Page 2 - Bitte Reparaturrechnungen aufbewahren!; Sicherheitshinweise; Metabowerke GmbH
2 D Bestimmungsgemäße Verwendung Die Doppelschleifmaschinen dürfen unter Berücksichti-gung aller Sicherheits- und Arbeitshinweise nur zumSchleifen bzw. Schärfen von Messern, Beiteln, Meißeln,Scheren und sonstige Schneidgeräte sowie zum Bear-beiten von kleinen Metallwerkstücken verwendet wer-den. Pro...
Page 3 - Beschreibung der Schleifmaschine; Die Doppelschleifmaschinen unterscheiden; Montage der Funkenschutzgläser; Wandkonsole
Beschreibung der Schleifmaschine Hinweis: Die Doppelschleifmaschinen unterscheiden sich in einigen konstruktiven Details. Die nach-folgend beschriebene Handhabung ist prinzi-piell bei allen Maschinen gleich. 3 1 2 3 5 4 6 5 6 7 8 1 Ein-/Aus-Schalter2 Werkstückauflage, links3 Schleifscheibe, links4 N...
Page 6 - Netzanschluß
Netzanschluß L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 125 WDS 150 WDS 175 W schwarz gelb 6 L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 200 W schwarz > n grün ungehärteter Stahl Feinschliff EntrostenSchraubendreher Stechbeitel Drechsel...
Page 7 - General Information; Specified Conditions of Use
7 GB General Information Use your double bench grinder to sharpen cutting toolsand for grinding of small metal parts (e.g. deburring,surface working etc.).These instructions contain information on the specifiedconditions of use as well as information on work safetyand the selection of suitable grind...
Page 8 - Machine Components; Wall bracket; Machine Installation
8 Machine Components Comment: Several constructive details distinguish thesedouble grinding machines. The handling, described inthe following, is in principle the same with all machines. 10 9 2 9 Wall bracket stock-no. 090 000 1150 10 Pedestal support base stock-no. 090 000 1134 Machine Installation...
Page 10 - Grinding Wheel Wear; Power supply; Cleaning; Always pull out the plug prior to cleaning!; Changing the Grinding Wheel
10 Grinding Wheel Wear Grinding wheels will naturally wear down with use. Thisrequires a regular resetting of the tool rest and sparkarrester bracket to the gap size as shown in figure 5.When a certain minimum wheel diameter is reached thetool rest can not be set any closer and the wheel has tobe re...
Page 11 - Connection to Power Mains
Connection to Power Mains 11 L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 125 WDS 150 WDS 175 W schwarz gelb red red yellow black Single-phasemodels:DS 125 WDS 150 WDS 175 W L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 200 W schwarz > n gr...
Page 12 - Généralités; Consignes de sécurité; Prière de conserver vos factures de réparation !; Utilisation conforme aux prescriptions
F Généralités Utilisez votre ponceuse double pour affûter les outils decoupe et travailler les petites pièces en métal (par ex.ébarbage, traitement de surface etc.)Cette notice d’emploi contient des instructions pour l’uti-lisation de la machine conformément aux prescriptionsainsi que des consignes ...
Page 13 - Le montage à gauche est à effectuer de manière inverse.; Description de la ponceuse; Console murale
Le montage à gauche est à effectuer de manière inverse. 13 Description de la ponceuse Indication: Les meuleuses doubles se distinguent parquelques détails de construction. Le mode opératoiredécrit ci-après est par principe le même pour toutes lesmachines. 10 9 2 1 2 3 5 4 6 5 6 7 8 1 1 bouton Marche...
Page 15 - Usure des disques
15 A l’issue du montage de nouveaux disques, il fauteffectuer une marche d’essai de 5 min. environ sanscharge. Il faut ce faisant protéger les alentours et quitterla zone dangereuse. Pour ne pas endommager le filetage de l’arbre de rotor(art. 7), veillez à ne jamais confondre les deux écroushexagona...
Page 16 - Branchement sur le secteur
Branchement sur le secteur 16 L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 125 WDS 150 WDS 175 W schwarz gelb Types de courant alternatif:DS 125 WDS 150 WDS 175 W L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 200 W schwarz > n grün Types de...
Page 17 - Algemeen; Veiligheidsaanwijzingen
17 NL - Om veilig werken mogelijk te maken, moet de slijpma- chine op een werkbank of op een slijpmachine-standaard vast geschroefd worden. - De instelling van de bijstel-beschermplaat dient regel- matig te worden uitgevoerd, om op die manier slijtagevan de slijpschijf te compenseren. Hierbij moet d...
Page 18 - wandconsole
Beschrijving van de slijpmachine Opmerking: De dubbele slijpmachines onderscheidenzich ten aanzien van een aantal constructie-details. Dehieronder beschreven behandeling is in principe bij allemachines gelijk. De hierop volgende afbeelding toont de montage aan derechterzijde van de slijpmachine.Aan ...
Page 20 - Slijtage van slijpstenen; Reiniging; artikelnummer; Technische gegevens
20 Slijtage van slijpstenen Slijpstenen slijten in de loop van de tijd af. Dit maakt eenregelmatig nastellen van de werkstuksteun en hetnastelbeschermblik volgens opgegeven maten (zieafbeelding 4) noodzakelijk.Na het bereiken van een bepaalde minimale diametervan de slijpsteen is nastellen niet meer...
Page 21 - Netaansluiting
L1 L2 L3 PE 3 ~ 400 V / 50 Hz U1 V1 W1 M 3~ Drehstrom-typen:SL 175 DSL 200 D Netaansluiting 21 L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 125 WDS 150 WDS 175 W schwarz gelb L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 200 W schwarz > n g...
Page 22 - Generelt; Sikkerhedsanvisning
DK Generelt Anvend denne dobbelt-slibemaskine til skærpning afværktøj og bearbejdning af mindre metalemner (f.eks.afgratning, bearbejdning af overflader o.s.v.).Denne betjeningsvejledning indeholder foruden anvisninger til den korrekte brug af slibemaskinen ogsåanvisninger til arbejdssikkerhed og ti...
Page 23 - Beskrivelse af slibemaskinen
23 1 Slibeskive2 Anlæg3 Beslag til gnistfang 9 Vægkonsol Best. nr. 090 000 1150 10 Slibestander Best. nr. 090 000 1134 2 9 10 1 Tænd-/slukkontakt2 Anlæg, venstre3 Slibeskive, venstre4 Stik/kabel5 Pil, omdrejningsretning6 Gnistfang7 Slibeskive, højre8 Anlæg, højre 1 2 3 5 4 6 5 6 7 8 1 Beskrivelse af...
Page 25 - Slidtage; Rengøring; Inden ethvert rengøringsarbejde skal; Udskiftning af slibeskive; Spænding; Tekniske data
25 1 7 4 2 3 5 6 7 Slidtage Slibeskiver vil naturligvis blive slidt op efter nogen tid.Dette kræver regelmæssig genindstilling af anlægget ogbeslaget til gnistfanget (se billed 4). Efter at slibeskivenhar nået en minimum diameter, er en genindstilling ikkelængere mulig. Slibeskiven skal udskiftes.If...
Page 26 - Nettilslutning
Nettilslutning L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 125 WDS 150 WDS 175 W schwarz gelb 230 V maskiner:DS 125 WDS 150 WDS 175 W L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 200 W schwarz > n grün 230 V maskiner:DS 200 W L1 L2 L3 PE ...
Page 27 - Generelle opplysninger; Sikkerhetsregler; Vær vennlig å ta vare på reparasjonsregningen!; Formålstjenlig bruk
27 N - Sørg for at slipemaskinen ikke kan tas i bruk av barn.- Før dobbeltslipemaskinen tas i bruk for første gang, må underlaget for arbeidsemnet og vindusskjermenskrus på. - Med tanke på at man skal kunne arbeide sikkert, skal slipemaskinen skrus fast til arbeidsbenken eller til etegnet slipemaski...
Page 28 - Oppstilling av maskinen; Veggkonsoll; Montering av gnistbeskyttelsesglassene
28 1 Slipeskive2 Verktøyunderlagene3 Justerbar beskyttelsesplate Innstilling av verktøyunderlagene og dejusterbare beskyttelsesplatene Verktøyunderlagene og de justerbare beskyttelses-platene skal innstilles slik at klaringen mellom slipeskivenog verktøyunderlaget ikke overskrider 2 mm og mellomslip...
Page 30 - Slitasje på slipeskiver
30 1 3 5 6 7 4 2 7 1 Sekskantskrue2 Sekskantmutter (eventuelt med låseskive)3 Ytre deksel4 Sekskantmutter(med venstregjenger på venstre maskinside) 5 Spennflens6 Slipeskive7 Rotoraksel DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Bestillings-nr.: 030 001 2540 030 001 5034 030 001 7533 030 0...
Page 32 - Allmänt; Föreskriftsenlig användning; Spar kvittot från reparationer!
32 S Allmänt Dubbelsliparen är avsedd att användas för slipning avskärverktyg och för bearbetning av mindre metallföremål(t ex gradning, ytbehandling osv). Denna handledninginnehåller förutom anvisningar om en föreskriftsenliganvändning även informationer om arbetssäkerhet ochom lämpliga slipskivor....
Page 35 - Tekniska data; Observera! Drag ut nätkontakten före rengöringen!
35 1 Sexkantskruv2 Sexkantmutter (ev med solfjädersbricka)3 Ytterhölje4 S e x k a n t m u t t e r ( p å v ä n s t e r m a s k i n s i d a m e d vänstergänga) 5 Spännfläns6 Slipskiva7 Rotor DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Beställ-nr: 030 001 2540 030 001 5034 030 001 7533 030 00...
Page 36 - Nätanstutning
36 Nätanstutning Ohärdat stål Finslipning A vrostning Skruvmejsel HuggjärnSvarvstål Sax Koppar Keramik Glas GradningPolering Mejsel Kniv Borr Hårdmetall Aluminium Gjutjärn Grovslipning Snitselkniv Normalkorund grov Normalkorund fin Widia (kiselkarbid) Filtskiva Tygpolerskiva Lamellskiva Stålborstski...
Page 37 - Turvaohjeet; M a h d o l l i s e t k o r j a u s l a s k u t o n s ä i l y t e t t ä v ä .
37 SF Yleistä Kaksoishiomakonetta voi käyttää leikkaustyökalujenteroittamiseen ja pienten metallityöstökappaleidenkäsittelyyn (esim. purseenpoistoon, pintakäsittelyynjne.).T ä m ä k ä y t t ö o h j e s i s ä l t ä ä k a k s o i s h i o m a k o n e e nasianmukaista käyttöä koskevien ohjeiden lisäksi ...
Page 38 - Hiomakoneen kuvaus; Asennus vasemmalle sivulle tapahtuu peilikuvana.; Kipinäsuojalasien asennus
Hiomakoneen kuvaus Huomio: Kaksoishiomakoneiden rakenteet poikkeavateri malleissa toisistaan eräissä yksityiskohdissa.Seuraavat käsittelyohjeet koskevat kaikkia malleja. Asennus vasemmalle sivulle tapahtuu peilikuvana. 38 9 Seinäteline Tilausnumero 090 000 1150 10 Koneenrunko Tilausnumero 090 000 11...
Page 40 - Hiomalaikkojen kuluminen; Hiomalaikkojen vaihto
40 Hiomalaikkojen kuluminen Hiomalaikat kuluvat ajan mittaan. Siksi työkalualusta jaasetussuojalevy on säännöllisesti säädettävä uudelleenilmoitettujen mittojen mukaisesti (katso kuvaa 4).K u n h i o m a l a i k k a o n s a a v u t t a n u t t i e t y nv ä h i m m ä i s l ä p i m i t a n , e i u u d...
Page 41 - Verkkoliitäntä
Verkkoliitäntä 41 L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 125 WDS 150 WDS 175 W schwarz gelb L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 200 W schwarz > n grün Vaihtovirtatyypit:DS 125 WDS 150 WDS 175 W Vaihtovirtatyypit:DS 200 W Kar...
Page 42 - Generalità; Norme di sicurezza; Conservare le fatture delle riparazioni!; Uso conforme agli scopi previsti
42 I Generalità Utilizzate la rettificatrice per affilare utensili da taglio elavorare piccoli pezzi metallici (ad esempio sbavatura,lavorazione della superficie, ecc.).Oltre alle norme per l’uso conforme agli scopi previstidella rettificatrice doppia, queste istruzioni per l’usocontengono anche avv...
Page 43 - Mensola da parete
Descrizione della rettificatrice Avvertenza: le affilatrici doppie si differenziano fra loroin alcuni dettagli costruttivi. Le operazioni descritte quidi seguito sono in linea di principio le stesse per ognimacchina. 43 1 2 3 5 4 6 5 6 7 8 1 Interruttore ON/OFF2 Appoggio del pezzo, a sinistra3 Mola,...
Page 45 - Sostituzione delle mole; Usura delle mole
Dopo il montaggio di una nuova mola deve essereeseguito un funzionamento di prova a vuoto della duratadi almeno 5 minuti. Durante questa prova si devea b b a n d o n a r e l ’ a r e a p e r i c o l o s a c i r c o s t a n t e a l l amacchina. 45 1 3 5 6 7 4 2 7 1 Vite a testa esagonale2 Dado esagona...
Page 46 - Collegamento elettrico
Collegamento elettrico 46 L1 L2 L3 PE 3 ~ 400 V / 50 Hz U1 V1 W1 M 3~ Drehstrom-typen:SL 175 DSL 200 D L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 125 WDS 150 WDS 175 W schwarz gelb Acciaio non temprato Rettifica di precisione Disossidazione Cacciaviti Scalpelli da legn...
Page 47 - Generalidades; Indicaciones de seguridad; ¡Por favor, guardar las facturas de reparación!; Uso conforme al empleo previsto
47 E Generalidades U t i l i c e s u a m o l a d o r a d o b l e p a r a e l a f i l a d o d eherramientas de corte y mecanización de piezaspequeñas de metal (p.e. rebarbado, mecanización desuperficie, etc.)Estas instrucciones de servicio contienen junto con lasinstrucciones para un uso conforme al ...
Page 50 - Cambio de muelas
50 La nueva muela debe poder ser fácilmente deslizadasobre la brida del motor. Por razones de seguridad esabsolutamente inadmisible una colocación con violencia,p.ej. con golpes de martillo, así como agrandar laperforación de alojamiento, debido al peligro de rotura.Después del montaje de las muelas...
Page 51 - Conexión a la red
Conexión a la red Acero sin templar Esmerilado Desoxidado Destornilladores Formones Cuchillas de escultor T ijeras Cobre Cerámica V idrio Rebarbado Pulido CincelesCuchillos Brocas Metal duro Aluminio Fundición gris Desbastado Cuchillos de tallar Corindón normal basto Corindón normal fino Widia (Carb...
Page 52 - Utilização segundo os objetivos
52 P Generalidades Utilize sua retificadora dupla para afiar ferramentas decorte e para elaborar peças pequenas de metal (porexemplo, para rebarbar, elaboração de superfícies,etc...).As presentes instruções de serviço contêm não somenteas indicações para o uso correto da máquina de retifi-cação dupl...
Page 53 - Descrição da retificadora
53 - Deve-se medir a espessura da chapa da peça de c o l o c a ç ã o d a p e ç a d e t r a b a l h o e m i n t e r v a l o sregulares. A mesma deverá ser trocada quando numponto estiver desgastada de 1,8 mm de espessurada chapa. 9 Consola de parede: pedido n ° 090 000 1150 10 Apoio da máquina: pedid...
Page 55 - Troca do disco de retificação; Antes de iniciar trabalhos de limpeza; Pedido n; Tensão da rede; Dados técnicos
Teste de segurança Este teste deve ser realizado quando se pretende utilizarnovos discos de retificação deve-se realizar uma provasonora para ver se há ranhuras ou danificações. Pararealizar a prova sonora deve-se deixar penduradolivremente o disco numa cinta e com um punho de umachave de fendas ou ...
Page 56 - Ligaçãa à rede
56 Ligaçãa à rede L1 L2 L3 PE 3 ~ 400 V / 50 Hz U1 V1 W1 M 3~ Drehstrom-typen:SL 175 DSL 200 D L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 125 WDS 150 WDS 175 W schwarz gelb L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 200 W schwarz > n g...
Page 57 - ǼȞįİįİȚȖȝȑȞȘ ȤȡȒıȘ; ǼȖȖȪȘıȘ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ; ĭȣȜȐȟIJİ IJȚȢ ĮʌȠįİȓȟİȚȢ İʌȚıțİȣȒȢ; ȊʌȠįİȓȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ
57 EL ǼȞįİįİȚȖȝȑȞȘ ȤȡȒıȘ Ǿ ȝȘȤĮȞȒ ȜİȓĮȞıȘȢ ȝİ įȓįȣȝȠ IJȡȠȤȩ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢ ȣʌȩȥȘ ȩȜİȢ IJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢ țĮȚ İȡȖĮıȓĮȢ ȝȩȞȠ ȖȚĮ IJȘ ȜİȓĮȞıȘ țĮȚ IJȠĮțȩȞȚıȝĮ ȝĮȤĮȚȡȚȫȞ , ıțĮȡʌȑȜȦȞ , țĮȜİȝȚȫȞ , ȥĮȜȚįȚȫȞ țĮȚ ȐȜȜȦȞ țȠʌIJȚțȫȞ ȝȘȤĮȞȘȝȐIJȦȞ țĮșȫȢ țĮȚ ȖȚĮ IJȘȞİʌİȟİȡȖĮıȓĮ ȝȚțȡȫȞ ȝİIJĮȜ...
Page 58 - ȆİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ ȝȘȤĮȞȒȢ ȜİȓĮȞıȘȢ; ȊʌȩįİȚȟȘ; ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ȝȘȤĮȞȒȢ ȜİȓĮȞıȘȢ; metabo
ȆİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ ȝȘȤĮȞȒȢ ȜİȓĮȞıȘȢ ȊʌȩįİȚȟȘ : ȅȚ ȝȘȤĮȞȑȢ ȜİȓĮȞıȘȢ ȝİ įȓįȣȝȠ IJȡȠȤȩ įȚĮijȑȡȠȣȞ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣȢ ȦȢ ʌȡȠȢ ȠȡȚıȝȑȞİȢțĮIJĮıțİȣĮıIJȚțȑȢ ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ . ȅ ȤİȚȡȚıȝȩȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ İȓȞĮȚ țĮIJȐțĮȞȩȞĮ ȓįȚȠȢ ıİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȝȘȤĮȞȑȢ . 58 1 ǻȚĮțȩʌIJȘȢ On/Off 2 İʌȚijȐȞİȚĮ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ IJİȝĮȤȓȠȣ İʌİȟİȡȖĮıȓ...
Page 60 - ǹȜȜĮȖȒ IJȡȠȤȠȪ ȜİȓĮȞıȘȢ; DzȜİȖȤȠȢ IJȡȠȤȫȞ ȜİȓĮȞıȘȢ
ȂİIJȐ IJȘ ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȦȞ ȞȑȦȞ IJȡȠȤȫȞ ȜİȓĮȞıȘȢʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜİıIJİȓ ȝȓĮ įȠțȚȝĮıIJȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮʌİȡȓʌȠȣ 5 ȜİʌIJȫȞ ȤȦȡȓȢ ijȠȡIJȓȠ . ȉĮȣIJȩȤȡȠȞĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮıijĮȜȓȗİIJĮȚ Ș ʌİȡȚȠȤȒ ȖȪȡȦ Įʌȩ IJȘ ȝȘȤĮȞȒ țĮȚ ȞĮİȖțĮIJĮȜİȓʌİIJİ IJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ țȚȞįȪȞȠȣ . ȆȠIJȑ ȝȘȞ ıȣȖȤȑİIJİ IJĮ įȪȠ İȟȐȖȦȞĮ ʌĮȟȚȝȐįȚĮ ( șȑıȘ 4), ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ...
Page 61 - ȈȪȞįİıȘ įȚțIJȪȠȣ
ȈȪȞįİıȘ įȚțIJȪȠȣ L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 125 WDS 150 WDS 175 W schwarz gelb 61 L1 PE N 1~230 V / 50 Hz U1 Z1 Ha Hi C rot U2 Z2 rot Wechselstrom-typen:DS 200 W schwarz > n grün ȝȘ ıțȜȘȡȣȝȑȞȠȢ ȤȐ Ȝȣ ȕĮȢ ȁİȓĮȞıȘ ĮțȡȚȕİȓĮȢ ǹijĮȓȡİıȘ ıț ȠȣȡȚȐȢ Ȁ ĮIJ ıĮȕȓį...