachets 3 Indicateur du cycle Chef Sous Vide 4 Touche de sélection du cycle Chef Sous Vide 5 Indicateur à barres de l'intensité de scell...
FR 7 5 - Avant d’utiliser le tiroir sous vide Nettoyage préalable de la chambre à vide et du couvercle • Avant de mettre la machine en marche, il faut effectuer le nettoyage de la chambre à vide et du couvercle à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’eau courante. • Il est recommandé de ne pa...
FR 8 6 - Réaliser la mise sous vide dans des sachets Phase 1 Choisir le sachet en fonction de l’utilisation (conservation ou cuisson), adapté aux dimensions du produit : le produit solide ne doit pas occuper plus de 2/3 du volume utile du sachet ; les produits liquides ne doivent pas occuper plus d’...
FR 11 7 - Réaliser la mise sous vide dans des récipients Récipients dans la cuve Phase 1 Choisir un récipient adapté à la mise sous vide pouvant entrer dans la cuve et qui, une fois inséré, reste à environ 1 cm du couvercle fermé de la conditionneuse. Phase 2 Introduire le produit dans le récipient ...
FR 13 Récipients extérieurs Phase 1 Choisir un récipient adapté à la mise sous vide. Phase 2 Introduire le produit dans le récipient et le fermer. Introduire des aliments suffisamment froids : avec des produits refroidis à 3°C (température du réfrigérateur), les résultats de conservation obtenus son...
FR 15 8 - Cycle chef sous vide A utiliser pour : • Sauce tomate.• Jus et coulis de fruits.• Sirops et concentrés (de vin, de vinaigre).• Marinade de viande.• Marinade de poisson.• Préparation de viande salée, carpaccio.• Préparation de légumes conservés dans l’huile ou dans le vinaigre. Phase 1 Choi...
FR 17 9 - Après l’utilisation 10 - Nettoyage et entretien • Eteindre la conditionneuse en appuyant sur pendant 2”. • Nettoyer et sécher la conditionneuse et les accessoires utilisés. • Quand la cuve est totalement sèche, fermer le couvercle.• Fermer le tiroir. • Pour le nettoyage, ne pas utiliser d’...
FR 18 11 - Cycle de séchage de l’huile de la pompe 12 - Cycle de séchage Le cœur de la machine est la pompe à vide. Il arrive parfois que les produits soient conditionnés à des températures inappropriées, c’est-à-dire bien supérieures à 3°C, entraînant dans tous les cas l’aspiration – avec de l’air ...
FR 19 13 - Identification des pannes La plupart des problèmes apparaissant durant l’utilisation journalière de la conditionneuse peuvent être éliminés personnellement. Le tableau suivant sert de support. Demander l’intervention de l’Assistance Technique en cas de difficulté à résoudre le problème. P...
FR 23 Données de la plaque Sur l’emballage : Brand Modèle Modèle Numéro de série Référence produit Quantité Référence produit Sur la conditionneuse : montée sur le boîtier encastrable et sous la partie avant de la conditionneuse. Brand Production Référence produit Numéro de série Modèle Tension et F...
FR 24 Liste des pièces • 1 conditionneuse (Fig. 1).• 2 supports de fixation arrière + 4 vis pour aggloméré 4,5×16 mm (Fig. 2). • 2 vis pour aggloméré 4,5×16 mm pour fixation avant de la conditionneuse au meuble (Fig. 3). • 1 cordon d’alimentation (Fig. 4).• 1 accessoire pour les récipients extérieur...
FR 25 Dimensions Encastrement sous le plan de travail Encastrement dans une colonne Niche hauteur 150 mm Encastrement dans une colonne niche hauteur 750 mm Encastrement dans une colonne Niche hauteur 600 mm 1 Ouverture d’aération 2 Mesure d’encastrement incluant la fiche pour l’alimentation électriq...
FR 26 Déballage • Ouvrir l’emballage.• Extraire les éléments de remplissage.• Extraire la conditionneuse.• Extraire les accessoires.• Contrôler l’état des accessoires et de la conditionneuse. En cas d’absences de pièces ou de pièces endommagées, interrompre le montage et contracter le revendeur. Mon...
FR 29 15 - Données techniques Réglage de la façade • Extraire la conditionneuse en pressant légèrement sur la façade. • Dans la partie inférieure de la façade se trouvent 2 vis de réglage à droite et 2 à gauche. • Agir sur les vis de réglage pour régler la façade.• Insérer la conditionneuse en la po...
DE 1 1 - Angaben zur Sicherheit und Hinweise INHALTSVERZEICHNIS SEITE 1- Angaben zur Sicherheit und Hinweise 1 Vorgesehener Gebrauch 1 Kinder 2 Technische Sicherheit 2 Korrekter Einsatz 3 Reinigung und Wartung 3 2 - Ratschläge zum Umweltschutz 4 3 - Beschreibung des Verpackungsgeräts 5 4 - Bedienfel...
DE 4 2 - Ratschläge zum Umweltschutz 1) Verpackung: Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar und mit dem Recyclingsymbol gekennzeichnet. Für die Entsorgung müssen die örtlichen Vorschriften befolgt werden. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Teile von Polystyrol, usw.) muss von Kindern fer...
DE 5 3 - Beschreibung des Verpackungsgeräts 1) Einbaukasten2) Deckel3) Schweißbalken4) Bedienfeld5) Wanne (Vakuumkammer)
DE 7 5 - Bevor Sie Vakuumierschublade gebrauchen Vorbereitende Reinigung der Vakuumkammer und des Deckels • Vor der Inbetriebnahme der Maschine ist es erforderlich, die Reinigung der Vakuumkammer und des Deckels unter Verwendung eines weichen, mit Trinkwasser befeuchteten Tuchs durchzuführen. • Man ...
DE 8 6 - Erstellung des Vakuums in Beuteln Phase 1 Wählen Sie einen passenden Beutel nach dem Gebrauch (Konservierung oder Garen) und der Größe des Produkts aus: Feste Produkte müssen 2/3 des Nutzvolumens des Beutels ausfüllen; flüssige Produkte dürfen nicht mehr als 1/3 des Beutelvolumens einnehmen...
DE 11 7 - Erstellung des vakuums in behältern Behälter in der Wanne Phase 1 Einen für Vakuum und die Größe der Wanne geeigneten Behälter wählen, der sich nach seinem Einsetzen ungefähr 1 cm unter dem geschlossenen Deckel des Verpackungsgeräts befindet. Phase 2 Das Produkt in den Behälter geben und d...
DE 13 Externe Behälter Phase 1 Einen für Vakuum geeigneten Behälter wählen. Phase 2 Das Produkt in den Behälter geben und diesen schließen. Füllen Sie den Beutel mit ausreichend kalten Lebensmittel: Bei auf 3°C gekühlten Produkten (Kühlschranktemperatur) erhält man die besten Aufbewahrungsergebnisse...
DE 17 9 - Nach dem Gebrauch 10 - Reinigung und Wartung • Das Verpackungsgerät durch Druck von für 2” abschalten. • Das Verpackungsgerät und das verwendete Zubehör reinigen und trocknen. • Wenn die Wanne vollkommen trocken ist, den Deckel schließen. • Schließen Sie die Schublade. • Keine Stahlwolle, ...
DE 22 14 - Installation Sicherheitsanleitungen Das vorliegende Handbuch ist integraler Bestandteil des Produkts und liefert alle erforderlichen Anweisungen für eine korrekte Installation und Wartung der Maschine. ACHTUNG Es ist von Seiten des Benutzers und des Installateurs verpflichtend, dieses Han...
DE 23 Daten des Typenschilds Auf der Verpackung: Brand Modell Modell Seriennummer Produktcode Menge Produktcode Auf den Verpackungsgerät: Auf dem Einbaukasten und unter dem vorderen Teil des Verpackungsgeräts. Brand Produktion Produkt code Seriennummer Modell Spannung und Frequenz Leistung Gewicht
DE 25 EInbaumaße Einbau unter Arbeitsplatte Einbau in Zeile Nische Höhe 150 mm Einbau in Zeile Nischenhöhe 750 mm Einbau in Zeile Nische Höhe 600 mm 1 Luftschlitz 2 Einbaumaß einschließlich Stecker für die elektrische Versorgung. Versorgungskabel, L = 2000 mm.
DE 26 Auspacken • Öffnen Sie die Verpackung.• Ziehen Sie das Füllmaterial heraus.• Ziehen Sie das Verpackungsgerät heraus.• Ziehen Sie die Zubehörteile heraus.• Kontrollieren Sie, ob das Zubehör und das Verpackungsgerät unbeschädigt und vollständig geliefert sind. Wenn etwas fehlt oder Teile beschäd...
DE 29 15 - Technische Daten Regulierung Frontplatte • Ziehen Sie das Verpackungsgerät heraus, indem Sie leicht auf die Frontplatte drücken. • Im unterem Teil der Frontplatte sind rechts 2 Stellschrauben und links 2 Stellschrauben. • Drehen Sie an den Stellschrauben, um das Frontplatte zu registriere...
ES 1 1 - Indicaciones para la seguridad y advertencias ÍNDICE PÁG. 1- Indicaciones para la seguridad y advertencias 1 Uso Previsto 1 Niños 2 Seguridad técnica 2 Uso correcto 3 Limpieza y mantenimiento 3 2 - Recomendaciones para la protección del medio ambiente 4 3 - Descripción envasadora 5 4 - Pane...
ES 4 2 - Recomendaciones para la protección del medio ambiente 1) Embalaje: El material de embalaje es reciclable al 100% y está marcado con el símbolo del reciclado. Para la eliminación cumplir con las normativas locales. El material de embalaje (bolsas de plástico, partes de poliestireno, etc.) se...
ES 5 3 - Descripción envasadora 1) Box empotrado2) Tapa3) Barra de soldadura4) Panel de mandos5) Dimensiones de la cámara de vacío
ES 7 5 - Antes de utilizar el cajón vacío Limpieza preliminar de la cámara de vacío y de la tapa • Antes de poner en funcionamiento la máquina es necesario realizar la limpieza de la cámara de vacío y de la tapa usando un paño suave humedecido con agua potable. • Se recomienda no usar detergentes ag...
ES 8 6 - Realizar el vacío en bolsas Fase 1 Elegir la bolsa en función del uso (conservación o cocción), adecuada para las dimensiones del producto: el producto sólido no debe ocupar más de 2/3 del volumen útil de la bolsa; los productos líquidos, no deben ocupar más de 1/3 del volumen de la bolsa. ...
ES 11 7 - Realizar el vacío en recipientes Recipientes en tina Fase 1 Elegir un recipiente adecuado para el vacío, que pueda entrar en la tina y que, una vez introducido, permanezca a 1 cm aproximadamente de la tapa cerrada de la envasadora. Fase 2 Introducir el producto en el recipiente y cerrarlo....
ES 13 Recipientes externos Fase 1 Elegir un recipiente adecuado para el vacío. Fase 2 Introducir el producto en el recipiente y cerrarlo. Introducir alimentos suficientemente fríos: con productos enfriados a 3°C (temperatura de frigorífico) se obtienen los mejores resultados de conservación. Límites...
ES 17 9 - Después del uso 10 - Limpieza y mantenimiento • Apagar la envasadora presionando por 2”. • Limpiar y secar la envasadora y los accesorios utilizados.• Cuando la tina está completamente seca, cerrar la tapa.• Cerrar el cajón. • Para la limpieza no utilizar estropajo inox, raspadores, sustan...
ES 18 11 - Ciclo de secado del aceite de la bomba 12 - Ciclo de secado El centro de la máquina en la bomba de vacío. A veces sucede que los productos son envasados a temperaturas inapropiadas, o muy superiores a 3°C, de cualquier modo tales de hacer aspirar – junto al aire – además una consistente p...
ES 19 13 - Búsqueda de averías La mayor parte de los problemas que se verifican durante el uso cotidiano de la envasadora, se puede eliminar personalmente. La siguiente tabla sirve de soporte. Solicitar la intervención de la Asistencia Técnica si no se puede resolver el problema. Problema Causa Solu...
ES 22 14 - Instalación Instrucciones de seguridad El presente manual constituye parte integrante del producto y suministra todas las indicaciones necesarias para una correcta instalación y mantenimiento de la máquina. ATENCIÓN Es obligatorio, por parte del usuario y del instalador, leer atentamente ...
ES 23 Datos de la placa En el embalaje: Marca Modelo Modelo Matrícula Código producto Cantidad Código product En la envasadora: montada en el box empotrado y debajo de la parte anterior de la envasadora. Marca Producción Código producto Matrícula Modelo Tensión y Frecuencia Potencia Peso
ES 24 Albarán • Nr. 1 envasadora (Fig. 1).• Nr. 2 abrazaderas de fijación + nr. 4 tornillos para aglomerado 4,5×16 mm (Fig. 2). • Nr. 2 tornillos para aglomerado 4,5×16 mm para fijación frontal de la envasadora al mueble (Fig. 3). • Nr. 1 cable de alimentación (Fig. 4).• Nr. 1 accesorio para los rec...
ES 25 Medidas de empotrado Empotrado debajo del nivel de trabajo Empotrado en columna Nicho altura 150 mm Empotrado en columna nicho altura 750 mm Empotrado en columna Nicho altura 600 mm 1 Apertura de aireación 2 Medida de empotrado incluido el enchufe para la alimentación eléctrica. Cable de alime...
ES 26 Desembalaje • Abrir el embalaje.• Extraer los volúmenes de llenado.• Extraer la envasadora.• Extraer los accesorios.• Controlar la integridad de accesorios y envasadora. En caso de falta o partes dañadas, suspender el montaje y contactar al revendedor. Montaje e instalación Fase 1 Quitar la ta...
RU 1 1 - Указания по безопасности и меры предосторожности УКАЗАТЕЛЬ страница 1- Указания по безопасности и меры предосторожности 1 Назначение 1 Безопасность детей 2 Техническая безопасность 2 Правильное использование 3 Очистка и техническое обслуживание 3 2 - Советы по охране окружающей среды 4 3 - ...
RU 4 2 - Советы по охране окружающей среды 1) Упаковка: Упаковочный материал может подвергаться полной переработке и обозначается символом переработки. При его утилизации следуйте местному законодательству. Упаковочный материал (пластиковые пакеты, детали из полистирола и т.д.) следует держать вдали...
RU 5 3 - Описание упаковочной машины 1) Встраиваемый ящик2) Крышка3) Термопластина4) Панель управления5) Емкость вакуумной камеры
RU 6 4 - Панель управления № ОПИСАНИЕ 1 Сегментный индикатор уровня разрежения в пакетах 2 Кнопка выбора и установки уровня разрежения в пакетах 3 Индикатор цикла Chef Sous Vide 4 Кнопка выбора цикла Chef Sous Vide 5 Сегментный индикатор интенсивности запайки 6 Кнопка выбора уровня запайки пакетов 7...
RU 7 5 - Перед использованиемящик для вакуумной упаковки Предварительная очистка вакуумной камеры и крышки • Перед включением оборудования необходимо очистить вакуумную камеру и крышку с помощью мягкой ткани, смоченной в питьевой воде. • Рекомендуется не использовать агрессивные моющие средства, мет...
RU 8 6 - Создание разрежения в пакетах Фаза 1 Выберите пакет в зависимости от назначения (консервация или приготовление) и размеров продукта. Твердый продукт не должен занимать более 2/3 полезного объема пакета. Жидкие продукты не должны занимать более 1/3 объема пакета. Всегда упаковывайте достаточ...
RU 11 7 - Создание разрежения в контейнерах Размещение контейнеров в емкости Фаза 1 Выберите контейнер, пригодный для вакуумирования и размещения в емкости. При этом он должен быть примерно на 1 см ниже от закрытой крышки упаковочной машины. Фаза 2 Положите продукт в контейнер и закройте его. Всегда...
RU 13 Контейнеры, размещаемые снаружи Фаза 1 Выберите контейнер, пригодный для вакуумирования. Фаза 2 Положите продукт в контейнер и закройте его. Всегда упаковывайте достаточно холодные продукты питания: при их охлаждении до 3 °C (температура в холодильнике) обеспечивается наилучший результат при х...
RU 15 8 - Цикл “chef sous vide” Используется для: • томатного соуса;• фруктовых соков и пюре;• сиропов и концентратов (с вином, уксусом);• маринованного мяса;• маринованной рыбы;• приготовления соленого мяса, карпаччо;• приготовления овощей с маслом или уксусом. Фаза 1 Выберите пакет в зависимости о...
RU 17 9 - Уход после использования 10 - Очистка и техническое обслуживание • Выключите упаковочную машину, нажав на 2 с. • Очистите и высушите упаковочную машину использованные принадлежности. • Когда емкость будет полностью сухой, закройте крышку. • Закройте ящик. • При очистке не используйте метал...
RU 18 11 - Цикл осушения масла насоса 12 - Цикл сушки Сердцем машины является вакуумный насос. Иногда случается так, что продукты упаковываются при неправильной температуре, т.е. намного выше 3 °C. При этом вместе с воздухом всасывается значительное количество содержащейся в нем влаги. Влага, в виде...
RU 19 13 - Поиск неисправностей Большинство проблем, которые возникают во время ежедневного использования упаковочной машины, можно устранить самостоятельно. Приведенная ниже таблица может помочь в устранении проблем. Неисправность Причина Способ устранения Упаковочная машина не выходит из ящика. • ...
RU 22 14 - Установка Указания по безопасности Настоящее руководство является неотъемлемой частью изделия и предоставляет всю информацию, необходимую для правильной установки и техобслуживания устройства. ВНИМАНИЕ Пользователь и установщик должны внимательно прочитать данное руководство и всегда поль...
RU 23 Идентификационная табличка На упаковке: Марка Модель Модель Серийный номер Код изделия Количество Код изделия На упаковочной машине: установлена на встроенной коробке и под передней частью упако вочной машины Марка Производство Код изделия Серийный номер Модель Напряжение и Частота Мощность Ве...
RU 24 Упаковочный лист • 1 упаковочная машина (рис. 1).• 2 кронштейна для крепления задней части + 4 винта для ДСП 4,5×16 мм (рис. 2). • 2 самонарезных шурупа 4.5×16 мм для переднего крепления упаковочной машины к мебели (рис. 3). • 1 кабель питания (рис. 4).• 1 устройство для размещаемых снаружи ко...
RU 25 Размеры для встраивания Установка под рабочей поверхностью Вертикальная установка Ниша высотой 150 мм ертикальная установка Ниша высотой 750 мм Вертикальная установка Ниша высотой 600 мм 1 Вентиляционное отверстие 2 Размеры для встраивания, включая вилку кабеля электропитания. Кабель электропи...
RU 26 Снятие упаковки • Откройте упаковку.• Извлеките наполнитель.• Извлеките упаковочную машину.• Извлеките принадлежности.• Проверьте целостность принадлежностей и упаковочной машины. При отсутствии и повреждении компонентов прекратите установку и обратитесь к продавцу. Сборка и установка Фаза 1 С...
RU 29 15 - Технические данные Регулировка фронтальной панели • Извлеките упаковочную машину, слегка нажав на фронтальную панель. • В нижней части фронтальной панели имеются 2 регулировочных винта справа и 2 слева • Воспользуйтесь регулировочными винтами, чтобы отрегулировать фронтальную панель. • Вс...