Page 6 - CORDLESS GRASS TRIMMER; Thank you for buying this Ferm product.; SAFETY INSTRUCTIONS; GENERAL POWER TOOL SAFETY; Keep the work area clean and well lit.
6 EN CORDLESS GRASS TRIMMER GTM1005 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of o...
Page 8 - ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTION; • whenever you leave the machine
8 EN 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically design ated battery packs. Use of any ot...
Page 9 - MACHINE INFORMATION; Intended use; - The times when the tool is switched off or when; DESCRIPTION
9 EN objects on top of the machine • Do not operate the machine without the wire attachment fitted 2. MACHINE INFORMATION Intended use The grass trimmer is developed for cutting of grass and weeds, under bushes as well as on slopes. The grass trimmer is ideal for cutting edges that cannot be reached...
Page 11 - ENVIRONMENT; Only for EC countries; WARRANTY
11 EN Tilting the trimmer head (Fig. H) Please keep power switched off and disconnect the battery. • Press the knob (20) of the trimmer head to tilt the head in the desired position. • When knob is released, the head will click and lock in the chosen position. Turning the trimmer head (Fig. I) • Pre...
Page 12 - DRAADLOZE GRASTRIMMER; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Het niet opvolgen van de; Bewaar de; Risico van een elektrische schok.
12 NL This constitutes the sole warranty made by company either expressed or implied. There are no other warranties expressed or implied which extend beyond the face hereof, herein, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall FERM be li...
Page 13 - Stel de machine niet bloot aan regen.; ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR-; Het niet opvolgen van; Bewaar deze instructies.
13 NL Stel de machine niet bloot aan regen. Gooi het product niet weg in containers die daarvoor niet geschikt zijn. Het product voldoet aan de geldende veiligheidsnormen vermeld in de Europese richtlijnen. Schakel de machine altijd uit en neem de accu eruit voor u de machine reinigt of onderhoud ui...
Page 16 - Bedoeld gebruik
16 NL • Plaats nooit metalen maaielementen op deze trimmer. • Inspecteer en onderhoud de trimmer regelmatig.• Laat de trimmer uitsluitend door een geautoriseerde servicedienst repareren. • Let er altijd op dat de ventilatiesleuven vrij blijven van vuil. • Neem de accu uit:• wanneer u de machine enig...
Page 19 - MILIEU; Uitsluitend voor EG-landen; GARANTIE; • Er zijn niet-originele reserveonderdelen
19 NL MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EG-landen Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/ EG voor ...
Page 20 - COUPE BORDURE SANS FIL; CONSIGNES DE SECURITE; Risque de décharge électrique.; CONSIGNES GÉNÉRALES DE; Le non respect de toutes; Conservez ces instructions.; Les espaces
20 FR COUPE BORDURE SANS FIL GTM1005 Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performance...
Page 22 - ) Utiliser et soigner les outils à batterie
22 FR b) N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de chan...
Page 23 - INFORMATIONS SUR LA; Utilisation prévue
23 FR b) Ne réparez jamais des blocsbatteries endommagés. Les réparations sur les blocs- batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES PROPRES AUX COUPE-BORDURES : • Ne laissez jamais les enfants et le...
Page 24 - • La mise hors tension de l’outil et sa non-
24 FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES N° de modèle GTM1005 Tension 20V Perche télescopique 420-700 mm Réglage de l'inclinaison de la perche 0° - 90° Tête réglable 0° - 90° Vitesse à vide 8.000/min Diamètre de coupe 250 mm Système de coupe Bobine à 2 fils, avance du fil par frappe au sol Ø1,2mm x 8m Poid...
Page 26 - ENVIRONNEMENT; Uniquement pour les pays de l’UE
26 FR • Enfoncez le bouton (20) de la tête du coupe- bordure pour incliner la tête dans la position voulue. • Une fois le bouton relâché, la tête s'enclenche et se verrouillage dans la position choisie. Tourner la tête du coupe-bordure (Fig. I) • Enfoncez la bague (21) vers la tête du coupe- bordure...
Page 27 - • Des pièces détachées non d’origine ont été; KABELLOSER RASENTRIMMER; SICHERHEITSANWEISUNGEN; Bei Nichtbeachten der Sicher-; Bewahren Sie die Si; Schutzhandschuhe tragen.
27 DE durée qui serait due à un défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contactez directement FERM. Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie:• Des réparations ou altérations ont été effectuées ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé. • L’usure ...
Page 28 - ) Arbeitsplatzsicherheit
28 DE Schutzgamaschen tragen. Nicht Regen aussetzen. Das Produkt nicht in ungeeigneten Behältern entsorgen. Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsstandards in den europäischen Richtlinien. Vor dem Beginn von Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer erst die Maschine ausschalten und den Akku ...
Page 30 - ZUSÄTZLICHE
30 DE h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur mit ...
Page 32 - BESCHREIBUNG
32 DE erheblich verringern. Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm, und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf. BESCHREIBUNG Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildungen auf den Seiten 2-5. 1. Batterie (nich...
Page 34 - UMWELTSCHUTZ; • Es wurden keine Original-Ersatzteile
34 DE • Der Ein-/Ausschalter (6) und der Sicherheitsschalter (7) müssen gemeinsam betätigt werden, um den Motor zu starten. Wenn der Druck auf einen der Schalter abgelassen wird, ist das Werkzeug darauf ausgelegt, schnell zu stoppen. Ein-/Ausschalten • Zum Einschalten des Trimmers den Sicherheitssch...
Page 35 - BEZPIECZEŃSTWA; Zachowac; OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE; Zachowajponiższe instrukcje.; Powinien on być dobrze oświetlony.
35 PL AKUMULATOROWA PODKASZARKA DO TRAWY GTM1005 Dziękujemy za zakup tego produktu FERM. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bez...
Page 38 - temperatury; BEZPRZEWODOWA PODKASZARKA; INFORMACJE O NARZĘDZIU; Przeznaczenie
38 PL temperatury . Narażenie na działanie płomienia lub temperatury powyżej 130°C może spowodować wybuch. UWAGA Temperaturę „130 °C“ można zastąpić temperaturą „265 °F“. g) Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie ładować akumulatora ani narzędzia poza zakresem temperatury podanym w instr...
Page 39 - • okresy, gdy narzędzie jest wyłączone lub; OPIS
39 PL DANE TECHNICZNE Nr modelu GTM1005 Napięcie 20V Drążekteleskopowy 420-700mm Regulacjanachyleniadrążka 0°-90° Regulacjagłowicy 0°-90° Prędkośćbezobciążenia 8000obr./min Średnicakoszenia 250mm Układkoszenia szpulaz2żyłkami typu„stuknij,abywysunąć”Ø1,2mmx5m Ciężar(bezakumulatora) 2,1kg Poziomciśni...
Page 41 - SRODOWISKO; Tylko kraje WE; GWARANCJA
41 PL Regulacja długości drążka (rys. J) • Aby wyregulować długość narzędzia, poluzować dolny pierścień regulacji (22). • Ostrożnie wyciągnąć dolny wał (24) z górnego wału (23), przesuwając go w dół lub do góry. • Zamocować dolny pierścień regulacji (22), aby zablokować ustawioną długość. Korzystani...
Page 42 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; Přečtěte si návod k obsluze!
42 CS Niniejsze zapisy stanowią wyłączną gwarancję wyrażoną lub dorozumianą oferowaną przez firmę. Nie występują żadne inne wyraźne lub dorozumiane gwarancje o zakresie przekraczającym niniejszą gwarancję, w tym domniemane gwarancje przydatności do sprzedaży lub przydatności do określonego celu. W ż...
Page 43 - Tyto pokyny si siuschovejte.
43 CS Nevystavujte dešti Výrobek nezahazujte do nevhodných kontejnerů. Tento výrobek je vyroben v souladu s platnými bezpečnostními normami, které jsou uvedeny ve směrnicích EU. Před čištěním a prováděním údržby nářadí vždy vypněte a vyjměte baterii z nářadí. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTÍ PŘEDPISY POZOR! Př...
Page 45 - DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; sekačce; INFORMACE O NÁŘADÍ; Určené použití
45 CS nebezpečí zranění. f) Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni nebo nadměrným teplotám . Vystavení účinkům ohně nebo teplot nad 130 °C může způsobit výbuch. POZNÁMKA Teplota „130 °C“ odpovídá tep-lotě „265 °F“. g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo ...
Page 46 - • doba, kdy je nářadí vypnuto nebo kdy je v; POPIS; byla řádně zajištěna.
46 CS TECHNICKÉ ÚDAJE Cislo modelu GTM1005 Napětí 20V Teleskopickátyč 420-700mm Nastaveníúhlutyče 0°-90° Nastaveníhlavy 0°-90° Otáčkynaprázdno 8.000/min Šířkazáběru 250mm Systémsekání 2cívkysestrunou,systém Hmotnost 2.1 kg Akustický tlak LPA 71.2 dB(A) K=3 dB(A) Akustický výkon LWA 88.2 dB(A) K=3 dB...
Page 48 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO; Pouze pro země EU; ZÁRUKA
48 CS Otáčení hlavy sekačky (obr. I) • Stlačte kroužek (21) dolů směrem k hlavě sekačky, aby došlo k otočení hlavy do požadované polohy. • Jakmile bude kroužek uvolněn, hlava se automaticky zajistí ve zvolené poloze Nastavení výšky tyče (obr. J) • Chcete-li nastavit výšku sekačky, povolte spodní seř...
Page 49 - • Došlo-li k použití neoriginálních náhradních; AKUMULÁTOROVÝ VYŽÍNAČ; Získali ste tým špičkový produkt od; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; Prečítajte si používateľskú príručku.
49 SK • Došlo-li k normálnímu opotřebování výrobku.• Bylo-li s výrobkem špatně, nesprávně nebo nevhodně zacházeno. • Došlo-li k použití neoriginálních náhradních dílů. Tak je stanovena výhradní záruka vytvořená společností, ať už vyjádřená nebo předpokládaná. Neexistují žádné jiné záruky, ať už vyjá...
Page 50 - Nevystavujte dažďu; VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ; Nedodržania varovných; ) Bezpečnosť v pracovnom priestore
50 SK Nevystavujte dažďu Produkt nelikvidujte v nevhodných kontajneroch. Produkt je v súlade s platnými bezpečnostnými štandardmi obsiahnutými v európskych smerniciach. Pred čistením a údržbou vždy vypnite zariadenie a zo zariadenia vyberte akumulátor. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁ...
Page 52 - Nesprávne nabíjanie; DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ; • vždy, keď nechávate zariadenie bez dozoru; INFORMÁCIE O ZARIADENÍ; Cieľové použitie
52 SK ktoré môže mať za následok požiar, výbuch alebo riziko zranenia. f) Akumulátorovú batériu alebo nástroj nevy-stavujte ohňu alebo nadmerným teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote prevyšujúcej 130 °C môže spôsobiť výbuch. POZNÁMKA Teplota „130 °C“ je ekvivalentná teplote „265 °F“. g) Dodržujte ...
Page 53 - - obdobia, keď je náradie vypnuté alebo sa
53 SK TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Modelové c. GTM1005 Napätie 20V Teleskopickátyč 420-700mm Nastavenieuhlatyče 0°-90° Nastaviteľnáhlava 0°-90° Otáčkybezzáťaže 8.000/min Priemer kosenia 250 mm Systém kosenia cievka s 2 lankami, systém Tap and go Ø1.2mm x 8m Hmotnosť 2.1Kg Hladina zvukového tlaku LPA 71.2 ...
Page 55 - ŽIVOTNÉ PROSTREDIE; Len pre krajiny ES
55 SK • Utiahnutím dolného nastavovacieho krúžku (22) zaistite výšku zariadenia Používanie vyžínača Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či sú zariadenie a jeho súčasti správne namontované, neopotrebované alebo poškodené. • Pre vašu vlastnú bezpečnosť a dosiahnutie najlepších výsledkov si prečí...
Page 56 - TAGLIABORDI A BATTERIA; ISTRUZIONI DI SICUREZZA; La mancata
56 IT Produkt a používateľská príručka podliehajú zmenám. Špecifikácie sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. TAGLIABORDI A BATTERIA GTM1005 Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da u...
Page 57 - Non esporre alla pioggia.; REGOLE GENERALI DI SICUREZZA; Se non si seguono tutte le; Conservare queste istruzioni.
57 IT Non esporre alla pioggia. Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. Il prodotto è conforme alle norme di sicurezza applicabili ai sensi delle direttive europee vigenti. Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia e intervento di manutenzione sull'elettroutensile, spegnerlo semp...
Page 60 - INFORMAZIONI RELATIVE; Uso previsto; • i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in; DESCRIZIONE
60 IT 2. INFORMAZIONI RELATIVE ALL'ELETTROUTENSILE Uso previsto Questo decespugliatore è stato sviluppato per il taglio di erba ed erbacce sotto i cespugli e sui pendii. Esso è ideale per tagliare i bordi non raggiungibili con un rasaerba. Il decespugliatore è concepito per l'impiego in ambienti con...
Page 62 - RISPETTO AMBIENTALE
62 IT 4. USO Utilizzo del sistema "Tap and Go" (Fig. G) • Se il filo di taglio è troppo corto, accendere il decespugliatore e premere la punta della bobina (19) sul terreno (assicurarsi di farlo su una superficie dura). • In questo modo viene rilasciato il filo, facendolo allungare. • Il fil...
Page 63 - Solo per i Paesi CE; DEFINIZIONI DELLA GARANZIA; manutenuto in modo improprio.; CORTABORDES A BATERÍA; INSTRUCCIONES DE; De no; Conserve las; Riesgo de descarga eléctrica.
63 ES Solo per i Paesi CE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/ EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere rac...
Page 64 - INSTRUCCIONES GENERALES DE; PRECAUCIÓN; Si no lo hace, el uso; Conserve estas instrucciones.
64 ES Use botas de protección. No exponer a la lluvia. No tire el producto en contenedores inadecuados. El producto es conforme a las normas de seguridad aplicables según las directivas europeas. Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y extraiga la batería de la ...
Page 66 - Nunca repare las baterías dañadas.; INSTRUCCIONES DE
66 ES b) Use las herramientas eléctricas sólo con las baterías indicadas específicamente. El uso de otra clase de baterías diferente puede ocasionar el riesgo de derivar en lesiones o un incendio. c) Cuando el paquete de baterías no esté en uso, consérvelo retirado de objetos metálicos como sujetapa...
Page 70 - MEDIOAMBIENTE; Solo para países de la Comunidad Europea; CONDICIONES DE GARANTÍA; • Si se han utilizado piezas de repuesto no
70 ES MEDIOAMBIENTE Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre resi...
Page 71 - BEŽIČNI ŠIŠAČ TRAVE; Sačuvajte; OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA; Upozorenja i upute čuvajte za buduće potrebe.
71 HR BEŽIČNI ŠIŠAČ TRAVE GTM1005 Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filoz...
Page 73 - DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ZA
73 HR g) Električni alat, pribor, nastavke itd. upotrebljavajte u skladu s ovim uputama te uzimajući u obzir radne uvjete i posao koji je potrebno obaviti. Upotreba električnih alata za poslove za koje nije namijenjen može dovesti do opasnih situacija. h) Ručke i rukohvate održavajte suhima, čistima...
Page 74 - Predviđena upotreba; Opis
74 HR • Uklonite bateriju prije zamjene koluta s reznom niti. • Na ovaj šišač nemojte postavljati metalne rezne elemente. • Šišač redovito pregledavajte i održavajte.• Šišač popravljajte samo u ovlaštenom servisu.• Uvijek provjeravajte jesu li ventilacijski otvori čisti i nezačepljeni. • Uklonite ba...
Page 76 - Isključite uređaj i odvojite bateriju.; Upotreba šišača trave; OKOLIŠ; Samo za zemlje Europske unije; JAMSTVO
76 HR • Oštrica postavljena na štitniku (10) automatski će odrezati nit na odgovarajuću dužinu. Naginjanje glave šišača (sl. H) Isključite uređaj i odvojite bateriju. • Pritisnite gumb (20) na glavi šišača kako biste nagnuli glavu u odgovarajući položaj. • Kada pustite gumb, glava će "kliknuti...
Page 77 - БЕСПРОВОДНОЙ ТРИММЕР ДЛЯ; ПО БЕЗОПАСНОМУ
77 RU • alat je bio zloupotrebljavan ili nepravilno održavan; • korišteni su neizvorni rezervni dijelovi. Ovo predstavlja isključivo jamstvo koje pruža tvrtka, izričito ili implicirano. Ne pružaju se nikakva druga jamstva, izričita ili implicirana izvan ovdje navedenog obima, uključujući implicirana...
Page 78 - Внимательно прочтите все руковод-
78 RU Надевайте защитные очки. Надевайте защитные наушники. Надевайте пылезащитную маску. Надевайте защитные перчатки. Надевайте защитную обувь. Не используйте электроинструмент под дождем. Выбрасывайте изделие только в предназначенные для этого контейнеры. Данное изделие соответствует применимым ст...
Page 79 - f) Если использование электроинструмента; b) Используйте средства индивидуальной; h) Всегда сохраняйте бдительность и; Момент невнимательности может привести к
79 RU предназначенных для наружных работ, уменьшает вероятность поражения электрическим током. f) Если использование электроинструмента в условиях влажной окружающей среды неизбежно, необходимо использовать источник тока, защищенный устройством защитного отключения (УЗО) Применение УЗО снижает риск ...
Page 80 - g) Следуйте всем инструкциям по зарядке
80 RU e) Проводите обслуживание электроинстру- ментов. Проверьте синхронность работы взаимодействующих деталей, наличие по- вреждённых деталей и прочие условия, которые могут повлиять на работу элек- троинструмента. Отремонтируйте по- вреждённые электроинструменты перед использованием. Большое колич...
Page 81 - - перед тем, как оставить инструмент на; УСТРОЙСТВЕ; Назначение; Гарантированное значение в соответствии с
81 RU ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ БЕСПРОВОДНОГО ТРИММЕРА • Не позволяйте детям или лицам, незнакомым с данными инструкциями, использовать триммер. Местные нормы могут налагать ограничения на возраст оператора. Когда триммер не используется, храните его в недоступном для детей мес...
Page 82 - Уровень вибрации; Описание; Установка аккумуляторной батареи на
82 RU Используйте только следующие батареи аккумуляторной платформы FX-POWER 20V. Использование любых других батарей может привести к серьезным травмам или повреждению инструмента. CDA1167 20В, 2 Ач литий-ионный CDA1168 20В, 4 Ач литий-ионный (рекомендуемый) Для зарядки этих аккумуляторов можно испо...
Page 83 - Использование системы «нажми и готово»; Выключите инструмент и отсоедините
83 RU Снятие батареи с инструмента (рис. C) • Крепко удерживайте инструмент в одной руке. • Другой рукой нажмите кнопку разблокировки батареи (2), расположенную на задней части батареи (1). • Продолжая нажимать на кнопку (2), вытяните батарею из инструмента, как показано на рисунке C. Установка защи...
Page 84 - ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА; Только для стран ЕC; ГАРАНТИЯ
84 RU • Отпустите кольцо, чтобы зафиксировать головку на месте со щелчком. Регулировка длины штанги (рис. J) • Для регулировки высоты инструмента ослабьте нижнее кольцо регулировки (22). • Аккуратно передвиньте нижнюю штангу (24) вверх или вниз от верхней штанги (23). • Затяните нижнее кольцо регули...
Page 85 - ةيكلسلالا بشعلا بيذشت ةنيكام; ةملاسلا تاريذحتو ،ةقفرملا ةملاسلا تاريذحت أرقا
85 AR незамедлительно свяжитесь с дилером компании FERM. Гарантийные обязательства аннулируются в следующих случаях: ● Были выполнены или были предприняты попытки ремонтных работ или модификаций несанкционированными сервисными центрами. ● Стандартный износ. ● С инструментом небрежно обращались, испо...
Page 86 - ةيئابرهكلا ةادلأل ةماعلا ةملاسلا تاريذحت
86 AR ةلازإو ةللآا ليغشت فاقيإب ا ًمئاد مق ،ةنايصلاو فيظنتلا لبق .ةنيكاملا نم ةيراطبلا ةيئابرهكلا ةادلأل ةماعلا ةملاسلا تاريذحت دق .تاميلعتلا عيمجو ةملاسلا تاريذحت عيمج أرقا ريذحت ثودح ىلإ تاميلعتلاو تاريذحتلا عابتا يف ريصقتلا يدؤي .ةيصخش ةباصإ وا/و قيرح وأ/و ةيئابرهك ةمدص يف اهيلإ عوجرلا لجأ نم تام...
Page 87 - بشعلا بيذشت ةنيكامل ةيفاضلإا ةملاسلا تاميلعت
87 AR ةناصملا عطقلا تاودأ نإف .اهتفاظنو عطقلا تاودأ ةدح ىلع ظفاح )f اهقاصتلا لامتحا لقي ةداحلا عطقلا فاوح تاذو ةحيحص ةقيرطب .ربكأ لكشب اهيف مكحتلا لهسيو اهريغو تاودلأا تامقلو ،تاقحلملاو ،ةيئابرهكلا ةادلأا مدختسا )g دارملا لمعلاو لمعلا فورظ ةاعارم عم ،تاميلعتلا هذهل اًقفو ةصصخملا كلت ريغ تايلمعل ةيئا...
Page 88 - فصولا
88 AR ةللآا تامولعم .2 دوصقملا مادختسلاا لفسأ باشعلأاو شئاشحلا عطقل بشعلا بيذشت ةنيكام ريوطت مت عطقل ةيلاثم بشعلا بيذشت ةنيكام ربتعُت .تاردحنملا ىلعأو تاريجشلا .بشعلا ةزازج مادختساب اهيلإ لوصولا نكمي لا يتلا فاوحلا و 0 نيب حوارتت ةرارح ةجرد يف ليغشتلاب دوصقملا مادختسلاا طبتري .راطملأا لوطه ءانثأ ةني...
Page 90 - ليغشتلا فاقيإو ليغشتلا; ةئيبلا; طقف يبورولأا داحتلاا نادلبل; نامضلا; نود تافصاوملا رييغت نكميو .رييغتلل ةضرع مدختسملا ليلدو جتنملا
90 AR ليغشتلا فاقيإ /ليغشتلا حاتفم ليغشت بجي ،كرحملا ليغشت ءدبل • ،نيحاتفملا نم ٍيأ ريرحت مت اذإ .ا ًعم )7) ناملأا حاتفمو )6) .ةعرسب ةنيكاملا فقوتتسف ليغشتلا فاقيإو ليغشتلا ءدب حاتفمو )7) ناملأا حاتفم ىلع طغضا ،بيذشتلا ةنيكام ليغشتل • .دحاو تقو يف )6) ليغشتلا فاقيإ /ليغشتلا .امهيلك وأ نيحاتفملا دحأ ...
Page 93 - Exploded view
Page 95 - CEO FERM; DECLARATION OF CONFORMITY
95 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62233, EN 50636-2-91, EN 60335-1 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC Zwolle, 01-07-2021 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands DECLARATION OF CONFORMITY GTM1005 - CORDLESS GRASS TRIMMER (EN) We...