Page 2 - PUMPE
D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistung...
Page 3 - DEUTSCH; Das Gerät im Überblick; Betriebsanleitung
3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 1 2 3 5 4 7 6 1 Druckanschluss 2 Wassereinfüllschraube 3 Sauganschluss A Achtung! Bei verschmutztem Förder- medium Ansaugfilter verwenden(siehe „Lieferbares Zubehör“). 3 Hinweis: Damit bei abgeschalteter Pumpe das Wasser nicht abläuft,ist ein Rückschlagventil empf...
Page 4 - nicht; Aufstellung; Gartenteichen; Saugleitung anschließen
4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick...............3 2. Zuerst lesen! ................................4 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 3. Einsatzgebiet und Fördermedien ..............................4 4. Sicherheit ...........
Page 5 - Damit bei abgeschalteter Pumpe; Druckleitung anschließen; Für den Anschluss benötigen Sie; Netzanschluss; Die Saugleitung braucht nicht; Gerät in Betrieb nehmen; Diese Pumpe läuft, solange der; Pumpenkennlinie
5 DEUTSCH A Achtung! Die Saugleitung muss so mon- tiert werden, dass sie keine mechani-sche Kraft oder Verspannung auf diePumpe ausübt. A Achtung! Bei verschmutztem Förderme- dium verwenden Sie unbedingt einenAnsaugfilter, um die Pumpe vor Sandund Schmutz zu schützen. 3 Hinweis: Damit bei abgeschalt...
Page 7 - Technische Daten
7 DEUTSCH H Filtereinsatz waschbar, kurz, zur mechanischen Vorfilterung vonSand, wiederverwendbar. I Filtereinsatz Kohle, kurz, mit Aktivkohle-Füllung, bei chlorhal-tigem Wasser, gegen Geruchs-oder Farbverunreinigungen. J Filtereinsatz Poly, kurz, mit Polyphosphat-Füllung, bei kalk-haltigem Wasser z...
Page 8 - ENGLISH; Machine Overview; Discharge port
8 ENGLISH 1. Machine Overview 1 2 3 5 4 7 6 1 Discharge port 2 Plug, water filler 3 Pump inlet A Caution! For pumping contaminated fluids use a suction filter (see"Available Accessories"). 3 Note: A check valve is recom- mended to prevent water backflowwhen the pump is switched off. 4 Drain ...
Page 9 - Do not; Installation; garden ponds; Suction line connection
9 ENGLISH 1. Machine Overview ...................... 8 2. Please Read First!....................... 9 3. Range of Application and Pumping Media ........................... 9 4. Safety ........................................... 9 4.1 Specified conditions of use ........... 9 4.2 General safety instr...
Page 10 - A check valve is recommended to; Mains connection; The suction line does not need to; Commissioning; This pumps runs as long as the; Periodic maintenance
10 ENGLISH 3 Note: A check valve is recommended to prevent water backflow when the pumpis switched off. • All screw fittings need to be sealedwith thread sealing tape; leakageplaces cause the priming of air andreduce or prevent the priming ofwater. • The suction line should have at least1" (25 m...
Page 12 - Technical Specifications
12 ENGLISH 12. Technical Specifications P 5500 M Mains voltage V 230 ∼ 1 Frequency Hz 50 Rated output W 1500 Rated current A 6,7 Fuse protection min. (time-lag or L-type circuit breaker) A 10 Running capacitor µ F 20 Rated speed min -1 2800 Pump capacity max. l/h 5500 Delivery head max. m 55 Deliver...
Page 13 - FRANÇAIS; Instructions d'utilisation
13 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 1 2 3 5 4 7 6 1 Raccordement de pression 2 Vis de remplissage de l'eau 3 Raccordement d'aspiration A Attention ! Utiliser un filtre d'aspiration si l'agent de transport est encrassé(voir „Accessoires livrables“). 3 Remarque: Une soupape de retenue est reco...
Page 14 - Ne pas; Montage; étangs; Table des matières
14 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil ...13 2. A lire en premier !......................14 3. Domaine d'utilisation et agents de transport...................14 4. Sécurité ......................................14 4.1 Utilisation conforme aux prescriptions ................................14 4.2...
Page 15 - Raccordement au secteur
15 FRANÇAIS tenir compte des exigences légalessupplémentaires. 5.2 Raccordement de la con-duite d'aspiration 3 Remarque: Vous avez éventuellement besoin d'accessoires supplémentaires(voir „Accessoires livrables“) pour le rac-cordement. A Attention ! La conduite d'aspiration doit être montée de telle...
Page 16 - Maintenance régulière; Pas de tension secteur.; Maintenance et entretien
16 FRANÇAIS A Attention ! Quand la conduite sous pres- sion est fermée, il faut faire fonction-ner la pompe pendant 10 minutes aumaximum car sinon des dommagespeuvent résulter du surchauffementde l'eau dans la pompe. 6.2 Ligne caractéristique de la pompe La ligne caractéristique de la pompemontre qu...
Page 17 - nement
17 FRANÇAIS Pour l'expédition: • Vider entièrement la pompe (voir„Démontage et conservation del'appareil“). • Envoyer l'appareil si possible dansson emballage original. Le matériau d'emballage de l 'appareilest recyclable à 100 %. Les appareils et les accessoires usagéscontiennent de grandes quantit...
Page 19 - NEDERLANDS; Het apparaat in een oogopslag; Handleiding
19 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 1 2 3 5 4 7 6 1 drukaansluiting 2 watervulschroef 3 aanzuigaansluiting A Oppassen!Als de te pompen vloeistof verontreinigd is, moet u een aan-zuigfilter gebruiken (zie „Lever-baar toebehoren“). 3 Aanwijzing: Om te vermijden dat het water afloopt als de ...
Page 20 - niet; in; Plaatsing; Bij gebruik aan; tuinvijvers; en; zwembaden; moet het apparaat zo; Inhoudstafel
20 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag .................................19 2. Lees dit eerst! ...........................20 3. Toepassingsgebied en pompmedia ...............................20 4. Veiligheid ..................................20 4.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem .........
Page 21 - Drukleiding aansluiten; Voor de aansluiting heeft u even-; Netaansluiting; e mogen niet in het water liggen.; De aanzuigleiding hoeft niet; Pompkarakteristiek
21 NEDERLANDS 5.2 Aanzuigleiding aanslui-ten 3 Aanwijzing: Voor de aansluiting heeft u even- tueel toebehoren nodig (zie „Leverbaartoebehoren“). A Oppassen!De aanzuigleiding moet zo worden gemonteerd dat ze geenmechanische krachten of spannin-gen kan uitoefenen op de pomp. A Oppassen!Bij verontreini...
Page 22 - den aan het apparaat begint:
22 NEDERLANDS Pompkarakteristiek bij opvoerhoogte0,5 m en 1"-aanzuigslang – voor model: P 5500 M A Gevaar!Alvorens u met werkzaamhe- den aan het apparaat begint: − schakelt u het apparaat uit, − trekt u de stekker uit het stopcon-tact, − controleert u of het apparaat enhet aangesloten toebehoren...
Page 23 - Technische gegevens
23 NEDERLANDS B Hydromaat HM 1, schakelt de pomp automatisch inals er water wordt afgetapt en uitals ze niet wordt gebruikt, daardoorwordt verhinderd dat de pompdroogloopt. C Hydrostop, schakelt de pomp bij watertekortautomatisch uit om te voorkomendat deze droogloopt. D Droogloop-stopschakelaar, me...
Page 25 - ESPAÑOL; Vista general del aparato; Conexión de presión
25 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 1 2 3 5 4 7 6 1 Conexión de presión 2 Tapón roscado de llenado de agua 3 Conexión de aspiración A ¡Atención! Si el líquido a bombear con- tiene suciedad, utilizar el filtro deaspiración (véase „Accesoriossuministrables“). 3 Indicación: Para evitar que el agua ...
Page 26 - ¡Peligros por electricidad!; Montaje
26 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato..........25 2. ¡Leer en primer lugar! ...............26 3. Campo de aplicación ylíquidos a bombear ...................26 4. Seguridad...................................26 4.1 Utilización de acuerdo a su finalidad .......................................26 4.2 I...
Page 27 - estanque; Conexión a la red
27 ESPAÑOL • El lugar de montaje debe estar bienventilado y protegido contra lasinfluencias climáticas. • Si el aparato se usa en estanque de jardín y en piscinas , debe estar colocado en un lugar no inundable yprotegido contra caídas. Además esnecesario considerar los requeri-mientos legales. 5.2 C...
Page 28 - Mantenimiento periódico; Desconectar el aparato.; Localización de averías; La bomba no se pone en marcha:; Mantenimiento
28 ESPAÑOL 6.1 Poner en marcha el apa-rato 3 Indicación: Esta bomba está en funciona- miento, mientras esté conectado elinterruptor Con/Desc. 1. Enchufar el cable de toma decorriente de la red. 2. Conectar la bomba con el interrup-tor Con/Desc. 3. Abrir el conducto de presión (abrir lallave de agua ...
Page 29 - Las ilustraciones y números de; Reparación
29 ESPAÑOL A ¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación en aparatos eléctricos deben ser lleva-dos a cabo exclusivamente por elec-tricistas especializados! Los aparatos eléctricos que requieranreparación pueden enviarse al centro deservicio técnico del país. La direcciónestá indicada en la lista de pieza...
Page 30 - Características técnicas
30 ESPAÑOL 12. Características técnicas P 5500 M Tensión de alimentación V 230 ∼ 1 Frecuencia Hz 50 Potencia nominal W 1500 Intensidad asignada A 6,7 Fusible mín. (de reacción lenta o automático L) A 10 Condensador de operación µ F 20 Revoluciones nominales min -1 2800 Caudal máx. l/h 5500 Altura má...
Page 31 - DANSK; Maskinen i overblik; Betjeningsvejledning
31 DANSK 1. Maskinen i overblik 1 2 3 5 4 7 6 1 Tilslutning af tryk 2 Vandpåfyldningsskrue 3 Indsugningstilslutning A NB! Ved urene medier skal der anvendes indsugningsfilter (se„Leverbart tilbehør“). 3 OBS: For at vandet ikke siver ud, når pumpen er slukket, anbefalesdet at der påmonteres en kontra...
Page 32 - ikke; Korrekt anvendelse; damme; Indholdsfortegnelse
32 DANSK 1. Maskinen i overblik ...................31 2. Læses først!...............................32 3. Anvendelsesområde og medier ........................................32 4. Sikkerhed ...................................32 4.1 Korrekt anvendelse .....................32 4.2 Generelle sikkerhedsa...
Page 33 - For at vandet ikke siver ud, når
33 DANSK A NB! Ved urene medier skal der anvendes indsugningsfilter, for atbeskytte pumpen mod sand og snavs. 3 OBS: For at vandet ikke siver ud, når pumpen er slukket, anbefales det, at derpåmonteres en kontraventil. • Alle skrueforbindelser skal tætnesmed gevindtætningsbånd; Læk for-årsager luftin...
Page 34 - Ved risiko for frost; Trykket er for lavt:; Reparation
34 DANSK • Såfremt pumpeeffekten forringes,rengøres indsugningsfilteret og fil-terindsatsen (option), udskiftes omnødvendigt. 7.2 Ved risiko for frost A NB! Frost ødelægger apparat og til- behør, da disse altid indeholder vand! • Afmonter apparat og tilbehør vedrisiko for frost og opbevar dembeskytt...
Page 36 - SVENSKA; Maskinens uppbyggnad; Bruksanvisning
36 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad 1 2 3 5 4 7 6 1 Tryckanslutning 2 Vattenskruv 3 Suganslutning A Varning! Använd sugfilter om matar- vätskan är smutsig (se "tillbehör“). 3 Obs! För att vattnet inte skall rinna ut när pumpen är avstängdrekommenderas en backventil. 4 Vattenskruv 5 Pump 6 Strömbr...
Page 37 - inga; Uppställning; gårdsdammar; Innehållsförteckning
37 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad ........... 36 2. Läs detta först! .......................... 37 3. Användningsområde och matarmedium ............................ 37 4. Säkerhet..................................... 37 4.1 Använd maskinen enligt anvisningarna .................... 37 4.2 Allmänna s...
Page 39 - Vid fara för frost
39 SVENSKA • Om pumpkapaciteten avtar skallsugfiltret och filterinsatsen (i före-kommande fall) rengöras eller vidbehov bytas. 7.2 Vid fara för frost A Varning! Frost förstör pumpen och dess tillbehör eftersom de alltid är fylldamed vatten. • Vid föra för frost skall pump och till-behör demonteras o...