Page 7 - Установка
7 KACL.930 TYPE B TYPE A MAGNET TYPE A TYPE A KACL.931 max 600 mm min 100 mm KACL.945 max 600 mm min 100 mm TYPE B TYPE A MAGNET TYPE C TYPE A KACL.946 7 IT - Installazione fi ltro carbone-zeolite (opzionale) (7). EN - Installing the carbon-zeolite fi lter (optional) (7). DE - Installation des Koh- ...
Page 8 - CONFIRM; ONLY; seconds; ОЧИСТКА
8 IT - Procedura di cambio potenza (8). EN - Power change procedure (8). DE - Vorgang der Leistungsänderung (8). FR - Procédure de changement puissance (seulement) (8). ES - Procedimiento de cambio de potencia (8). RU - Процедура изменения мощности (8). PL - Procedura zmiany warto ś ci mocy (8). DK ...
Page 9 - Pericolo di ustioni; AVVERTENZE PER L'UTILIZZO
9 IT ALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghiamo, dunque, di leggere attentamente questo libret- to in tutte le sue parti prima di utilizzare l’apparecchio o di e ff ettuare operazioni di pulizia sull...
Page 10 - INSTALLAZIONE; parte riservata solo a personale quali; CARATTERISTICHE TECNICHE; PIANO COTTURA; COLLEGAMENTO ELETTRICO; SICUREZZE DEL PIANO COTTURA; Spegnimento di sicurezza; Dispositivo antisurriscaldamento
10 • Non appoggiare stoviglie calde sui tasti sensori e sulle spie perchè possono danneg- giare l'elettronica sottostante. Tenere i comandi e le spie sempre puliti. • Non conservare oggetti metallici direttamente al di sotto del piano cottura. • Usare possibilmente sempre dei coperchi per evitare di...
Page 11 - ALIANO; Comando; Visualizzazione; descrizione; FUNZIONAMENTO E; ISTRUZIONI DI SICUREZZA; Collegamento del piano; Connessione; Posizione 1
11 IT ALIANO Comando descrizione Piano cottura ON/OFF. In caso non venga attivato nessun altro comando, il piano si spegne automati- camente dopo pochi secondiSelezione zona cottura anteriore. Se premuto assieme a attiva la funzione BRIDGE. Selezione zona cottura posteriore. Se premuto assie- me a a...
Page 12 - AREE DI REGOLAZIONE; FUNZIONI DI BASE; FUNZIONE BOOSTER; FUNZIONE KEEP WARM; Spegnimento Piano cottura; FUNZIONE TIMER E SPEGNIMENTO AUTOMATICO; COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI
12 AREE DI REGOLAZIONE 1 - 2 Fondere Riscaldare Salse, burro, cioccolato, gelatina Piatti precotti 2 - 3 Montare Scongelare Riso, budino e piatti cotti Verdure, pesce, prodotti surgelati 3 - 4 Vapore Verdure, pesce, carne 4 - 5 Bollire Patate lesse, zuppe, pasta Verdure fresche 6 - 7 Cucinare a fuoc...
Page 13 - CAPPA; SCARICO FUMI; ISTRUZIONI DI MONTAGGIO; FUNZIONAMENTO CAPPA
13 IT ALIANO CODICI ERRORE DEL PIANO COTTURA In caso di errore, ai fi ni del supporto per l'assistenza tecnica, l'IU visualizza i codici errore. Insieme al documento fornito "Codici errore Basic 2", che include informazioni dettaglia- te, è disponibile una descrizione completa di matrici di ...
Page 14 - PULSANTIERA TOUCH; PULIZIA E MANUTENZIONE; Per la pulizia non utilizzare mai un apparecchio a vapore.; PULIZIA SUPERFICI INTERNE; VASCHETTA RACCOGLI OLIO; SMALTIMENTO A FINE VITA
14 QUALE VELOCITÀ SCEGLIERE? velocità (1-3): mantiene l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica. velocità (4-5): condizioni normali di utilizzo. velocità (6-7): presenza di forti odori e vapori. velocità (8-P): rapidi smaltimenti di odori e vapori. QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI? I fi ...
Page 15 - CONDIZIONI DI GARANZIA; CERTIFICATO DI GARANZIA; SOLO PER ITALIA; Questo certi
15 IT ALIANO GARANZIA (solo per l'Italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riporta-te per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel ...
Page 16 - Intended use; Technical safety; USE WARNINGS
16 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the booklet carefully in its entirety before using or cleaning the equipment.The Manufacturer declines all responsibility for any damage caused d...
Page 17 - ENGLISH; INSTALLATION; only intended for quali; TECHNICAL FEATURES; COOKER; ELECTRICAL CONNECTION; SAFETY DEVICES ON THE COOKER; Safety shutdown; Overheating device
17 ENGLISH • Possibly use always covers to avoid heat dispersion. • Cook with little water. • After starting grilling or cooking dishes bring the power level to a lower one. Safety and warning indications Warning for people wearing pacemakers: Keep in mind that when the appliance is being used an el...
Page 18 - Connection of the cooker; Control; Display; description
18 SAFETY INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY Install the cooker after installing kitchen cabinets and basis. Make sure that worktops have been veneered with thermoresistant glue in order not to su ff er de fl ections or detachments. It is forbidden to install the appliance on fridges or freezers, washing ma-...
Page 19 - SETTING AREAS; BASIC FUNCTIONS; BOOSTER FUNCTION; KEEP WARM FUNCTION; Shutdown of the cooker; TIMER FUNCTION AND AUTOMATIC
19 ENGLISH OPERATION AND USE OF THE COOKTOP ONLY USE COOKWARE SUITABLE FOR INDUCTION HOBS. When a cooking are is turned on, the bottom of the saucepan heats. The cooking area only heats thanks to the heat given by the saucepan. The cooktop automatically detects the size of the saucepan. The heating ...
Page 20 - WHAT TO DO IN CASE OF COOKERS PROBLEMS; COOKERS ERROR CODES; FUMES DISCHARGE; ASSEMBLY INSTRUCTIONS
20 WHAT TO DO IN CASE OF COOKERS PROBLEMS The cooker or cooking areas do not turn on: · The cooker is not connected to the electric network. · The protection fuse is released. · Check if the block is not active. · Keys are covered with water or grease. · An object is placed on the keys. The symbol i...
Page 21 - TOUCH PUSHBUTTON PANEL; MAINTENANCE; CLEANING OF INTERNAL SURFACES; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
21 ENGLISH OPERATION WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface. After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours and odours. By means of the Timer function, it is po...
Page 22 - Bestimmungszweck; Technische Sicherheit; HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
22 SICHERHEITSANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsanweisung vor der Verwendung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu lesen. Der Hersteller lehnt jegliche Haftu...
Page 23 - Dieser Abschnitt ist ausschließlich quali; TECHNISCHE MERKMALE; KOCHFELDER; ELEKTRISCHER ANSCHLUSS; ICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER KOCHEBENE; Sicherheitsausschaltung; Überhitzungsschutz
23 DEUT SCH • Kein heißes Geschirr auf die Sensortasten und die Kontrollleuchten stellen, da die darunter befindliche Elektronik dadurch beschädigt werden kann. Die Betätigungstasten und Kontrollleuchten müssen immer sauber sein. • Keine Metallgegenstände direkt unterhalb der Kochebene aufbewahren. ...
Page 24 - Anschluss der Kochebene; Steuerbefehl Beschreibung; Anzeige; Beschreibung; BETRIEB UND
24 SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION Die Kochebene erst dann installieren, wenn die Unter- und Hängeschränke der Küche eingebaut sind. Sicherstellen, dass die Verkleidung der Arbeits fl ächen mit hitzebeständigen Klebsto ff en angebracht wurde. Andernfalls könnten sich die Flächen verforme...
Page 25 - ZU REGELNDE BEREICHE; GRUNDFUNKTIONEN; Ausschalten der Kochebene
25 DEUT SCH ZU REGELNDE BEREICHE 1 - 2 Schmelzen Erwärmen Soßen, Butter, Schokolade, Gelatine Vorgekochte Gerichte 2 - 3 Schlagen Auftauen Reis, Pudding und Fertiggerichte Gemüse, Fisch, Tiefkühlprodukte 3 - 4 Dampf Gemüse, Fisch, Fleisch 4 - 5 Kochen Kochkarto ff eln, Suppen, Pasta Frisches Gemüse ...
Page 26 - DUNSTABZUGSHAUBEN; RAUCHABZUG; MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB DUNSTABZUGSHAUBEN
26 allgemeine Fehler der Benutzerschnittstelle (Er xx) und Fehler der Kochfelder (E/x) un- terschieden. Bei Fehlern der Kochfehler blinkt die Anzeige des falschen Kochfeld abwe- chselnd „E“ und und ein Hexadezimalcode „X“. Fehlerco- des Beschreibung Mögliche Ursachen Behebung . Das Kochfeld kann kon...
Page 27 - REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER; TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL; REINIGUNG UND WARTUNG; Zur Reinigung nie einen Dampfreiniger benutzen.
27 DEUT SCH REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN Die Reinigung von elektrischen oder zum Motor gehörenden Teilen in der Abzugs- haube mit Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln ist verboten. METALLFETTFILTER Deshalb wird empfohlen, die Metall fi lter häu fi g zu reinigen (F) ( mindestens ein Mal pro Monat ), indem...
Page 28 - Destination d'utilisation; Danger de brulures; MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION
28 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer.Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventu...
Page 29 - partie réservée uniquement à un personnel quali; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; PLAN DE CUISSON; BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE; SÉCURITÉS DU PLAN DE CUISSON; Arrêt d’urgence; Dispositif de surchau
29 FR ANÇ AIS • Utiliser des casseroles de dimensions adéquates à la zone de cuisson souhaitée. • Toujours utiliser une casserole ou poêle sur chaque zone de cuisson, même en fonction BRIDGE. • Ne pas poser de vaisselle chaude sur les touches capteurs et sur les voyants, car cela pourrait abîmer le ...
Page 30 - Branchement du plan; Commande; FONCTIONNEMENT ET
30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE MONTAGE N’installer le plan de cuisson qu’après avoir installé les bases et les placards de la cuisine. S’assurer que les plan de travail ont été plaqués avec du collant thermorésistant pour ne pas subir de déformations ou détachements. Il est interdit d’installer l’...
Page 31 - ZONES DE RÉGLAGE; FONCTIONS DE BASE; FONCTION BOOSTER; Arrêt du plan de cuisson; FONCTION MINUTEUR ET EXTINCTION; QUOI FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES; CODES D’ERREUR DU PLAN DE CUISSON
31 FR ANÇ AIS ZONES DE RÉGLAGE 1 - 2 Fondre Réchau ff er Sauces, beurre, chocolat, gélatine Plats précuits 2 - 3 Monter Décongeler Riz, fl an et plats cuits Légumes, poisson, produits surgelés 3 - 4 Vapeur Légumes, poisson, viande 4 - 5 Bouillir Pommes de terre cuites à l’eau, soupes, pâtes Légumes ...
Page 32 - HOTTE DE CUISINE; ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT HOTTE DE CUISINE
32 Code d’erreur Description Causes possibles Solution . La zone de cuisson peut être con fi gurée si un « C » statique est indiqué Pas d’erreur, l’utili- sateur est dans le menu de service. Une casserole adaptée doit être placée sur la zone de cuisson corre- spondante . La zone de cuisson peut être...
Page 33 - TABLEAU TACTILE DES COMMANDES; NETTOYAGE ET ENTRETIEN; Pour le nettoyage n’utiliser jamais un appareil à vapeur.; NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
33 FR ANÇ AIS TABLEAU TACTILE DES COMMANDES ON/OFF Pression brève : Mise en marche/arrêt de la hotte Pression longue : Activation du cycle automatique (A) de fonctionnement de la hotte en fonction de la puissance des plaques. Augmentation vitesse de 1 à…9 (jusqu’à "P"). Vitesse "P” :...
Page 34 - Destino de uso; ADVERTENCIAS PARA SU USO
34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el mismo.El Fabricante declina toda responsabilidad p...
Page 35 - INSTALACIÓN; parte reservada al personal cuali; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; PLACA DE COCCIÓN; CONEXIÓN ELÉCTRICA; SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCIÓN; Apagado de seguridad; Dispositivo anti recalentamiento
35 ESP A Ñ OL • Si fuera posible, utilice siempre tapas para evitar dispersiones de calor. • Cocinar con poca agua. • Después de haber empezado a asar o a cocer la comida, lleve el nivel de potencia a un nivel más bajo. Instrucciones de seguridad y advertencias Advertencia para personas con marcapas...
Page 36 - Conexión de la cocina; Mando; Visualización; descripción
36 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MONTAJE Instale la placa de cocción solo después de haber instalado los muebles altos y bajos de la placa de cocción. Asegúrese de que las encimeras se hayan contrachapado con aglutinante termorresistente, para que no sufran deformaciones o separaciones. Está pr...
Page 37 - ÁREAS DE REGULACIÓN; FUNCIONES DE BASE; FUNCIÓN BOOSTER; Apagado de la placa de cocción
37 ESP A Ñ OL FUNCIONAMIENTO Y USO DE LA COCINA DE INDUCCIÓN USE SOLO OLLAS PARA PLACAS DE INDUCCIÓN. Cuando se enciende una zona de cocción, el fondo de la olla se calienta. La zona de cocción se calienta solamente gracias al calor que la olla le transmite. La inducción detecta automáticamente las ...
Page 39 - PANEL DE MANDOS TÁCTIL; LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; Para la limpieza, no utilice nunca un aparato de vapor.; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
39 ESP A Ñ OL PANEL DE MANDOS TÁCTIL ON/OFF Impulso corto: Encendido apagado de la campana Impulso largo: Activación automática del ciclo (A) de funcionamiento de la campana en función de la potencia de las placas. Aumento de la velocidad de 1 a 9 ... (hasta "P"). Velocidad "P": sólo...
Page 41 - раздел; Защитное; Устройство; Электрические
41 РУ СС И Й находится ящик , необходимо проложить между ящиком и нижней частью прибора разделительную перегородку , чтобы обеспечить необходимый воздухообмен для варочной панели и не допустить загораживания вентиляторов . Никогда не используйте одновременно две кастрюли или две сковороды на одной в...
Page 42 - МОЩНОСТЬ; мощность; Символ; Описание; Bridge; ПОРЯДОК; ЗОНА; ОСНОВНЫЕ
42 4 3 2 1 МОЩНОСТЬ : ХарактеристикаОбщая мощность 2800-7400 Вт Позиция 1 Номинальная мощность 1600 Вт Мощность бустера 1850 Вт Позиция 2 Номинальная мощность 2100 Вт Мощность бустера (1/2) 3000 Вт Позиция 3 Номинальная мощность 2100 Вт Мощность бустера (1/2) 3000 Вт Позиция 4 Номинальная мощность 1...
Page 43 - ФУНКЦИЯ; ФУНКЦИЯ; Выключение
43 РУ СС И Й ФУНКЦИЯ BRIDGE Эта функция обеспечивает совместную работу зон приготовления 1-2 и / или 3-4. Активация : - Включите варочную панель ; одновременно нажмите на символы + : - на дисплее появляется символ (solo display destro) передней зоны нагрева ; - Регулируйте мощность с помощью клавиш ...
Page 44 - ВЫТЯЖКИ; ВЫВОД; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
44 . Предельные значения температуры превышены Слишком высокая температура Pt или стекла NTC -> Слишком высокая температура электроники Систему необходимо охладить . Неподходящая емкость , то есть утраты магнитных характеристик из - за температуры дна На модуле емкость создает неправильно работаю...
Page 45 - ВНИМАНИЕ
45 РУ СС И Й СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ВКЛ ./ ВЫКЛ . Короткий импульс : Включение выключение вытяжки Длинный импульс : Включение автоматического цикла (A) работы вытяжки в зависимости от мощности конфорок . Повышение скорости с 1 до …9 ( до "P"). Скорость "P": включается только на ...
Page 47 - POLSKI; cz; CECHY TECHNICZNE; Wy; Mechanizm zapobiegaj
47 POLSKI • Zawsze u ż ywa ć jednego garnka lub patelni w ka ż dej strefie grzejnej, równie ż pod- czas korzystania z funkcji BRIDGE. • Nie umieszcza ć gor ą cych naczy ń na przyciskach dotykowych i kontrolkach, ponie- wa ż mog ą one uszkodzi ć elektronik ę zainstalowan ą poni ż ej. Dba ć , aby elem...
Page 48 - WARTO; kowita; Element; Komunikat na; Opis; łą; łą; DZIA; OBSZARY REGULACJI
48 Zabrania si ę instalowania urz ą dzenia na lodówkach i zamra ż arkach, zmywar- kach do naczy ń , pralkach i suszarkach. Pod łą czenie p ł yty: sie ć Pod łą czenie Przekrój przewodu Kabel zasilaj ą cy Kaliber od łą cz- nika 220V -240V~ 50/60Hz 1P+N / 2P 3 x 2.5 mm ² H 05 VV - F H 05 RR - F 25 A * ...
Page 49 - PODSTAWOWE FUNKCJE; FUNKCJA BOOSTER; ŁĄ; ŁĘ
49 POLSKI 7 - 8 Gotowanie Sma ż enie Ziemniaki, obwarzanki, placki 9 Sma ż enie, doprowadzanie do wrzenia Befsztyki, omlety Gotowanie P Sma ż enie, doprowadzanie do wrzenia Doprowadzanie do wrzenia du ż ych ilo ś ci wody Uwaga: czas podgrzewania w przypadku indukcyjnych p ł yt kuchennych jest krótsz...
Page 50 - łę; OKAPU; ODPROWADZANIE DYMU; FUNKCJONOWANIE OKAPU
50 Kod b łę du Opis Mo ż liwe przyczyny Ś rodek zaradczy . Stref ę grzejn ą mo ż na skon fi - gurowa ć , je ś li wy ś wietlane jest statyczne „C”. Brak b łę du, u ż ytkownik znaj- duje si ę w menu serwisowym. Na poszczególnych stre- fach gotowania nale ż y umieszcza ć odpowied- nie naczynia. . Stref...
Page 51 - Do czyszczenia nigdy nie u; UTYLIZACJA PO ZAKO
51 POLSKI KIEDY OCZY Ś CI Ć LUB WYMIENI Ć FILTRY? Filtry metalowe powinny by ć myte co 30 godzin u ż ytkowania. Filtry z w ę glem aktywnym powinny by ć wymieniane co 3-4 miesi ą ce, zale ż nie od cz ę stotli- wo ś ci u ż ytkowania okapu. W celu zapoznania si ę z innymi szczegó ł ami patrz rozdzia ł ...
Page 52 - ADVARSLER TIL BRUGEREN
52 SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Disse advarsler er udarbejdet for egen og andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at hele denne vejledning læses med omhu, før apparatet in- stalleres og anvendes eller før der udføres rengøring på apparatet.Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle s...
Page 53 - Afsnit forbeholdt kvali; TEKNISKE SPECIFIKATIONER; KOGEPLADEN; ELEKTRISK TILSLUTNING; SIKKERHED FOR KOGEPLADEN; Sikkerhedsslukning; Enhed mod overophedning; SIKKERHEDSANVISNINGER
53 DA N SK • Efter at have startet med at stege eller koge retterne, bringes e ff ektniveau til et lavere niveau. Anvisninger for sikker brug og advarsler Advarsel til personer med pacemaker: Vær opmærksom på at der i apparatets umiddelbare nærhed dannes et elektromagneti- sk felt, når det er i funk...
Page 54 - Kommando; Visning; Beskrivelse; BETJENING OG; JUSTERINGSOMRÅDER; BASISFUNKTIONER
54 Tilslutning af kogepladen: net Tilslutning Snit på kablet Strømfø- rende kabel Kaliber for kontak- ten 220V -240V~ 50/60Hz 1P+N / 2P 3 x 2.5 mm ² H 05 VV - F H 05 RR - F 25 A * 380V -415V~ 50/60Hz 2P+N 4 x 1.5 mm ² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A * 380V -415V~ 50/60Hz 3P+N 5 x 1.5 mm ² H 05 VV - F H...
Page 55 - FUNKTION KEEP WARM; Slukning af kogepladen; TIMERFUNKTION; SÅSAN LØSES EVENTUELE PROBLEMER; Fejlkode
55 DA N SK BRIDGE-FUNKTION Denne funktion giver mulighed for at tænde samtidig for kogezonerne 1-2 og/eller 3-4. For aktivering: - Aktiver kogepladen. For "90" : Tryk samtidig på symbolerne + : - Symbolet (solo display destro) fremkommer på displayet for det bagerste kogeområde. - Med taster...
Page 56 - EMFANG; RØGAFTRÆK; MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION
56 . Uegnet gryde, fx fordi den har mistet sine magnetiske egenskaber pga. bundens tempe- ratur Gryden skaber et ikke egnet driftspunkt på modulet, som kan ødelægge enhe- derne, fx IGBTs. 1. Fejlen annulleres automatisk efter 8 s, og kogepladen kan bruges igen. Hvis der igen opstår fejl, skal gryden...
Page 57 - KONTROLPANEL TOUCH; RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE; For rengøring må der aldrig anvendes et dampapparat.; RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
57 DA N SK KONTROLPANEL TOUCH ON/OFF Kort tryk: Tænding og slukning af emhætten Langvarigt tryk: Aktivering af den automatiske driftscyklus (A) på emhætten i henhold til pladernes e ff ekt. Styrkeforøgelse fra 1 til…9 (op til "P"). Styrke "P": Kun aktiv i få minutter og vender så til...