Faber IN-NOVA Smart X A120 - Manuals
User Manual Faber IN-NOVA Smart X A120
Summary
3 3 УКАЗАТЕЛЬ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ .......................................................................................................................................... 53 ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............................................................................................................
4 4 OBSAH RADY A DOPORU Č ENÍ .................................................................................................................................................... 101 HLAVNÍ PARAMETRY .......................................................................................................
IT 5 5 CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabil...
IT 6 6 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avverten...
IT 7 7 • “ ATTENZIONE : le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il per...
IT 8 8 CARATTERISTICHE Ingombro Min. 470mm Min. 530mm Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri 8 1 Griglia Direzionata ø 125 mm 9 1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm 20 3 Distanziale Rif. Q.tà Componenti di Installazione 12a 4...
IT 9 9 Fissaggio Cappa • Inserire il Corpo Cappa nel Pensile. • Allineare il Corpo Cappa con la parte frontale e inferiore del Pensile (Sportelli o Ante esclu- si). • Togliere i Filtri Antigrasso. • Avvitare dall’interno il Corpo Cappa al pensile utilizzando le viti 12a . • Istallare i distanziali (...
IT 1 10 INSTALLAZIONE Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. • Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la ...
IT 1 11 USO Comandi Luci - Per accendere le luci, spingere la manopola e rilasciarla in modo che fuoriesca dalla sua sede Per spegnere le luci rispingere la manopola verso l'interno, riportandola nella posizione di in- terruttore spento Regolazione Velocita’ Motore - Spingere la manopola e rilasciar...
IT 1 12 MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso...
EN 1 13 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting ...
EN 1 14 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning : Failure to install the s...
EN 1 15 • “ CAUTION : Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). • The Grease fi...
EN 1 16 CHARACTERISTICS Dimensions Min. 470mm Min. 530mm Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Canopy complete with: Controls, Light, Fan unit, Filters 8 1 Directional Grille ø 125 mm 9 1 Reduction Flange ø 150-120 mm 20 3 Spacer Ref. Q.ty Installation Components 12a 4 Screws 3.5 x 16 12b...
EN 1 17 Fixing the Hood • Insert the Hood Canopy into the overhead unit. • Align the hood canopy with the front bottom edge of the unit (excluding any doors). • Remove the grease filters. • Screw the Hood Canopy to the overhead unit from the inside, using the screws 12a . • Fit the spacers (20) and ...
EN 1 18 INSTALLATION Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. • To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reduc...
EN 1 19 USE Controls Lights – To turn the lights on, press the dial and release it so that it pops out of its housing. To turn the lights off, push the dial back inwards, returning it to the off position Motor Speed Adjustment – Press the dial and release it so that it pops out of its housing, then ...
EN 2 20 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the ...
FR 2 21 CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peu...
FR 2 22 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pi...
FR 2 23 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai ind...
FR 2 24 CARACTERISTIQUES Encombrement Min. 470mm Min. 530mm Composants Réf. Q.té Composants du produit 1 1 Corps de hotte équipé de : commandes, éclairage, groupe de ventilation, filtres 8 1 Grille orientée ø 125 mm 9 1 Buse de réduction ø 150-120 mm 20 3 Entretoise Réf. Q.té Composants d’installati...
FR 2 25 Fixation hotte • Insérer le corps de hotte dans l’armoire murale. • Aligner le corps de hotte sur la façade et sur la partie inférieure de l’armoire murale (battants ou portes exclus). • Retirer les filtres à graisse. • En passant par l’intérieur, visser le corps de hotte à l’armoire murale ...
FR 2 26 INSTALLATION Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm dont le choix est laissé à l’installateur. • Pour la liaison avec le tube ø120 mm, insérer la buse de ré...
FR 2 27 UTILISATION Tableau des commandes Lumières: pour allumer les lumières, pousser le bouton et le relâcher de façon à ce qu’il sorte de sa position de départ. Pour éteindre les lumières, pousser à nouveau le bouton vers l’intérieur, de façon à le re-mettre dans sa position d’interrupteur éteint...
FR 2 28 ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par-ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussan...
DE 2 29 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, di...
DE 3 30 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung : ...
DE 3 31 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (...
DE 3 32 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. 470mm Min. 530mm Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Ventilatorgruppe, Filter 8 1 Umlenkgitter ø 125 mm 9 1 Reduzierflansch ø 150-120 mm 20 3 Distanzstück Bez. Menge Installationskomponenten ...
DE 3 33 Montage der Abzugshaube • Den Haubenkörper in den Hängeschrank einsetzen. • Den Haubenkörper mit der Front- und Unterseite des Hängeschranks (ausgenommen Klappen und Türen) fluchten. • Die Fettfilter entfernen. • Den Haubenkörper mit den mitgelieferten Schrauben 12a von Innen anschrauben. • ...
DE 3 34 MONTAGE Anschluss im Abluftbetrieb Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außen-rohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzier- flansch 9 am Haubenaustritt anbringen. • Das...
DE 3 35 BEDIENUNG Schalttafel Beleuchtung: um das Licht einzuschalten, bitte den Drehgriff drücken und dann loslassen, so dass der aus seinem Sitz herauskommt. Um das Licht auszuschalten, drücken Sie bitte den Drehgriff wieder hin-ein, so dass der in seinen Sitz wiederkommt. Motorstufenregelung: bit...
DE 3 36 WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzei...
ES 3 37 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocado...
ES 3 39 • ATENCIÓN : las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo espe...
ES 4 40 CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. 470mm Min. 530mm Componentes Ref. Cant Componentes de producto 1 1 Cuerpo de la campana dotado de: Mandos, luz, grupo ventilador, filtros 8 1 Rejilla direccionada ø 125 mm 9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm 20 3 Distanciador Ref. Cant Componentes de instalac...
ES 4 41 Fijación de la campana • Introducir el cuerpo de la campana en el pénsil. • Alinear el cuerpo de la campana con la parte frontal e inferior del pénsil (portillos o puertas excluidos). • Quitar los filtros antigrasa. • Atornillar desde el interior el cuerpo de la campana al pénsil utilizando ...
ES 4 42 INSTALACIÓN Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador. • Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de redu...
ES 4 43 USO Mandos Luces - Para encender las luces, presione la perilla y suéltela para que salga de su alojamiento Para apagar las luces, vuelva a presionar la perilla hacia adentro, colocándola en la posición de interruptor apagado. Ajuste de la velocidad del motor - Presione la perilla y suéltela...
ES 4 44 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in-tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes. • Lava...
PL 4 45 UWAGI I SUGESTIE Instrukcja obs ł ugi dotyczy ró ż nych modeli niniejszego urz ą dzenia. Dlatego te ż w niektórych jej miejscach mo ż na znale źć opisy, które nie dotycz ą tego konkretnego urz ą dzenia. MONTA Ż • Producent nie ponosi odpowiedzialno ś ci za ewentualne szkody spowodowane przez...
PL 4 46 • Je ś li instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzeb ę zastosowana wi ę kszej odleg ł o ś ci ni ż podana powy ż ej, nale ż y to wzi ąć pod uwag ę . Nale ż y przestrzega ć wszystkich norm dotycz ą cych odprowadzania powietrza. • U ż ywa ć wy łą cznie ś rub oraz osprz ę tu typu...
PL 4 47 • „ UWAGA : cz ęś ci zewn ę trzne mog ą sta ć si ę bardzo gor ą ce, je ż eli u ż ywane s ą razem z urz ą dzeniami przeznaczonymi do gotowania”. KONSERWACJA • Wy łą czy ć urz ą dzenie lub od łą czy ć je od ź ród ł a zasilania elektrycznego przed przyst ą pieniem do wszelkich prac zwi ą zanych...
PL 4 48 W Ł A Ś CIWO Ś CI TECHNICZNE Wymiary Min. 470mm Min. 530mm Cz ęś ci sk ł adowe Odn. Il. Cz ęś ci urz ą dzenia 1 1 Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, o ś wietleniem, zespo ł em wentylatora, filtrami. 8 1 Kratka kierunkowa ø 125 mm 9 1 Ko ł nierz redukcyjny ø 150-120 mm 20 3 Podk ł a...
PL 4 49 Mocowanie okapu • W ł o ż y ć okap do ś rodka mebla. • Zrówna ć okap z cz ęś ci ą przedni ą oraz doln ą mebla (drzwiczek lub klapy nie ma w zestawie). • Wyj ąć filtry przeciw-t ł uszczowe. • Od strony wewn ę trznej przykr ę ci ć okap do mebla przy pomocy ś rub 12a . • Za ł o ż y ć podk ł adk...
PL 5 50 INSTALACJA Pod łą czenia WYLOT POWIETRZA WERSJA Z WYCI Ą GIEM Aby zainstalowa ć okap w wersji z wyci ą giem, nale ż y go pod łą czy ć do rury wylotowej za pomoc ą sztywnej lub gi ę tkiej rury ø 150 lub 120 mm; wyboru rury dokonuje monter. • Do pod łą czenia z rur ą ø120 mm za ł o ż y ć ko ł ...
PL 5 51 U Ż YTKOWANIE Sterowanie O ś wietlenie - w łą cza si ę przez naci ś ni ę cie pokr ę t ł a i zwolnienie go w taki sposób, aby wysz ł o na zewn ą trz Aby wy łą czy ć o ś wietlenie nacisn ąć ponownie pokr ę t ł o w kierunku do wewn ą trz, ustawiaj ą c je z powrotem w po ł o ż eniu wy łą czonym ...
PL 5 52 KONSERWACJA Filtry t ł uszczowe CZYSZCZENIE METALOWYCH, SAMONO Ś NYCH FILTRÓW T Ł USZCZOWYCH • Filtry nale ż y czy ś ci ć co 2 miesi ą ce u ż ytkowania, b ą d ź cz ęś ciej w przypadku intensywnego u ż ywania. Mo ż liwe jest czyszczenie ich w zmywarce. • Nale ż y zdejmowa ć filtry po kolei, p...
RU 5 53 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора . Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик , не относящихся к приобретенному вами прибору . УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки , возникающие в результате неправил...
RU 5 54 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано , что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше , следует придерживаться предписанных размеров . Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха . • Используйте только винты и метизы , пригодные д...
RU 5 55 • “ ВНИМАНИЕ : доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов . УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети . • Очищайте и / или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени ...
RU 5 56 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. 470mm Min. 530mm Части Об . Кол . Части изделия 1 1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления , освещением , вентилятором , фильтрами . 8 1 Регулируемая решетка ø 125 мм 9 1 Переходный фланец ø 150-120 мм 20 3 Распорка Об . Кол . Установочные компонент...
RU 5 57 Установка корпуса вытяжки • Вставьте корпус вытяжки в навесную полку . • Выровняйте корпус вытяжки с передней и нижней стороной полки ( без учета дверей и створок ). • Выньте жировые фильтры . • Привинтите корпус вытяжки к навесной полке с помощью винтов 12a . • Установите распорки (20) и от...
RU 5 58 УСТАНОВКА Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпускной трубой жесткой или гибкой трубкой диаметром 150 или 120 мм , тип которой может выбрать монтажник . • Для соединения трубкой Ø 120 мм вставить переходный фланец 9 в выпускное ...
FI 6 61 OHJEET JA SUOSITUKSET Käyttöohjeet koskevat useampia laitemalleja. On siis mahdollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominaisuuksien kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi ole. ASENNUS • Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista. • Pienin turv...
FI 6 62 • Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät, että etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava. Kaikkia ilman poistoa koskevia määräyksiä on noudatettava. • Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. Varoitus : Jos ruuveja ja kiinni...
FI 6 63 • “ HUOMIO : Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana ”. HUOLTO • Sammuta laite tai kytke se irti sähköverkosta ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaa...
FI 6 64 MITAT JA OSAT Mitat Min. 470mm Min. 530mm Osat Viite Lkm Tuotteen osat 1 1 Liesituulettimen runko, johon kuuluu: Kytkimet, valo, tuuletusyksikkö, suodattimet 8 1 Suuntausritilä ø 125 mm 9 1 Sovituslaippa ø 150-120 mm 20 3 Välikappale Viite Lkm Asennuksen osat 12a 4 Ruuvit 3,5 x 16 12b 12 Ruu...
FI 6 65 Liesituulettimen kiinnittäminen • Sijoita liesituulettimen runko kalusteeseen. • Kohdista liesituulettimen runko kalusteen etu- ja alareunaan (ilman ovea tai luukkua). • Poista rasvasuodattimet. • Ruuvaa liesituulettimen runko sisäpuolelta kiinni kalusteeseen ruuveilla 12a . • Asenna välikap...
FI 6 66 ASENNUS Ilmanpoistoputket HORMILIITÄNTÄINEN MALLI Tämä malli asennetaan liittämällä koneisto hormiin oman valin-tasi mukaan joko taipuisalla tai jäykällä ø 150 tai 120 mm putkel-la. • Asentaaksesi ø 120 mm ilmanvaihtoputken asenna supistusputki 9 koneiston poistoilma-aukon päälle. • Asenna i...
FI 6 67 KÄYTTÖ Kytkimet Valot – Valot sytytetään painamalla nuppia ja laskemalla se niin että se tulee ulospäin paikaltaan Valot sammutetaan painamalla nuppi taas sisään kytkimen sammutettuun asentoon Moottorin nopeuden säätö – Paina nuppia ja laske se niin että se ulos ulospäin paikaltaan ja valits...
FI 6 68 HUOLTO Rasvasuodattimet ITSEKANNATTAVIEN METALLISTEN RASVASUODATTIMIEN PUHDISTUS • Voidaan pestä myös astianpesukoneessa. Pesu on tarpeen noin 2 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään paljon. • Irrota suodattimet yksi kerrallaan työntämällä niitä taaksepäin ja vetämäll...
DK 6 69 RÅD OG ANVISNINGER Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af dette apparat. De vil derfor indeholde beskrivelser af visse karakteristika, som ikke vedrører det konkrete apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert inst...
DK 7 70 • Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er angivet en større afstand end den ovenstående, skal der tages højde for dette. Overhold alle lovbestemmelser vedrørende luftudledning. • Brug kun skruer og beslag, som er egnede til emhætten. Bemærk : Manglende installation af skruerne ell...
DK 7 71 • ADVARSEL : De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater. VEDLIGEHOLDELSE • Sluk apparatet eller kobl det fra elforsyningsnettet inden enhver form for rengøring eller vedligeholdelse. • Rengør og/eller udskift filtre...
DK 7 72 APPARATBESKRIVELSE Dimensioner Min. 470mm Min. 530mm Komponenter Ref. Stk. Produktets komponenter 1 1 Emhættens hoveddel inkl.: betjeningsanordninger, lys, ventilatorenhed, filtre 8 1 Afbøjet rist ø 125 mm 9 1 Passtykke ø 150-120 mm 20 3 Afstandsstykke Ref. Stk. Installationsdele 12a 4 Skrue...
DK 7 73 Fastgøring af emhætte • Sæt emhættens hoveddel ind i skabet. • Stil emhættens hoveddel således, at den flugter med skabets forside og nederste del (ekskl. skabsdøre). • Fjern fedtfiltrene. • Skru emhættens hoveddel fast til skabet indefra ved at benytte skruerne 12a . • Montér afstandsstykke...
DK 7 74 INSTALLATION Tilslutninger AFSKÆRMET UDGAVE LUFTAFTRÆKSYSTEM Når den afskærmede version installeres, skal emhætten tilsluttes skorstenen ved hjælp af enten et flex- eller et stift rør ø 150 eller 120 mm. Det beslutter installatøren • For at installere en ø 120 mm tilslutning til luftaftræk s...
DK 7 75 BRUG Kontroller Lys – Lyset tændes ved at presse på knappen og slippe den igen, så den kommer ud af dens sæde Lyset slukkes ved at presse knappen ind igen, så den står i positionen afbryder slukket. Indstilling af motorhastighed – Pres på knappen, og slip den igen, så den kommer ud af dens s...
DK 7 76 VEDLIGEHOLDELSE Fedtfiltre RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL • Filtrene skal rengøres efter 2 måneders drift, eller oftere ved kraftig anvendelse, og de kan vaskes i opvaskemaskine. • Fjern filtrene på én gang ved at skubbe dem mod det bageste af gruppen og træk dem ned på samme t...
NO 7 77 ANBEFALINGER OG FORSLAG Bruksveiledningen refererer til ulike apparatmodeller. Du kan derfor finne beskrivelser av enkelte egenskaper som ikke gjelder ditt apparat. INSTALLASJON • Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk. • Minste sikkerhet...
NO 7 78 • Hvis installasjonsinstruksjonene for gassplatetoppen spesifiserer en større avstand enn angitt ovenfor, må du overholde dette. Følg alle bestemmelsene for luftutløp. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. Advarsel : Manglende installasjon av skruer eller festeanordninger...
NO 7 79 • ADVARSEL : De tilgjengelige delene kan bli veldige varme når platetopper, komfyrer og andre kokeapparater er i bruk. VEDLIKEHOLD • Slå av apparatet eller koble det fra strømnettet før rengjøring eller vedlikehold. • Rengjør og/eller skift ut filtrene etter oppgitt intervall (brannfare). • ...
NO 8 80 EGENSKAPER Dimensjoner Min. 470mm Min. 530mm Deler Ref. Antall Produktets deler 1 1 Kjøkkenviftens hoveddel komplett med: Kontroller, lys, vifteenhet, filter 8 1 Retningsrist med en diameter på 125 mm 9 1 Reduksjonsflens med en diameter på 150-120 mm 20 3 Avstandsstykke Ref. Antall Installas...
NO 8 81 Festing av kjøkkenviften • Sett kjøkkenviftens hoveddel inn i veggskapet. • Still inn kjøkkenviftens hoveddel med veggskapets fremre og nederste del (uten dører eller luker). • Ta ut fettfiltrene. • Skru fast kjøkkenviftens hoveddel fra innsiden av veggskapet med skruene 12a . • Installer av...
NO 8 82 INSTALLASJON Tilkoplinger LUFTUTLØP, UTSUGNINGSVERSJON Når du skal installere en kjøkkenvifte i utsugningsversjon må du kople kjøkkenviften til utløpsrørene med et hardt eller fleksibelt rør med en diameter på 150 eller 120 mm. Installatøren kan velge hvilket rør som er mest egnet. • Dersom ...
NO 8 83 BRUK Kontroller Belysning - Trykk knotten inn og slipp den ut for å slå på belysningen. Trykk knotten inn igjen for å slå av belysningen. Regulering av motorhastigheten - Trykk knotten inn og slipp den ut og drei den for å velge en av sugehastighetene.
SI 8 85 PRIPORO Č ILA IN NASVETI Ta navodila za uporabo so namenjena ve č modelom te naprave. Zato so v navodilih morda navedeni opisi posameznih lastnosti, ki ne pripadajo vaši specifi č ni napravi. NAMESTITEV • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo zaradi nepravilne namestitve a...
SI 8 86 • Č e je v navodilih za namestitev naprave za kuhanje na plin dolo č eno, da je potrebna ve č ja razdalja od zgoraj navedene, je treba upoštevati navodila. Upoštevati morate vse predpise, ki zadevajo izpuste zraka. • Uporabite samo najbolj ustrezne vijake in dele za napo. Opozorilo : č e vij...
SI 8 87 • “ POZOR : dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav mo č no segrejejo. VZDRŽEVANJE • Pred č iš č enjem ali vzdrževanjem napravo vedno ugasnite ali izklju č ite iz napajalnega omrežja. • Po navedenem č asovnem obdobju o č istite in/ali zamenjajte filtre (tveganje požara). • Filtre ...
SI 8 88 ZNA Č ILNOSTI Dimenzije Min. 470mm Min. 530mm Sestavni deli Ref. Kol. Sestavni deli izdelka 1 1 Ogrodje nape je opremljeno z: upravljalnimi gumbi, žarnico, sistemom ventilatorjev, filtri 8 1 Rešetka za usmerjanje zraka ø 125 mm 9 1 Redukcijska prirobnica ø 150–120 mm 20 3 Distan č nik Ref. K...
SI 8 89 Pritrditev nape • Ogrodje nape vstavite v kos pohištva. • Ogrodje nape poravnajte s sprednjim in spodnjim delom kosa pohištva (razen vratc in vratnic). • Snemite protimaš č obne filtre. • Z vijaki 12a v notranjosti privijte ogrodje nape na kos pohištva. • Namestite distan č nike (20) in jih ...
SI 9 90 NAMESTITEV Priklju č itev IZHOD ZA ZRAK, MODEL ZA IZSESAVANJE Za namestitev modela za izsesavanje priklju č ite napo na odvodne cevi, tako da namestite trdo ali upogljivo cev ø 150 ali 120 mm, po izbiri. • Č e namestite cev ø 120 mm, vstavite redukcijsko prirobnico 9 na odprtino nape. • Prit...
SI 9 91 UPORABA Upravljalni gumbi Lu č i – Da prižgete lu č i, pritisnite na gumb in ga spustite, tako da se dvigne iz svojega ležiš č a. Da ugasnete lu č i, ponovno pritisnite na gumb, tako da ostane v položaju ugasnjenega stikala. Regulacija hitrosti motorja – Pritisnite na gumb in ga spustite, ta...
HR 9 93 SAVJETI I PREPORUKE Upute za uporabu odnose se na razli č ite modele ovog ure đ aja. Zbog toga se mogu na ć i opisi pojedinih karakteristika, koji se ne odnose na vaš ure đ aj. INSTALACIJA • Proizvo đ a č se ne može smatrati odgovornim za eventualne štete koje proizlaze iz neprikladne instal...
HR 9 95 • POZOR : dostupni dijelovi mogu se jako zagrijati tijekom korištenja štednjaka. ODRŽAVANJE • Isklju č ite i odvojite ure đ aj s mreže napajanja prije bilo kakve radnje č iš ć enja ili održavanja. • O č istite i/ili zamijenite filtre nakon nazna č enog razdoblja (opasnost od požara). • Filtr...
HR 9 96 SVOJSTVA PROIZVODA Zapremnima Min. 470mm Min. 530mm Komponente Ref. Kol. Komponente proizvoda 1 1 Tijelo nape koje se sastoji od: komande, svjetlo, ventilacijski sklop, filtri 8 1 Usmjerena rešetka ø 125 mm 9 1 Redukcijska prirubnica ø 150-120 mm 20 3 Odstojnik Ref. Kol. Instalacijske kompon...
HR 9 97 Pri č vrš ć ivanje nape • Umetnite tijelo nape u vise ć i element. • Poravnajte tijelo nape s prednjim i donjim dijelom vise ć eg elementa (bez vrata i kapaka). • Uklonite filtre protiv masno ć e. • Pritegnite s unutrašnje strane tijelo nape na vise ć i element koriste ć i vijke 12a . • Inst...
HR 9 98 INSTALIRANJE Spojevi IZLAZ ZRAKA VERZIJA S USISAVANJEM Za instalaciju u usisnoj verziji spojiti napu na izlazni cijevni vod preko č vrste ili fleksibilne cijevi od ø150 ili 120 mm, č iji je izbor ostavljen instalateru. • Za spajanje s cijevi od ø120 mm, umetnite prirubnicu za smanjivanje 9 n...
HR 9 99 KORIŠTENJE Naredbe Svjetla - Za uklju č ivanje svjetala, gurnite ru č ku i ostavite je u položaju izvan sjedišta. Za isklju č ivanje svjetala, ponovno gurnite ru č ku prema unutra, vra ć aju ć i je u položaj isklju č enog prekida č a. Regulacija brzine motora – G urnite ru č ku i ostavite je...
HR 1 100 ODRŽAVANJE Filtri protiv masno ć e Č IŠ Ć ENJE METALNIH SAMONOSIVIH FILTARA PROTIV MASNO Ć E • Mogu se prati i u perilici za posu đ e, a treba ih prati otprilike nakon svaka 2 mjeseca korištenja ili č eš ć e, kod posebno intenzivnog korištenja. • Uklonite filtre jedan po jedan, pritiskom pr...
CZ 1 101 RADY A DOPORU Č ENÍ Tento Návod k použití se týká r ů zných model ů tohoto p ř ístroje. Z tohoto d ů vodu je možné, že se setkáte s popisem r ů zných charakteristik, které se netýkají Vašeho p ř ístroje. INSTALACE • Výrobce není odpov ě dný za p ř ípadné škody zp ů sobené nesprávn ě provede...
CZ 1 102 • Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena v ě tší vzdálenost než výše uvedená, je t ř eba to vzít v úvahu. Musí být dodrženy všechny normy týkající se odvodu vzduchu. • Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu pro digesto ř . Upozorn ě ní : nebude-li prove...
CZ 1 103 • “ POZOR : p ř ístupné č ásti mohou p ř i používání varných p ř ístroj ů dosahovat vysokých teplot „. ÚDRŽBA • P ř ed č išt ě ním č i jakoukoliv operací údržby p ř ístroj vypn ě te nebo jej odpojte od napájecí sít ě . • Vy č ist ě te a/nebo vym ěň te filtry po uvedené dob ě (nebezpe č í vz...
CZ 1 104 HLAVNÍ PARAMETRY Prostorový rozm ě r Min. 470mm Min. 530mm Díly Odk. Mn. Díly spot ř ebi č e 1 1 T ě leso digesto ř e s: ovládáním, osv ě tlením, ventila č ní jednotkou, filtry 8 1 Sm ě rovatelná m ř ížka ø 125 mm 9 1 Reduk č ní p ř íruba ø 150-120 mm 20 3 Distan č ní lišta Odk. Mn. Díly k ...
CZ 1 105 Upevn ě ní digesto ř e • Zasu ň te t ě leso digesto ř e do záv ě sné sk ř í ň ky. • Vyrovnejte t ě leso digesto ř e s č elní a dolní stranou záv ě sné sk ř í ň ky (krom ě dví ř ek). • Vyjm ě te tukové filtry. • P ř išroubujte z vnit ř ku t ě leso digesto ř e k záv ě sné sk ř í ň ce pomocí š...
CZ 1 106 INSTALACE P ř ípojky VÝSTUP VZDUCHU U NASÁVACÍHO PROVEDENÍ P ř i instalaci v nasávacím provedení p ř ipojte digesto ř k výstupnímu potrubí prost ř ednictvím pevné nebo ohebné trubky ø 150 nebo 120 mm, kterou zvolí instala č ní technik. • K instalaci trubky ø 120 mm je nutné použít reduk č n...
CZ 1 107 POUŽITÍ Ovlada č e Sv ě tla - Chcete-li rozsvítit sv ě tla, je t ř eba stla č it pá č ku a poté ji uvolnit tak, aby se uvolnila ze svého uložení Chcete-li sv ě tla zhasnout, zatla č te pá č ku sm ě rem dovnit ř a nastavte ji do polohy vypnutého vypína č e Regulace rychlosti motoru - Zatla č...
CZ 1 108 ÚDRŽBA Tukové filtry Č IŠT Ě NÍ KOVOVÝCH SAMONOSNÝCH TUKOVÝCH FILTR Ů • Tyto filtry lze mýt i v my č ce. Je t ř eba je mýt zhruba každé 2 m ě síce používání, p ř i obzvlášt ě intenzivním používání i č ast ě ji. • Vytáhn ě te filtry jeden po druhém tak, že je zatla č íte sm ě rem k zadní st ...
BL 1 109 СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ Упътването за ползване се отнася за няколко варианта на този уред . Поради това тук можете да намерите описания на отделни функции , които не са приложими за вашия уред . ИНСТАЛИРАНЕ • Производителят не носи отговорност за повреди , предизвикани от неправилен или неподходящ...
BL 1 110 • Ако инструкциите за монтаж на газовия котлон посочват по - голямо разстояние от указаното по - горе , то трябва да бъде взето предвид . Спазвайте изискванията на разпоредбите за отделяне на въздух в атмосферата . • Използвайте само винтове и дребни детайли за закрепване на аспиратора . Пр...
BL 1 111 • ВНИМАНИЕ : Достъпните части могат да се нагорещят при използване с уреди за готвене . ПОДДРЪЖКА • Изключвайте уреда или изваждайте щепсела от контакта , преди да извършите дейности по неговата поддръжка . • Почиствайте и / или сменяйте филтрите след указания период от време ( опасност от ...
BL 1 112 ХАРАКТЕРИСТИКИ бреме Min. 470mm Min. 530mm Компоненти Номер . Брой Компоненти на изделието 1 1 Корпус на аспиратора , вкл .: Командни бутони , Осветление , Изпускателен отвор , Филтри 8 1 Насочваща решетка за изпускания въздух д .125 mm 9 1 Намаляване на фланец д .150-120 20 3 Шайба Номер ....
BL 1 113 Монтиране на аспиратора • Вкарайте корпуса на аспиратора в горния модул . • Подравнете корпуса на аспиратора с предния долен ръб на модула ( без вратичките ). • Свалете филтрите за мазнини . • Завинтете отвътре корпуса на аспиратора към горния модул , като използвате винтовете 12a . • Поста...
BL 1 114 ИНСТАЛАЦИЯ Свързване ВАРИАНТ НА ИЗПУСКАТЕЛНА СИСТЕМА С ВЪЗДУХОВОД При инсталирането на варианта с въздуховод свържете аспиратора към комина , като използвате гъвкава или твърда тръба ø 150 или 120 мм – изборът зависи от монтажника . • За монтаж на връзка ø 120 мм поставете редуциращия флане...
SK 1 117 RADY A ODPORÚ Č ANIA Návod na použitie sa vz ť ahuje na rôzne modely tohto spotrebi č a. Preto by ste v ň om mohli nájs ť opisy niektorých charakteristík, ktoré sa netýkajú niektorého konkrétneho spotrebi č a. INŠTALÁCIA • Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednos ť za prípadné škody vyplývajúce...
SK 1 118 • Ak je v návode na použitie plynovej varnej dosky uvedené, že sa vyžaduje vä č ší odstup než je uvedený, dodržte pokyny z návodu. Musia sa dodrža ť všetky normy spojené s odvodom vzduchu. • Používajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsáva č pár. Upozornenie : ak skrutky alebo upev ň ovac...
• “ POZOR : prístupné č asti sa po č as používania spotrebi č ov na varenie môžu ve ľ mi zohria ť ." ÚDRŽBA • Pred akýmko ľ vek úkonom č istenia alebo údržby spotrebi č vypnite alebo ho odpojte od elektrického napájania. • Po ur č enom č ase vy č istite a/alebo vyme ň te filtre (nebezpe č enstvo...
SK 1 120 CHARAKTERISTIKY Vonkajšie rozmery Min. 470mm Min. 530mm Č asti Ozn.Množstvo Č asti spotrebi č a 1 1 Teleso odsáva č a vybavené č as ť ami: Ovláda č e, osvetlenie, jednotka ventilátora, filtre 8 1 Mriežka s nasmerovaním ø 125 mm 9 1 Reduk č ná príruba ø 150-120 mm 20 3 Vymedzovacia vložka Oz...
SK 1 121 Upevnenie odsáva č a • Vsu ň te telo odsáva č a do kuchynskej linky. • Zarovnajte telo odsáva č a s prednou a spodnou č as ť ou kuchynskej linky (okrem dvierok a príslušenstva). • Vyberte tukové filtre. • Z vnútra tela zaskrutkujte odsáva č k skrinke kuchynskej linky, použite skrutky 12a . ...
SK 1 122 INŠTALÁCIA Zapojenia VÝSTUP VZDUCHU VO VERZII S ODVODOM VZDUCHU Pri inštalácii vo verzii s odvodom vzduchu zapojte odsáva č pár k potrubiu prostredníctvom neohybnej alebo ohybnej rúry s priemerom ø 150 alebo 120 mm, v závislosti od výberu inštalatéra. • Pri zapojení s rúrou s ø 120 mm vsu ň...
SK 1 123 POUŽÍVANIE Ovláda č e Osvetlenie - Aby ste rozsvietili osvetlenie, ovláda č stla č te a uvo ľ nite ho, aby sa vysunul zo svojho osadenia Aby ste vypli osvetlenie, opä ť stla č te ovláda č do vnútra, vrá ť te ho do polohy vypnutého vypína č a Regulácia rýchlosti motora - Stla č te ovláda č a...
SK 1 124 ÚDRŽBA Tukové filtre Č ISTENIE SAMODRŽIACICH KOVOVÝCH TUKOVÝCH FILTROV • Filtre sa môžu umýva ť aj v umýva č ke riadu a musia sa umýva ť aspo ň po každých 2 mesiacoch alebo aj č astejšie, ke ď sa používajú ve ľ mi intenzívne. • Vyberte filtre po jednom, zatla č te ich smerom vzad do jednotk...
HU 1 125 TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A használati útmutató a készülék különböz ő típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemz ő k bemutatásánál el ő fordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. FELSZERELÉS • A gyártót nem terheli felel ő sség a nem megfelel ő...
HU 1 126 • Amennyiben a gázf ő z ő lap üzembe helyezési útmutatója a fentinél nagyobb távolságot ír el ő , úgy azt kell betartani. A leveg ő elvezetésére vonatkozó összes el ő írást be kell tartani. • Csak a készülékhez megfelel ő típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. Figyelem : áramüt...
HU 1 127 • " FIGYELEM : A f ő z ő berendezés használata közben az elérhet ő alkatrészek nagyon felmelegedhetnek. KARBANTARTÁS • Miel ő tt bármilyen tisztítási vagy karbantartási m ű veletre sor kerülne, fontos a készülék kikapcsolása vagy áramtalanítása. • Az el ő írt id ő tartam lejárata után t...
HU 1 128 JELLEMZ Ő K Helyszükséglet Min. 470mm Min. 530mm Alkatrészek Hiv. Db Készülék alkatrészei 1 1 Készülékház: kezel ő szervek, világítás, ventilátorblokk, sz ű r ő k 8 1 Irányított rács, 125 mm átm. 9 1 Sz ű kít ő perem 150-120 mm átm. 20 3 Közbetét Hiv. Db Felszerelési alkatrészek 12a 4 3,5 x...
HU 1 129 A készülék rögzítése • Helyezze be a készülékházat a függ ő egységbe. • A készülékházat állítsa egy vonalba a függ ő egység elüls ő és alsó részével (ajtók vagy ablakok nem számítanak). • Vegye ki a zsírsz ű r ő ket. • A tartozékként adott 12a csavarokkal belülr ő l rögzítse a készülékházat...
HU 1 130 FELSZERELÉS Bekötések LEVEG Ő KIMENET (KIVEZETÉSES VÁLTOZAT) Kivezetéses változat esetén a szagelszívó és a leveg ő kimenet összekötése a felszerelést végz ő szakember választásától függ ő en 150 vagy 120 mm átmér ő j ű merev vagy rugalmas cs ő vel történjen. • A 120 mm átmér ő j ű cs ő vel...
HU 1 131 HASZNÁLAT Kezel ő szervek Világítás – A világítás bekapcsolásához nyomja be a szabályozógombot, majd engedje el úgy, hogy kijöjjön a helyér ő l A világítás kikapcsolásához nyomja be ismét a szabályozógombot úgy, hogy az kikapcsolási helyzetbe kerüljön A motor fordulatszámának szabályozása –...
HU 1 132 KARBANTARTÁS Zsírsz ű r ő k AZ ÖNHORDÓ FÉM ZSÍRSZ Ű R Ő K TISZTÍTÁSA • Mosogatógépben is tisztíthatók, és kb. kéthavonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban kell a tisztításukat elvégezni. • Egyenként vegye ki a sz ű r ő ket úgy, hogy a sz ű r ő blokk hátsó részét meg...
Faber Range Hoods Manuals
-
Faber 110.0338.674
User Manual
-
Faber 110.0338.675
User Manual
-
Faber 110.0389.223
User Manual
-
Faber 741 BASE BK A60
User Manual
-
Faber 741 BASE BK A60 EXP
User Manual
-
Faber 741 BASE W A50
User Manual
-
Faber 741 BASE W A50 FB EXP
User Manual
-
Faber 741 BASE W A60
User Manual
-
Faber 741 BASE X A50
User Manual
-
Faber 741 BASE X A50 FB EXP
User Manual
-
Faber 741 BASE X A60
User Manual
-
Faber 741 BASE X A60 FB EXP
User Manual
-
Faber 741 PB W A50
User Manual
-
Faber 741 PB W A50 300.0557.512
User Manual
-
Faber 741 PB W A60
User Manual
-
Faber 741 PB W A60 300.0557.513
User Manual
-
Faber 741 PB X A50
User Manual
-
Faber 741 PB X A50 300.0557.514
User Manual
-
Faber 741 PB X A60
User Manual
-
Faber 741 PB X A60 300.0557.515
User Manual