Page 2 - PANORAMICO
2 PANORAMICO 90 55 881 862 418 400 180 240 8 ÷ 45 mm 10 mm 8 ÷ 45 mm 3 mm 10 mm IT - Dimensione foro topEN - Top hole sizeDE - Abmessungen der Öffnung obenFR - Dimension du trou du topES - Dimensiones orificio topRU - Размеры выреза под варочную панельPL - Wymiar otworu górnegoDK - Mål hul top
Page 6 - ONLY; seconds
6 IT - Collegamento elettrico. EN - Electrical connection. DE - Elektrischer Anschluss. FR - Branchement électrique. ES - Conexión eléctrica. RU - Подключение к электри- ческой сети. PL - Podłączenie elektryczne. DK - Elektrisk tilslutning. IT - Procedura di cambio po- tenza (solo PANORAMICO 90). EN...
Page 7 - Pericolo di ustioni; AVVERTENZE PER L'UTILIZZO
7 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghiamo, dunque, di leggere attentamente questo libret- to in tutte le sue parti prima di utilizzare l’apparecchio o di effettuare operazioni di pulizia sullo stesso. Il...
Page 8 - SICUREZZE DEL PIANO COTTURA; Spegnimento di sicurezza; low; Dispositivo antisurriscaldamento; ISTRUZIONI DI SICUREZZA; resistente per non subire deformazioni o distacchi.; SICUREZZA ELETTRICA; COLLEGAMENTO ELETTRICO; Connessione
8 SICUREZZE DEL PIANO COTTURA Spegnimento di sicurezza Se una zona di cottura supera il tempo massimo di accensione alla stessa potenza, viene spenta automaticamente e appare l’indicazione del calore residuo. Per rimettere in funzione la zona di cottura, toccare i tasti necessari. Livello di potenza...
Page 9 - Visualizzazione
9 PANORAMICO 90 Comando descrizione Piano cottura ON/OFF. In caso non venga attivato nessun altro comando, il piano si spegne automati- camente dopo pochi secondiSelezione zona cottura anteriore. Se premuto assieme a attiva la funzione BRIDGE. Selezione zona cottura posteriore. Se premuto assie- me ...
Page 10 - AREE DI REGOLAZIONE; FUNZIONI DI BASE; FUNZIONE BRIDGE; FUNZIONE BOOSTER; Spegnimento Piano cottura; FUNZIONE TIMER
10 FUNZIONAMENTO E USO DEL PIANO INDUZIONE USARE SOLO PENTOLE PER PIANI INDUZIONE. Quando si accende una zona cottura il fondo della pentola si riscalda. La zona cottura si riscalda solamente grazie al calore ceduto dalla pentola. L'induzione rileva automaticamente le dimensioni della pentola. La po...
Page 11 - FUNZIONI AGGIUNTIVE; Per la disattivazione; FUNZIONE CHEF; COMANDI CAPPA DEL PIANO COTTURA
11 SPEGNIMENTO AUTOMATICO Per la funzione di spegnimento automatico: 1 - accendere il piano cottura; 2 - selezionare la zona di cottura; 3 - selezionare livello di potenza; 4 - impostare il timer come descritto in precedenza . Per impostare lo spegnimento automatico per un’altra zona cottura, ripete...
Page 12 - COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI; 0 CODICI ERRORE
12 COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: · Il piano non è collegato alla rete elettrica. · Il fusibile di protezione è scattato. · Controllare se il blocco non è attivo. · I tasti sono ricoperti da acqua o grasso. · Un oggetto è posizionato sui tasti. ...
Page 13 - Per la pulizia non utilizzare mai un apparecchio a vapore.; SMALTIMENTO A FINE VITA
13 IT ALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Per la pulizia non utilizzare mai un apparecchio a vapore. Prima di pulire il piano cottura accertarsi che sia a temperatura ambiente. Pulire sempre il piano cottura dopo ogni uso con un detergente specifico per vetroce- ramica. Non utilizzare prodotti...
Page 14 - GARANZIA; CONDIZIONI DI GARANZIA; CERTIFICATO DI GARANZIA
14 GARANZIA (solo per l'Italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riporta-te per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente l...
Page 15 - Intended use; USE WARNINGS
15 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the booklet carefully in its entirety before using or cleaning the equipment.The Manufacturer declines all responsibility for any damage ...
Page 16 - SAFETY DEVICES ON THE COOKER; Safety shutdown; Overheating device; SAFETY INSTRUCTIONS; Install the cooker after installing kitchen cabinets and basis.; ELECTRICAL SAFETY; ELECTRICAL CONNECTION
16 SAFETY DEVICES ON THE COOKER Safety shutdown If a cooking area exceeds the maximum time for operation at the same power, it is auto- matically switched off and the indication of the residual heat is shown. To reset the cooking area, touch the necessary keys. Power level low 1 2 3 4 5 6 7 8 9 P Ma...
Page 17 - Display
17 ENGLISH PANORAMICO 90 Control description Cooker top ON/OFF. In case no other control is enabled, the cooker switches off automatically after a few secondsSelection of the front cooking area. If pressed together with it enables the BRIDGE function. Selection of the back cooking area. If pressed t...
Page 18 - SETTING AREAS; BASIC FUNCTIONS; BRIDGE FUNCTION; BOOSTER FUNCTION; KEEP WARM FUNCTION; Shutdown of the cooker; TIMER FUNCTION
18 OPERATION AND USE OF THE COOKTOP ONLY USE COOKWARE SUITABLE FOR INDUCTION HOBS. When a cooking are is turned on, the bottom of the saucepan heats. The cooking area only heats thanks to the heat given by the saucepan. The cooktop automatically detects the size of the saucepan. The heating power is...
Page 19 - ENGLISH; ADDITIONAL FUNCTIONS; For deactivation; CHEF FUNCTION; TOUCH PUSHBUTTON PANEL
19 ENGLISH AUTOMATIC SHUTDOWN For the automatic shutdown function: 1 - turn on the cooker; 2 - select the cooking area; 3 - select the level; 4 - set the timer as described above. To set the automatic shutdown for another cooking area, repeat the procedure from point 2. TIMER and AUTOMATIC SHUTDOWN ...
Page 20 - WHAT TO DO IN CASE OF PROBLEMS; 0 ERROR CODES
20 . Unconfigured in- duction module (all induction module answer to UI, but any element is rela- ted to the effected cooking zone.) induction module is not configured Delete the hob configu- ration and activate the manual configuration. Start the UI service menu to configure the induction module if...
Page 21 - For cleaning, never use a steam equipment.; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
21 ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ATTENTION! For cleaning, never use a steam equipment. Before cleaning the cooker, make sure that it is at room temperature. Always clean the cooker after each use with a specific cleanser for pyroceram. Do not use products containing: - corrosive agen...
Page 22 - HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
22 SICHERHEITSANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsanweisung vor der Verwendung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu lesen. Der Hersteller lehnt jegliche Haftu...
Page 23 - Sicherheitsausschaltung; Überhitzungsschutz; SICHERHEITSANWEISUNGEN; der Küche eingebaut sind.; ELEKTRISCHE SICHERHEIT; ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
23 DEUT SCH ICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER KOCHEBENE Sicherheitsausschaltung Wenn ein Kochbereich die Höchsteinschaltzeit für ein und dieselbe Wärmeleistung überschreitet, wird er automatisch ausgeschaltet und es erscheint die Anzeige der verbleibenden Wärme. Um diesen Kochbereich wieder in Betrieb zu ...
Page 24 - Anzeige; Steuerbefehl Beschreibung; Anzeige; Beschreibung
24 PANORAMICO 90 Steuerbefehl Beschreibung Kochebene ON/OFF. Sollte kein anderer Befehl aktiviert werden, schaltet sich die Kochebene nach wenigen Sekunden automatisch aus.Wahl des vorderen Kochbereichs. Bei gleichzeitigem Drücken mit wird die BRIDGE-Funktion aktiviert. Wahl des hinteren Kochbereich...
Page 25 - ZU REGELNDE BEREICHE; GRUNDFUNKTIONEN; Version „90 Plus“; Ausschalten der Kochebene; ZEITSCHALTUHR-FUNKTION
25 DEUT SCH BETRIEB UND EINSATZ DER INDUKTIONSEBENE NUR TÖPFE FÜR INDUKTIONSKOCHFELDER VERWENDEN. Bei Einschalten eines Kochbereichs wird der Boden des Topfes erwärmt. Der Kochbereich erwärmt sich ausschließlich durch die vom Topf abgegebene Wärme. Die Induktion erfasst automatisch die Abmessungen d...
Page 26 - MODELL „90 PLUS“; Zur Deaktivierung; CHEF; jeden Schritt des Kochvorgangs einzugeben.; TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL
26 AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN Für die Funktion „Automatisches Ausschalten“: 1 - Die Kochebene einschalten; 2 - den Kochbereich wählen; 3 - die Leistungsstufe wählen; 4 - die Zeitschaltuhr wie oben beschrieben einstellen. Um das automatische Ausschalten für einen anderen Kochbereich einzustellen, das ...
Page 27 - 0 FEHLERCODES; des
27 DEUT SCH . Nicht konfiguriertes Induktionsmodul (alle Induktionsmo- dule antworten der Benutzerschnitt- stelle, aber dem be- treffenden Kochfeld ist kein Element zugeordnet). Induktionsmodul nicht konfiguriert Die Konfigurierung des Kochfelds löschen und die manuelle Konfigu- rierung aktivieren. ...
Page 28 - REINIGUNG UND WARTUNG; Zur Reinigung nie einen Dampfreiniger benutzen.; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
28 REINIGUNG UND WARTUNG ACHTUNG ! Zur Reinigung nie einen Dampfreiniger benutzen. Vor Reinigung der Kochebene sicherstellen, dass sie auf Umgebungstemperatur ist. Die Kochebene nach jedem Gebrauch mit einem spezifischen Mittel für Ceranfelder reinigen. Keine Produkte benutzen, die folgende Stoffe e...
Page 29 - Destination d'utilisation; MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION
29 FR ANÇ AIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer.Le fabricant décline toute responsabilité po...
Page 30 - SÉCURITÉS DU PLAN DE CUISSON; Arrêt d’urgence; bas; Dispositif de surchauffe; CONSIGNES DE SÉCURITÉ; pour ne pas subir de déformations ou détachements.; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
30 SÉCURITÉS DU PLAN DE CUISSON Arrêt d’urgence Si une zone de cuisson dépasse le temps maximum d’allumage à la même puissance, elle est éteinte automatiquement et l’indication de la chaleur résiduelle est affichée. Pour rétablir la zone de cuisson, toucher les touches nécessaires. Niveau de puissan...
Page 31 - Affichage
31 FR ANÇ AIS PANORAMICO 90 Commande description Plan de cuisson ON/OFF. Au cas où d’autres commandes ne seraient activées, le plan s’éteint automatiquement après peu de secondes.Sélection zone de cuisson avant. Si appuyée avec active la fonction BRIDGE. Sélection zone de cuisson arrière. Si appuyée...
Page 32 - ZONES DE RÉGLAGE; FONCTIONS DE BASE; FONCTION BRIDGE; FONCTION BOOSTER; Arrêt du plan de cuisson; FONCTION MINUTEUR
32 FONCTIONNEMENT ET UTILISATION DU PLAN INDUCTION UTILISER EXCLUSIVEMENT DES CASSEROLES POUR PLAQUES À INDUCTION. Lorsqu’on allume une zone de cuisson le fond de la casserole se réchauffe. La zone de cuisson se réchauffe seulement grâce à la chaleur cédée par la casserole. L’induction détecte autom...
Page 33 - FONCTIONS ADDITIONNELLES; Pour la désactivation :; et modifier le niveau de; FONCTION RÉINITIALISATION en cas d’arrêt accidentel; FONCTION CHEF; TABLEAU TACTILE DES COMMANDES
33 FR ANÇ AIS EXTINCTION AUTOMATIQUE Pour la fonction d’extinction automatique : 1 - Activer le plan de cuisson ; 2 - Sélectionner la zone de cuisson ; 3 - Sélectionner le niveau de puissance ; 4 - Régler le minuteur tel que décrit ci-dessus. Pour régler l’extinction automatique pour une autre zone ...
Page 34 - QUOI FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES; 0 CODES D’ERREUR
34 QUOI FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES Le plan de cuisson ou les zones de cuisson ne s’allument pas : · Le plan n’est pas branché au réseau électrique. · Le fusible de protection est déclenché. · Contrôler que le bloc n’est pas actif. · Les touches sont couvertes d’eau ou graisse. · Un objet est position...
Page 35 - Pour le nettoyage n’utiliser jamais un appareil à vapeur.; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
35 FR ANÇ AIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION! Pour le nettoyage n’utiliser jamais un appareil à vapeur. Avant de nettoyer le plan de cuisson, s’assurer qu’il est à température ambiante. Toujours nettoyer le plan de cuisson après chaque emploi à l’aide d’un détergent spécifique pour vitrocéramique....
Page 36 - ADVERTENCIAS PARA SU USO
36 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el mismo.El Fabricante declina toda responsabilidad p...
Page 37 - Apagado de seguridad; bajo; Dispositivo anti recalentamiento; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD; y bajos de la placa de cocción.; SEGURIDAD ELÉCTRICA; CONEXIÓN ELÉCTRICA
37 ESP A Ñ OL SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCIÓN Apagado de seguridad Si una zona de la cocina supera el tiempo máximo de encendido a la misma potencia, se apaga automáticamente y aparece la indicación del calor residual. Para volver a poner en función la zona de placa de cocción, toque los botones ne...
Page 38 - Visualización
38 PANORAMICO 90 Mando descripción Placa de cocción ON/OFF. En caso de que no se activa ningún otro mando, la placa de apaga automáticamente después de unos segundosSeleccione la zona de cocción anterior. Si se pulsa junto con activa la función BRIDGE. Seleccione la zona de cocción posterior. Si se ...
Page 39 - ÁREAS DE REGULACIÓN; FUNCIONES DE BASE; FUNCIÓN BRIDGE; FUNCIÓN BOOSTER; Apagado de la placa de cocción; Y APAGADO AUTOMÁTICO
39 ESP A Ñ OL FUNCIONAMIENTO Y USO DE LA COCINA DE INDUCCIÓN USE SOLO OLLAS PARA PLACAS DE INDUCCIÓN. Cuando se enciende una zona de cocción, el fondo de la olla se calienta. La zona de cocción se calienta solamente gracias al calor que la olla le transmite. La inducción detecta automáticamente las ...
Page 40 - FUNCIONES AÑADIDAS; Para la desactivación; FUNCIÓN CHEF; PANEL DE MANDOS TÁCTIL
40 APAGADO AUTOMÁTICO Para la función de apagado automático: 1 - encienda la placa de cocción; 2 - seleccione la zona de cocción; 3 - seleccione el nivel de potencia; 4 - configure el temporizador como se ha descrito anteriormente. Para configurar el apagado automático para otra zona de cocción, rep...
Page 41 - 0 CÓDIGOS DE ERROR
41 ESP A Ñ OL QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: · La cocina no está conectada a la red eléctrica. · El fusible de protección ha saltado. · Compruebe si el bloque no está activo. · Los botones están cubiertos de agua o de grasa. · Un objeto est...
Page 42 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; Para la limpieza, no utilice nunca un aparato de vapor.; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
42 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! Para la limpieza, no utilice nunca un aparato de vapor. Antes de limpiar la placa de cocción, asegúrese de que esté a temperatura ambiente. Limpie siempre la placa de cocción después de cada uso con un detergente específico para vitrocerámicas. No utilice produ...
Page 43 - УКАЗАНИЯ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРОМ
43 РУ ССИЙ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Следующие меры предосторожности составлены для вашей безопас- ности и безопасности других. Просим внимательно прочесть их пре- жде чем использовать или осуществлять очистку прибора.Изготовитель отклоняет любую ответственности за прямой или косвен-...
Page 44 - УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ ВАРОЧНОЙ ПА; Защитное отключение; Устройство защиты от перегрева; УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ; монтажа и установки нижних и навесных шкафов кухни.; ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
44 УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ ВАРОЧНОЙ ПА Защитное отключение В случае, если одной из зон нагрева превышается время включения при макси- мальной мощности, она автоматически отключается и загорается индикатор оста- точного тепла. Для повторного включения данной зоны нагрева прикоснитесь к соответствующи...
Page 45 - бражаемый
45 РУ ССИЙ PANORAMICO 90 Символ команды Описание ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ варочной панели. В случае неактивации других команд, варочная па- нель автоматически выключается через несколь- ко секунд.Выбор передней зоны нагрева. Нажатие этой кла- виш одновременно с клавишей вызывает активацию функции BRIDGE...
Page 46 - ЗОНА НАГРЕВА; ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ; ФУНКЦИЯ BRIDGE; ФУНКЦИЯ BOOSTER; ФУНКЦИЯ KEEP WARM; Модель «90 Plus»; Выключение варочной панели; ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА
46 ПОРЯДОК РАБОТЫ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНДУКТИВНОЙ ПАНЕЛИ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО КАСТРЮЛИ ДЛЯ ИНДУКЦИОННЫХ ПЛИТ При включении любой зоны нагрева дно установленной на ней посуды начинает нагреваться. Поверхность зоны нагрева нагревается только от тепла, передаваемого посудой. Индукционная система автоматическ...
Page 47 - ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ; Дезактивация функции; ФУНКЦИЯ CHEF; СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
47 РУ ССИЙ ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ Активация функции автоматического отключения: 1 - Включите варочную панель; 2 - Выберите зону нагрева; 3 - Выберите мощность нагрева; 4 - Выполните настройку таймера, как описано выше. Для активации функции автоматического отключения другой зоны нагрева ...
Page 48 - ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ; 0 КОДЫ ОШИБКИ
48 ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ Варочная панель или зоны нагрева не включаются:· Варочная панель не подключена к электрической сети.· Перегорел предохранитель.· Клавиша блокировки команд нажата.· Наличие воды или грязи на поверхности клавиш.· Посторонний предмет на клавишах. Появление символа . · О...
Page 49 - Не используйте паровые машины для очистки панели.; УТИЛИЗАЦИЯ ПО ОКОНЧАНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
49 РУ ССИЙ ОЧИСТКА И УХОД ВНИМАНИЕ! Не используйте паровые машины для очистки панели. Прежде чем производить очистку варочной панели, убедитесь, что она охладилась до температуры окружающей среды. Обязательно чистите варочную панель после каждого использования применени- ем чистящего средства для ст...
Page 50 - Przeznaczenie; OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z
50 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu zapewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa, jak i innych osób. Przed użyciem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać tę instrukcję w całości.Producent nie ponosi żadnej odpowied...
Page 51 - Wyłączenie bezpieczeństwa; Mechanizm zapobiegający nadmiernemu nagrzaniu; WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; temperatury, co zapobiega powstawaniu odkształceń i przerw.; BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE; PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
51 POLSKI ZABEZPIECZENIA PŁYTY KUCHENNEJ Wyłączenie bezpieczeństwa Jeśli w przypadku jakiejś strefy grzejnej zostanie przekroczony maksymalny czas włącze- nia z tym samym, niezmiennym poziomem mocy, wówczas strefa ta zostaje automatycz- nie wyłączona i pojawia się wskaźnik ciepła resztkowego. Aby po...
Page 52 - Komunikat na
52 PANORAMICO 90 Element sterujący Opis Płyta kuchenna WŁ./WYŁ. W przypadku braku akty- wacji innego elementu sterującego płyta wyłącza się automatycznie po kilku sekundachWybór przedniej strefy grzejnej. W przypadku naciś- nięcia w połączeniu z powoduje włączenie funkcji BRIDGE.Wybór tylnej strefy ...
Page 53 - OBSZARY REGULACJI; PODSTAWOWE FUNKCJE; FUNKCJA BOOSTER; W przypadku wersji „90”:; FUNKCJA KEEP WARM; Wersja „90 Plus”; Wyłączenie płyty kuchennej; FUNKCJA CZASOMIERZA
53 POLSKI DZIAŁANIE PŁYTY INDUKCYJNEJ I KORZYSTANIE Z NIEJ UŻYWAĆ TYLKO NACZYŃ DO PŁYT INDUKCYJNYCH. Po włączeniu strefy grzejnej, dno garnka nagrzewa się. Strefa grzejna nagrzewa się wyłącznie dzięki ciepłu przekazywanemu przez garnek. Indukcja automatycznie wykrywa wymiary garnka. Moc grzejna powi...
Page 54 - FUNKCJE DODATKOWE; W celu wyłączenia; FUNKCJA CHEF; ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH
54 AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE W celu aktywacji funkcji automatycznego wyłączania: 1 - włączyć płytę kuchenną; 2 - wybrać strefę grzejną; 3 - wybrać poziom mocy; 4 - ustawić timer zgodnie z opisem umieszczonym powyżej. W celu ustawienia automatycznego wyłączenia dla innej strefy grzejnej powtórzyć pro- ...
Page 55 - 0 KODY BŁĘDÓW
55 POLSKI . Nieskonfigurowany moduł indukcyjny (wszystkie moduły indukcyjne wyko- nują polecenia inter- fejsu użytkownika, lecz każdy element interfejsu jest związ- any z wybraną strefą gotowania). Moduł indukcyjny jest nieskonfigu- rowany Usunąć konfigurację płyty kuchennej i aktywować konfigurację...
Page 56 - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA; Do czyszczenia nigdy nie używać urządzenia parowego.; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKS-
56 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA! Do czyszczenia nigdy nie używać urządzenia parowego. Przed czyszczeniem płyty kuchennej upewnić się, że ma ona temperaturę otoczenia. Po każdym użyciu czyścić płytę kuchenną detergentem przeznaczonym do witrocera- miki. Nie używać produktów zawierających: - czynni...
Page 57 - Tilsigtet brug
57 D ANSK SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Disse advarsler er udarbejdet for egen og andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at hele denne vejledning læses med omhu, før apparatet in- stalleres og anvendes eller før der udføres rengøring på apparatet.Producenten påtager sig intet ansvar for event...
Page 58 - SIKKERHED FOR KOGEPLADEN; Sikkerhedsslukning; lav; Enhed mod overophedning; SIKKERHEDSANVISNINGER; deformation eller løsrivelse.; ELEKTRISK SIKKERHED; ELEKTRISK TILSLUTNING
58 SIKKERHED FOR KOGEPLADEN Sikkerhedsslukning Hvis en kogezone overskrider den maksimale tid for anvendelse ved samme effekt, sluk- ker den automatisk og der angives anvendelsen af eftervarme. For at genstarte kogezonen, anvendes de nødvendige taster. Niveau effekt lav 1 2 3 4 5 6 7 8 9 P Maksimal ...
Page 59 - Visning
59 D ANSK PANORAMICO 90 Kommando Beskrivelse Kogeplade ON/OFF. Hvis der ikke aktiveres andre kommandoer, vil kogepladen slukke efter få sekun- derValg af bagerste kogeområde. Tryk samtidig med og funktion BRIDGE aktiveres. Valg af forreste kogeområde. Tryk samtidig med og funktion BRIDGE aktiveres. ...
Page 60 - JUSTERINGSOMRÅDER; BASISFUNKTIONER; FUNKTION KEEP WARM; Slukning af kogepladen; TIMERFUNKTION
60 BETJENING OG BRUG AF INDUKTIONSPLADEN BRUG KUN GRYDER DER ER BEREGNET TIL INDUKTIONSKOGEPLADER. Når der tændes for en kogezone, opvarmes bunden af gryden. Kogezonen opvarmes kun af varmen overført fra gryden. Induktionen registrerer automatisk størrelsen af gryden. Effekten for varmen bør vælges ...
Page 61 - ANSK; YDERLIGERE FUNKTIONER; For deaktivering; FUNKTION CHEF; KONTROLPANEL TOUCH
61 D ANSK AUTOMATISK SLUKNING For funktionen med automatisk slukning: 1 - Tænd for kogepladen. 2 - Vælg kogezonen. 3 - Vælg effektniveauet. 4 - Indstil timeren som beskrevet ovenfor. For indstilling af den automatiske slukning for en anden kogezone, gentages frem- gangsmåden fra trin 2. TIDSINDSTILL...
Page 62 - SÅSAN LØSES EVENTUELE PROBLEMER; Fejlkode
62 SÅSAN LØSES EVENTUELE PROBLEMER Kogepladen eller de enkelte kogezoner vil ikke tænde: · Kogepladen er ikke tilsluttet elektricitetsnettet. · Sikringen er sprunget. · Kontroller at blokeringsfunktionen ikke er aktiveret. · Der er fedt eller vand på tasterne. · Der er placeret en genstand på taster...
Page 63 - For rengøring må der aldrig anvendes et dampapparat.; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
63 D ANSK Ingen funktionali- tet og intet display Overspænding på kontaktens strømforsyning (in- gen funktionalitet) 400 V tilslutning Frakobl strømforsyning- sledningen og kobl den til igen Bemærk: Ikke alle fejl kan registreres automatisk af systemet, det er for eksempel ikke muligt ved defekt på ...