Faber PAREO EVO PLUS - Manuals
User Manual Faber PAREO EVO PLUS
Summary
3 3 IÇERIKLER TAVSİYELER VE ÖNERİLER ............................................................................................................................................ 118 ÖZELLIKLER ..............................................................................................................
EN 4 4 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting f...
EN 5 5 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerningthe discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning : Failure to install the scr...
EN 6 6 • “ CAUTION : Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying outany maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).• The Grease filte...
EN 7 7 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters, Motor. 2 1 Intermediate Hood Canopy 3 1 Ceiling mounted Hood Canopy 4 1 Hood support plate + Flange 5 1 Upper Hood canopy panel 6 1 Pipe 7 3 Clamps to fix the Power Cable Ref. Q.ty...
EN 9 9 INSTALLATION This hood is designed to be mounted on the ceiling/on a shelf, above a free-standing Hob (min. 650 mm), in: • Ducting version: Evacuation to the outside. Sequence of operations - Installation • Preparing for installation • Drilling the Ceiling/Shelf and Fixing the support plate •...
EN 10 10 Ceiling/Shelf drilling and Plate Fixing CEILING/SHELF DRILLING • Use a plumb-line and mark the centre of the cooking hob on the Support Ceiling/Shelf• Rest the Plate against the Ceiling/Shelf, making sure it is the right way up, as shown in the figure. • Mark the centres of the holes in the...
EN 11 11 FIXING (HOOD CANOPY + INTERMEDIATE HOOD CANOPY) • Insert the Hood Canopy 1 into the IntermediateHood Canopy 2. • Take the upper Hood Canopy Panel 5 and insert it as shown in the figure. Warning! the upper Hood Canopy Panel 5 must beinserted first on one side and then on the other,using the ...
EN 12 12 FIXING THE PLATE • Lift up the Fixing plate and fit the slots onto the two screws previously inserted in the ceiling, and turnuntil they are at the centre of the adjustment slot. Warning: The plate must be facing in the direction shown in the figure • Tighten the two screws completely and s...
EN 13 13 CONNECTING HOOD-PLATE CABLES N.B. Before proceeding with installation the Hood must be raised to a height of at least 650 mm above the cooker hob by means of a support or with the assistance of another person. This operation is essential, as the Hood Cables are to be connected to the Plate ...
EN 14 14 • Pass the Cables into the slots on the threaded pawls (a) and tighten the cable locking screws (b) into the pawlsthemselves. • When the operation has been completed, the result should be asshown in the figure for all 4cables. • At this point, all 4 cables are nowconnected to the Plate. Ten...
EN 15 15 LEVELLING THE HOOD • The hood canopy must be levelled.• The Hood is levelled by adjusting the safety pawls C. • Rest a spirit level on the hood. • Exerting an upwards pressure on the safety knobs “unlocks” movement of the Cable. By inserting orextracting the cable from the cable locking scr...
EN 16 16 FIXING THE POWER SUPPLY CABLE • Take the Power Cable coming from the wiring box and clamp it with the cable clamps 7 first tothe right rear cable (A) and then to the left cable(B) as shown in the figure. • Run the power cable up to the plate on the ceiling. • Slot the rubber cable raceway a...
EN 17 17 Connections AIR OUTLET - DUCTING VERSION To install in Ducting Version, connect the hood to the outlet pipe by means of an extending pipe ø150. • Fix the pipe both to the Hood Canopy and to the Flange on the Ceiling plate, using suitable pipeclamps. The materials required to do so are provi...
EN 18 18 FIXING (Intermediate Hood Canopy + ceiling mounted Hood Canopy) • Carry out tests to check that the Hood works (see paragraph on Use). • From below, insert the ceiling mounted Hood Canopy 3 into the part of the Hood Canopy hangingfrom the ceiling, making sure the direction is asshown in the...
EN 19 19 USE Control panel L T1 Button Function Display L Turns the lights On/Off. - T1 Hood Down Press for 2 seconds to raise the Hood. Press briefly to turn the Motor On/Off. On/Off Hood Up Press once: The Hood lowers. Press a second time: The Hood Stops. When the movement has been completed the m...
EN 20 20 REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources.• Used batteries must be disposed of in the proper manner. Control pan...
EN 21 21 MAINTENANCE Grease filter The filter must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTER • Open the lighting unit by pulling on the notch.• Remove the filter one by one...
EN 22 22 Additional information for the installation technician Intervention procedure in the event of problems with the movement 1. Check that the fuse is properly inserted and has not burnt out; to replace it ifnecessary open the lighting unit, remove the Grease filter and unscrew the fuseholder v...
FR 23 23 CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne pe...
FR 24 24 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte.Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pi...
FR 25 25 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre oudébrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai ind...
FR 26 26 CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit 1 1 Corps de hotte équipé de : commandes, lumière, filtres, moteur. 2 1 Corps de hotte intermédiaire. 3 1 Corps de hotte de plafond. 4 1 Plaque support hotte + bride. 5 1 Panneau supérieur corps de hotte 6 1 Tube 7 3 Clips de fixat...
FR 28 28 INSTALLATION Cette hotte est prévue pour être installée au plafond/étagère, au-dessus (650 mm min.) d’un plan de cuisson en îlot en : • Version aspirante Évacuation à l’extérieur. Séquence opérations d’installation • Préparation à l’installation • Perçage plafond/étagère et fixation plaque ...
FR 29 29 Perçage plafond/étagère et fixation plaque PERÇAGE PLAFOND/ÉTAGÈRE • À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur le plafond/étagère de support le centre du plan de cuisson. • Appuyer la plaque au plafond/étagère en veillant de la positionner dans le bon sens, comme indiqué dans la figure. • Marq...
FR 30 30 FIXATION (CORPS DE HOTTE + CORPS DE HOTTE INTERMEDIAIRE) • Insérer le corps de hotte 1 dans le corps de hotteintermédiaire 2. • Prendre le panneau supérieur du corps de hotte 5 et l’insérer de la manière indiquée dans la figure. Attentionpour introduire le panneau supérieur du corps dehotte...
FR 31 31 FIXATION PLAQUE • Soulever la plaque de fixation, emboîter les trous sur les deux vis précédemment prévues au plafond ettourner jusqu’au centre du trou de réglage. Attention : Le sens de la plaque doit être celui indiqué dans la figure. • Serrer les deux vis et visser les deux autres fourni...
FR 32 32 CONNEXION CÂBLES HOTTE-PLAQUE N.B. Avant de commencer l’installation, il est nécessaire d’amener la hotte à une hauteur d'au moins 650 mm du plan de cuisson, avec un support ou en se faisant aider par une autre personne. Cette mesure est fondamentale, puisque les câbles de la hotte devant ê...
FR 33 33 • Faire passer les câbles dans les trous des cliquets filetés (a) et serrer les vis serre-câble (b) à ces mêmes cliquets. • À la fin de l’opération, le résultat doit être celui représenté dans lafigure pour tous les 4 câbles. • Maintenant, les 4 câbles sont reliés à laplaque. Tendre les câb...
FR 34 34 NIVELLEMENT DE LA HOTTE • Il est nécessaire d’effectuer le nivellement du corps de hotte. • Le nivellement de la hotte s’effectue en intervenant sur les cliquets de sécurité C. • Appuyer un niveau sur la hotte. • Pour débloquer le mouvement du câble, pousser vers le haut les pommeaux de séc...
FR 35 35 FIXATION DU CÂBLE D’ALIMENTATION • Prendre le câble d’alimentation venant du boîtier de connexion électrique et le pincer à l’aide des clipspince-câble 7 d’abord au câble arrière droit (A),ensuite à celui de gauche (B) comme indiqué dansla figure. • Amener le câble d’alimentation sur la pla...
FR 36 36 Connexions SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube ø 150 extensible. • Fixer le tube à l’aide de colliers serre-tube adaptés aussi bien au corps de hotte qu’à la bride sur laplaque de plafond. Le matériel né...
FR 37 37 FIXATION (corps de hotte intermédiaire + corps de hotte de plafond) • Faire des tests pour vérifier que la hotte fonctionne. (Voir paragraphe Utilisation). • En passant sous le corps de hotte de plafond 3, enfiler dans le corps de hotte suspendu au plafond en faisant attention au sens, qui ...
FR 38 38 UTILISATION Tableau des commandes L T1 Touche Fonction Affichage L Allume/Éteint les lumières - T1 Hotte basse Appuyer pendant 2 secondes pour remonter la hotte. Appui bref On/Off moteur Branché/Débranché Hotte haute Premier appui : La hotte descend. Deuxième appui : Stop hotte. À la fin du...
FR 39 39 TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les piles; il faut les dé...
FR 40 40 ENTRETIEN Filtre à graisse métallique Il est lavable même au lave-vaisselle. Il doive être lavé environ tous les 2 mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive. NETTOYAGE FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE • Ouvrir le groupe d’éclairage en le tirant sur l’...
FR 41 41 Indications supplémentaires pour l’installateur Procédure d’intervention en cas d’anomalies sur le mouvement 1. Vérifier que le fusible est correctement inséré et qu’il n’est pas brûlé. En cas de nécessité de remplacement, ouvrir le groupe d’éclairage, retirer le filtre àgraisse et desserre...
DE 42 42 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, d...
DE 43 43 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgtwerden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung : ...
DE 44 44 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss diesesausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (...
DE 45 45 CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper, komplett mit: Bedienelementen, Beleuchtung, Filter, Motor 2 1 Zwischenteil Haubenkörper. 3 1 Haubenkörper für Deckenmontage 4 1 Platte der Haubenhalterung + Flansch 5 1 Oberes Paneel Haubenkörper 6 1 Rohr 7 3 Kabel...
DE 47 47 MONTAGE Diese Haube ist für die Installation an einer Decke/Konsole über (Mindestabstand 650 mm) einer Kochinsel vorbereitet: • Abluftversion: Abluftleitung nach Außen. Sequenz der Installationsarbeiten • Vorbereitung zur Installation • Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Halteplat...
DE 48 48 Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Platte BOHREN VON DECKE/KONSOLE • Mit Hilfe eines Lotfadens an Decke/Haltekonsole die Mitte des Kochfelds anzeichnen.• Die Platte in der korrekten Einbaurichtung an der Decke/Konsole anlegen.• Die Mitte der Löcher der Platte markieren.• Die folge...
DE 49 49 MONTAGE (HAUBENKÖRPER + ZWISCHENTEIL DES HAUBENKÖRPERS) • Den Haubenkörper 1 in den Zwischenteil desHaubenkörpers 2stecken. • Das obere Paneel des Haubenkörpers 5 nehmen und einsetzen, wie in der Abbildunggezeigt. Achtung Bei der Montage des oberen Paneels desHaubenkörpers 5 zuerst die eine...
DE 50 50 BEFESTIGUNG DER PLATTE • Die Platte anheben, die Langlöcher an den zwei zuvor an der Decke angebrachten Schraubeneinhängen und bis zur Mitte der Einstellöse drehen. Achtung: Die Einbaurichtung der Platte muss wie in der Abbildung gezeigt sein. • Die beiden Schrauben festziehen und die beide...
DE 51 51 VERBINDUNG DER SEILE ZWISCHEN HAUBE UND PLATTE NB: Vor der Installation muss die Haube mit Hilfe einer Stütze oder einer zweiten Person auf eine Höhe von mindestens 650 mm vom Kochfeld gebracht werden. Diese Maßnahme ist sehr wichtig, weil das Gewicht der Haube beim Verbinden der Seile mit ...
DE 52 52 • Die Seile durch die Langlöcher der Sperrklinke mit Gewinde (a) stecken und die Klemmschrauben (b) an denSperrklinken selbst festschrauben. • Das Ergebnis dieser Operation muss an allen 4 Seilen wieabgebildet aussehen. • Damit sind alle 4 Seile mit der Platteverbunden. Die Seile spannen, i...
DE 53 53 NIVELLIEREN DER ABZUGSHAUBE • Der Haubenkörper muss nivelliert werden.• Die Nivellierung der Haube erfolgt durch Einwirken auf die Sicherheits-Sperrklinke C. • Eine Wasserwaage auf die Haube legen. • Die Sicherheitsknäufe nach oben drücken, so dass das Kabel beweglich wird. Durch Hin- undHe...
DE 54 54 BEFESTIGUNG DES STROMKABELS • Das aus dem Anschlusskasten ragende Stromkabel nehmen und mit den Kabelklemmen 7 zuerst amhinteren rechten Seil (A) und dann am linken Seil(B) festklemmen, wie in der Abbildung gezeigt. • Das Stromkabel zur Deckenplatte führen. • Die bereits am Stromkabel aufge...
DE 55 55 Anschlüsse LUFTAUSTRITT BEI DER ABLUFTVERSION Für Installationen in Abluftversion die Haube mittels eines flexiblen Rohrs mit ø 150 an die Ableitung anschließen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen am Haubenkörper und am Flansch an der Deckenplattebefestigen. Das hierzu erforderliche Mat...
DE 56 56 MONTAGE (Zwischenteil + Deckenteil des Haubenkörpers) • Ausprobieren, ob die Haube funktioniert (Siehe Absatz Gebrauch). • Den Deckenteil des Haubenkörpers 3 von unten in den an der Decke hängenden Haubenkörper schieben,wobei die Richtung wie in der Abbildung gezeigtsein muss. • Mit den 3 m...
DE 57 57 BEDIENUNG Schalttafel L T1 Taste Funktion Display L Schaltet die Leuchtkörper ein oder aus. - T1 Haube unten: Mit 2 Sekunden langem Drücken wird die Haube angehoben. Ein kurzes Antippen schaltet den Motor ein oder aus. Ein/Aus Haube oben: Einmal Drücken: Die Haube wird abgesenkt. Mit zweite...
DE 58 58 FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht im Lieferumfang enthalten). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschrifts...
DE 59 59 WARTUNG Metallfettfilter Der Filter sollte mindestens alle 2 Monate von Hand oder in der Spülmaschine gewaschen werden, bei intensiver Nutzung auch öfter. REINIGUNG DES METALLFETTFILTERS • Die Beleuchtungseinheit öffnen, indem sie zur entsprechenden Kerbe gezogen wird • Den Filter zu dem hi...
Zusätzliche Hinweise für den Installateur Prozedur für den Fall von Anomalien der Bewegung 1. Sicherstellen, dass die Sicherung korrekt eingesetzt und nicht durchgebranntist. Zum Auswechseln die Beleuchtungseinheit öffnen, den Fettfilter ausbauen,den links von der Motoreinheit sichtbaren Sicherungsh...
ES 61 61 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocad...
ES 62 62 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Setienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálico...
ES 63 63 • ATENCIÓN : las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación delimpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo espe...
ES 64 64 CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes de producto 1 1 Cuerpo de la campana dotado de: mandos, luz, filtros, motor. 2 1 Cuerpo de la campana intermedio 3 1 Cuerpo de la campana de techo 4 1 Placa de soporte campana + brida 5 1 Panel superior del cuerpo de la campana 6 1 Tubo 7 3...
ES 66 66 INSTALACIÓN Esta campana está predispuesta para ser instalada en techo/repisa, sobre (650 mm min) un plano de cocción de isla en: • Versión aspirante: Evacuación externa. Secuencia operaciones de instalación • Preparación a la Instalación • Perforación techo/repisa y fijación placa de sopor...
ES 67 67 Perforación techo/repisa y fijación placa PERFORACIÓN TECHO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomada marcar en el techo/repisa de soporte el centro del plano de cocción. • Apoyar al techo/repisa la placa poniendo atención en posicionarla en el sentido justo, como se indica en la figura. ...
ES 68 68 FIJACIÓN (CUERPO DE LA CAMPANA + CUERPO DE LA CAMPANA INTERMEDIO) • Introducir el cuerpo de la campana 1 en elcuerpo de la campanaintermedio 2. • Tomar el panel superior del cuerpo de la campana 5 e introducirlo como se muestra enla figura. Atención el panel superior del cuerpo de la campan...
ES 69 69 FIJACIÓN DE LA PLACA • Levantar la placa de fijación y encastrar los ojales en los dos tornillos preparados precedentemente en eltecho y girar hasta el centro del ojal de regulación. Atención: El sentido de la placa debe ser como aquél indicado en la figura. • Apretar los dos tornillos y at...
ES 70 70 CONEXIÓN CABLES CAMPANA-PLACA Nota Antes de seguir con la instalación es necesario llevar la campana a la altura de por lo menos 650 mm desde el plano de cocción con un soporte o con la ayuda de una segunda persona. Esta precaución es fundamental en cuanto iremos a conectar los cables de la...
ES 71 71 • Pasar los cables por los ojales de los pasadores roscados (a) y atornillar los tornillos bloqueacable (b) en losmismos pasadores. • Una vez terminada la operación el resultado debe ser como se indicaen la figura para los 4 cables. • Una vez llegados a este punto tenemoslos 4 cables conect...
ES 72 72 NIVELACIÓN DE LA CAMPANA • Es necesario efectuar la nivelación del cuerpo de la campana. • La nivelación de la campana se efectúa operando en los pasadores de seguridad C. • Apoyar un nivel en la campana. • Ejerciendo una presión, hacia lo alto, en las perillas de seguridad se “desbloquea” ...
ES 73 73 FIJACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN • Tomar el cable de alimentación procedente de la caja de conexión eléctrica y pinzarlo con las grapas de fijación de cable 7, primero al cable posterior derecho (A) y luego al Izquierdo (B) como se indica en la figura. • Llevar el cable de alimentación a ...
ES 74 74 Conexiones SALIDA DE AIRE EN VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación en versión aspirante conectar la campana a la tubería de salida mediante un tubo extensible de ø150 mm. • Fijar el tubo con adecuadas abrazaderas ajustables al cuerpo de la campana y a la brida en la placa del techo. El mate...
ES 75 75 FIJACIÓN (cuerpo de la campana intermedio + cuerpo de la campana de techo) • Efectuar algunas pruebas para verificar que la campana funcione (Ver párrafo Uso). • Introducir por debajo el cuerpo de la campana de techo 3 en el cuerpo de la campana colgado deltecho, teniendo cuidado al sentido...
ES 76 76 USO Tablero de mandos L T1 Tecla Función Display L Enciende/Apaga las luces. - T1 Campana baja Presionada por 2 segundos eleva la campana. Presionado brevemente On/Off motor. Encendido/Apagado Campana baja Primera presión: la campana baja. Segunda presión: Stop campana Una vez terminado el ...
ES 77 77 MANDO A DISTANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. • Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los contenedores ...
ES 78 78 MANTENIMIENTO Filtro antigrasa metálico Se puede lavar en lavavajillas, y necesita ser lavado almenos cada 2 meses de uso aproximadamente o más frecuentemente, para un uso particularmente intenso. LIMPIEZA FILTRO ANTIGRASA METÁLICO • Abrir el grupo iluminación tirándolo en la muesca específ...
ES 79 79 Indicaciones suplementarias para el instalador Procedimiento de intervención en caso de anomalías en el movimiento 1. Verificar que el fusible esté correctamente colocado y que no esté quemado.Para una eventual sustitución del fusible, abrir el grupo de iluminación, quitarel filtro antigras...
GR 80 80 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά µοντέλα αυτής της συσκευής. Εποµένως, µπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόµενες ζηµιές που...
GR 81 81 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της µονάδας εστιών µε υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση µεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναιαπαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισµοί αναφορικά µετην εκκένωση του αέρα. • Χρησιµοποιείτε µόνο βίδες και εξαρ...
GR 82 82 • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιµα µέρη µπορεί να έχουν υψηλή θερµοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών µαγειρέµατος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν απόοποιαδήποτε επέµβαση καθαρισµού ή συντήρησης. • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα µετά την καθορισµένη...
GR 83 83 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Εξαρτήµατα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα της συσκευής 1 1 Σώµα απορροφητήρα µε: Χειριστήρια, Φωτισµό, Φίλτρα, Μοτέρ. 2 1 Ενδιάµεσο σώµα απορροφητήρα 3 1 Σώµα απορροφητήρα οροφής. 4 1 Πλάκα στήριξης απορροφητήρα + Φλάντζα. 5 1 Πάνω κάλυµµα σώµατος απορροφητήρα 6 1 Σωλήνας 7 3 Κλιπ στε...
GR 85 85 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αυτός ο απορροφητήρας µπορεί να τοποθετηθεί σε οροφή / ράφι , πάνω ( ελάχ . 650 mm) από µια επιφάνεια εστιών µε νησίδα σε : • Μοντέλο Απαγωγής : Εξωτερική εκκένωση . Σειρά ενεργειών για την εγκατάσταση • Προετοιµασία για την εγκατάσταση • ∆ιάτρηση οροφής / ραφιού και στερέωση πλ...
GR 86 86 ∆ιάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση πλάκας ∆ΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήµατος στάθµης σηµειώστε πάνω στην οροφή / ράφι στήριξης το κέντρο της επιφάνειας των εστιών . • Ακουµπήστε στην οροφή / ράφι την πλάκα προσέχοντας να την τοποθετήσετε µε τη σωστή κατεύθυνση , όπως δείχν...
GR 87 87 ΣΤΕΡΕΩΣΗ (ΣΩΜΑ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ + ΕΝ∆ΙΑΜΕΣΟ ΣΩΜΑ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ) • Περάστε το σώµα απορροφητήρα 1 µέσα στο ενδιάµεσο σώµα απορροφητήρα 2. • Πάρτε το πάνω κάλυµµα του σώµατος απορροφητήρα 5 και τοποθετήστε το όπως δείχνει η εικόνα . Προσοχή Το πάνω κάλυµµα του σώµατος απορροφητήρα 5 πρέπει να τοπο...
GR 88 88 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΠΛΑΚΑΣ • Σηκώστε την πλάκα στερέωσης και προσαρµόστε τα ανοίγµατα στις δύο βίδες που τοποθετήσατε προηγουµένως στην οροφή και γυρίστε έως το κέντρο του ανοίγµατος ρύθµισης . Προσοχή : Η φορά της πλάκας πρέπει να είναι εκείνη που δείχνει η εικόνα • Σφίξτε τις δύο βίδες και βιδώστε τ...
GR 89 89 ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΝ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ-ΠΛΑΚΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ : Πριν συνεχίσετε µε την εγκατάσταση , πρέπει να µετακινήσετε τον απορροφητήρα σε ύψος τουλάχιστον 650 mm από την επιφάνεια των εστιών µε ένα υποστήριγµα ή µε τη βοήθεια δεύτερου ατόµου . Το µετρό αυτό είναι απαραίτητο , καθώς για να συνδεθούν τα...
GR 91 91 ΑΛΦΑ∆ΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ • Είναι απαραίτητο να αλφαδιάσετε το σώµα απορροφητήρα . • Ο απορροφητήρας αλφαδιάζεται µε τους πείρους ασφαλείας C. • Ακουµπήστε ένα αλφάδι στον απορροφητήρα . • Πιέστε προς τα πάνω τα πόµολα ασφαλείας για να ξεµπλοκάρει η κίνηση του συρµατόσχοινου . Εισάγοντας ...
GR 92 92 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ • Πάρτε το ηλεκτρικό καλώδιο που προέρχεται από το κουτί συνδεσµολογίας και στερεώστε το µε τα κλιπ ασφάλισης καλωδίου 7 πρώτα στο δεξιό πίσω καλώδιο (A) και στη συνέχεια στο αριστερό (B) όπως δείχνει η εικόνα . • Πλησιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο στην πλάκα οροφής...
GR 93 93 Συνδέσεις ΕΞΟ∆ΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΠΑΓΩΓΗΣ Για την εγκατάσταση του µοντέλου απαγωγής , συνδέστε τον απορροφητήρα στο σωλήνα εξόδου χρησιµοποιώντας έναν εκτατό σωλήνα Φ 150. • Στερεώστε το σωλήνα µε κατάλληλα κολάρα τόσο στο σώµα απορροφητήρα όσο και στη φλάντζα πάνω στην πλάκα οροφής . Τα αναγ...
GR 94 94 ΣΤΕΡΕΩΣΗ (Ενδιάµεσο σώµα απορροφητήρα + σώµα απορροφητήρα οροφής) • Κάνετε µερικές δοκιµές για να βεβαιωθείτε ότι ο απορροφητήρας λειτουργεί ( Βλέπε παράγραφο Χρήση ). • Περάστε από κάτω το σώµα απορροφητήρα οροφής 3 µέσα στο κρεµασµένο στην οροφή σώµα απορροφητήρα προσέχοντας τη φορά που π...
GR 95 95 ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων L T1 Πλήκτρο Λειτουργία Οθόνη L Ανάβει / Σβήνει τα φώτα . - T 1 Απορροφητήρας κάτω Αν το πιέσετε για 2 δευτερόλεπτα ανεβάζει στον απορροφητήρα . Αν το πιέσετε για λίγο Ανάβει / Σβήνει το µοτέρ . Αναµµένη / Σβηστή Απορροφητήρας πάνω Πρώτη πίεση : Ο απορροφητήρας κα...
GR 96 96 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Η συσκευή ελέγχεται και µε τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκαλικές µπαταρίες ψευδαργύρου - άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA ( δεν περιλαµβάνεται ). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερµότητας . • Μην πετάτε τις µπαταρίες στο περιβάλλον , αλλά µόνο στους ειδικο...
GR 97 97 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μεταλλικό φίλτρο για λίπη Μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων και απαιτεί καθαρισµό τουλάχιστον κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης . ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Ανοίξτε το φωτιστικό τραβώντας το στην ειδική εγκοπή . • Βγάλτε το φίλτ...
GR 98 98 Συµπληρωµατικές οδηγίες για τον εγκαταστάτη ∆ιαδικασία επέµβασης σε περίπτωση ανωµαλίας στην κίνηση 1. Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια είναι σωστά τοποθετηµένη και δεν έχει καεί . Για ενδεχόµενη αντικατάσταση , ανοίξτε το φωτιστικό , αφαιρέστε το φίλτρο για λίπη και ξεβιδώστε την ασφαλειοθήκη πο...
RU 99 99 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результатенеправильной...
RU 10 100 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следуетпридерживаться предписанных размеров. Соблюдайте всенормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для ус...
RU 10 101 • “ ВНИМАНИЕ : доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени (о...
RU 10 102 ХАРАКТЕРИСТИКИ Части Об. Кол. Части изделия 1 1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами, двигателем 2 1 Средняя часть корпуса вытяжки 3 1 Потолочная часть корпуса вытяжки 4 1 Опорная плита вытяжки + фланец 5 1 Верхняя панель корпуса вытяжки 6 1 Трубка 7 ...
RU 10 104 УСТАНОВКА Вытяжка может быть закреплена к потолку / полке на расстоянии не менее 650 мм от независимой варочной панели : • Всасывающая вытяжка : выведение воздуха наружу . Последовательность операций по установке • Подготовка к установке • Отверстие в потолке / полке и крепление опорной пл...
RU 10 105 Отверстия в потолке/полке и крепление плиты ПОДГОТОВКА ОТВЕРСТИЙ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • С помощью отвеса определите на потолке / подвесной полке центр варочной панели . • Приложите к потолку / полке плиту , как показано на рисунке . • Отметьте центры отверстий плиты . • Просверлите отверстия . ...
RU 10 106 КРЕПЛЕНИЕ (КОРПУС ВЫТЯЖКИ + СРЕДНЯЯ ЧАСТЬ КОРПУСА ВЫТЯЖКИ) • Вставьте корпус вытяжки 1 в среднюю часть корпуса 2. • Установите верхнюю панель корпуса вытяжки 5, как показано на рисунке . Внимание Для установки верхней панели корпуса вытяжки 5 сначала следует приложить одну сторону и потом ...
RU 10 107 КРЕПЛЕНИЕ ПЛИТЫ • Приподнимите установочную плиту и вставьте в отверстия два винта , предварительно подготовленные в потолке ; поверните плиту до центра регулировочного отверстия . Внимание : направление установки плиты должно соответствовать показанному на рисунке . • Затяните оба винта и...
RU 10 108 СОЕДИНЕНИЕ ПРОВОДОВ ВЫТЯЖКА - ПЛИТА Прим . прежде чем продолжить установку , поднимите вытяжку на высоту на менее 650 мм над варочной панелью , установив опору , или с помощью второго человека . Это необходимо , так как во время соединения проводов вытяжки с закрепленной к потолку плитой в...
RU 11 110 ВЫРАВНИВАНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ВЫТЯЖКИ • Положение корпуса вытяжки необходимо выставить по уровню . • Для этой операции служат предохранительные защелки C. • Положите на вытяжку уровень . • При нажатии вверх на предохранительные рукоятки становится возможным перемещение провода . Вставив или вынув...
RU 11 111 КРЕПЛЕНИЕ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ • Возьмите кабель питания из коробки электрического подключения и скрепите его кабельными зажимами 7 сначала с задним правым проводом (A) и затем с левым (B), как показано на рисунке . • Подведите кабель питания к потолочной плите . • Разместите уже поставленный на...
RU 11 112 Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соедините ее с выпускной трубой раздвижной трубкой ø 150. • Прикрепите трубку специальными трубными зажимами к корпусу вытяжки и к фланцу на потолочной плите . Необходимый для этого материал прилагается в ко...
RU 11 113 КРЕПЛЕНИЕ (средняя часть корпуса вытяжки + потолочная часть корпуса вытяжка) • Проверьте работу вытяжки ( см . раздел Эксплуатация ). • В уже подвешенную часть вытяжки вставьте снизу потолочную часть корпуса вытяжки 3, следите за ее положением по рисунку . • С помощью 3 прилагаемых винтов ...
RU 11 114 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления L T1 Кнопка Функция Дисплей L Включает и выключает освещение . - T1 Вытяжка в нижнем положении При нажатии в течение 2 секунд поднимает вытяжку . При кратком нажатии включает и выключает двигатель . Включено / выключено Вытяжка в верхнем положении Первое нажа...
RU 11 115 ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA ( не включено в комплект поставки ). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла . • Не выбрасывать батарейки в...
RU 11 116 УХОД Металлический жировой фильтр Фильтр можно мыть в посудомоечной машине . Его следует мыть примерно раз в 2 месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного использования . ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКОГО ЖИРОВОГО ФИЛЬТРА • Потяните за специальную выемку , чтобы открыть блок освещения . • П...
RU 11 117 Дополнительные указания для монтажника Операции в случае неисправности движения 1. Проверьте , чтобы предохранитель был правильно установлен и не перегорел ; для его замены откройте осветительный прибор , выньте жировой фильтр , отвинтите держатель плавкого предохранителя , видный с левой ...
TR 11 118 TAVSİYELER VE ÖNERİLER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçıyükümlü olmayacaktır. • Pişiricin...
TR 11 119 • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgiliyönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı : İşbu talimatlar uyarınca vida...
TR 12 120 • “ DİKKAT : Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya anagüç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi)....
TR 12 121 ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı 1 1 Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işıklar, Filtreler, Motor. 2 1 Davlumbaz gövdesi orta 3 1 Davlumbaz gövdesi tavan 4 1 Davlumbaz destek plakası + flanş 5 1 Davlumbaz gövdesi üst panel 6 1 Boru 7 3 Güç kablosunu sabitlemek için ...
TR 12 123 MONTAJ Bu Davlumbaz bir Pi ş irme Düzleminin üzerinde (en az 650 mm) Tavana/Rafa monte edilmek üzere ve a ş a ğ ıdaki ş ekilde tasarlanmı ş tır: • Tahliyeli Sistem: Havayı dı ş arı atar. Kurulum İşlem Sırası • Kurulum Hazırlı ğ ı • Tavan/Raf Delme ve Montaj Destekleme Plakası • Ba ğ lantıl...
TR 12 124 Tavan/Raf Delme ve Montaj Plakası TAVAN/RAF DELME • Bir ş akül yardımıyla Pi ş irme Düzleminin merkezini destek Tavanı/Rafı üzerinde i ş aretleyin. • Ş ekilde gösterildi ğ i gibi do ğ ru yönde yerle ş tirmeye özen göstererek Plakayı Tavana/Rafa dayayın. • Plaka Deliklerinin merkezlerini i ...
TR 12 125 SABİTLEME (DAVLUMBAZ GÖVDESİ + DAVLUMBAZ GÖVDESİ ORTA) • Davlumbaz gövdesini 1 , orta davlumbazgövdesinin 2 içinegeçirin. • Davlumbaz gövdesinin üst panelini 5 alın ve ş ekilde gösterildi ğ i gibi yerle ş tirin. Dikkat Davlumbaz gövdesinin üst panelini 5 takarkenönce bir tarafını, daha son...
TR 12 126 MONTAJ PLAKASI • Montaj plakasını kaldırın ve daha önceden tavana açılmı ş deliklere iki vidayı yerle ş tirin ve ayarlama deli ğ inin ortasına kadar çevirin. Dikkat: Plakanın yönü ş ekilde gösterildi ğ i gibi olmalıdır. • İ ki vidayı sıkın ve ürünle birlikte gelen di ğ er iki vidayı takın;...
TR 12 127 DAVLUMBAZ-PLAKA KABLO BAĞLANTISI NOT Kurulum i ş lemine geçmeden önce Davlumbazın bir destekle veya ikinci bir ki ş inin yardımıyla pi ş irme düzleminden en az 650 mm yüksekli ğ e kaldırılması gerekir. Bu uygulama gereklidir çünkü Davlumbaz Kablolarının tavana monte edilmi ş Plakaya yapıya...
TR 12 128 • Kabloları di ş li Mandalların deliklerinden (a) geçirip, kablo tutucu Vidaları (b) Mandallara vidalayın. • İş lem tamamlandı ğ ında sonuç 4 Kablonun her biri için ş ekilde gösterildi ğ i gibi olmalıdır. • Bu noktaya geldi ğ imizde 4 Kablonun hepsini Plakaya ba ğ lamı ş oluruz. Kablo tutm...
TR 12 129 DAVLUMBAZIN DENGELENMESI • Davlumbaz gövdesinin dengelenmesi gerekir.• Davlumbazın dengeleme i ş lemi güvenlik Mandalları C kullanılarak gerçekle ş tirilir. • Bir teraziyi davlumbazın üzerine yerle ş tirin. • Güvenlik topuzlarının üzerinde yukarıya do ğ ru baskı uyguladı ğ ınızda Kablo har...
TR 13 130 GÜÇ KABLOSUNUN MONTAJI • Elektrik ba ğ lantı kutusu kaynaklı güç elektrik kablosunu, sabitleyici klipsler 7 aracılı ğ ıyla önce sa ğ arka kabloya (A), sonra resimde görüldü ğ ü gibi soldakine (B) kıstırınız. • Güç kablosunu tavan düzlemine getirin. • Daha ileride zarar görmesini önlemek iç...
TR 13 131 Bağlantılar TAHLİYELİ SİSTEMDE HAVA ÇIKIŞI Kanallı modelin montajı için, bacayı tahliye borusuna ø150 mmlik uzayabilir bir boru vasıtasıyla ba ğ layın. • Boru kelepçelerini kullanarak boruyu davlumbaz gövdesine ve tavan düzlemindeki flan ş a sabitleyin. Gerekli malzeme donanımda mevcuttur.
TR 13 132 SABİTLEME (Davlumbaz gövdesi orta + Davlumbaz gövdesi tavan) • Davlumbazın çalı ş tı ğ ını do ğ rulamak adına testler gerçekle ş tirin (Kullanım paragrafına bakınız). • Gösterildi ğ i yönde oldu ğ una dikkat ederek, davlumbaz gövdesinin altından tavana do ğ ru 3 , davlumbaz gövdesinin tava...
TR 13 133 KULLANIM Kumanda panosu L T1 Tu ş Fonksiyonu Gösterge L I ş ıkları Açar/Kapatır. - T1 Davlumbaz A ş a ğ ıda 2 saniye basılı tutuldu ğ unda Davlumbazı kaldırır. Kısa süreli basıldı ğ ında Motoru Açar/Kapatır. Yanar/Söner Davlumbaz Yukarıda İ lk bası ş : Davlumbaz alçalır. İ kinci bası ş : D...
TR 13 134 TELEKUMANDA Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalı ş ır (dahil de ğ ildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmı ş çöp toplama kapla...
TR 13 135 BAKIM Metal yağ filtresi Bula ş ık makinesinde yıkanabilir, en azından yakla ş ık her 2 aylık kullanımdan sonra veya daha sık yıkanması gerekir, özellikle yo ğ un kullanım içindir. METAL YAĞ FİLTRESİ TEMİZLİĞİ • Aydınlatma grubunu özel girintisinden çekerek açın• Filtreyi grubun arka bölüm...
TR 13 136 Kurulumla ilgili ek talimatlar Hareket arızası halinde uygulanacak prosedür 1. Sigortaların do ğ ru ş ekilde yerle ş tirilmi ş ve sa ğ lam olup olmadı ğ ını kontrol edin, de ğ i ş tirmeniz gerekirse, aydınlatma grubunu açın, ya ğ filtresini çıkarın ve motor blo ğ unun sol tarafındaki görün...
Faber Range Hoods Manuals
-
Faber 110.0338.674
User Manual
-
Faber 110.0338.675
User Manual
-
Faber 110.0389.223
User Manual
-
Faber 741 BASE BK A60
User Manual
-
Faber 741 BASE BK A60 EXP
User Manual
-
Faber 741 BASE W A50
User Manual
-
Faber 741 BASE W A50 FB EXP
User Manual
-
Faber 741 BASE W A60
User Manual
-
Faber 741 BASE X A50
User Manual
-
Faber 741 BASE X A50 FB EXP
User Manual
-
Faber 741 BASE X A60
User Manual
-
Faber 741 BASE X A60 FB EXP
User Manual
-
Faber 741 PB W A50
User Manual
-
Faber 741 PB W A50 300.0557.512
User Manual
-
Faber 741 PB W A60
User Manual
-
Faber 741 PB W A60 300.0557.513
User Manual
-
Faber 741 PB X A50
User Manual
-
Faber 741 PB X A50 300.0557.514
User Manual
-
Faber 741 PB X A60
User Manual
-
Faber 741 PB X A60 300.0557.515
User Manual