Dewalt DWE1622K - Manuals
Dewalt DWE1622K – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual Dewalt DWE1622K
Summary
II Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 14 English (original instructions) 25 Español (traducido de las instrucciones originales) 34 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 44 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)...
DANSK 5 M A G N E T I S K S Ø J L E B O R E M A S K I N ED W E 1 6 2 2 Tillykke! Du har valgt et D E WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWE1622 Spænding V 230 T...
DANSK 6 EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DWE1622 D E WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 61029. Disse produkter overholder også direktivet 2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt D E WALT på følgende adresse for yderli...
DANSK 7 e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedlig...
DANSK 8 • Justér bordet, så skæret ikke strækkes ind i arbejdsemnet før boring. Udfør ikke nogen designmæssige, monterings- eller samlingsaktiviteter på arbejdsemnet, når maskinen er tændt. • Før du tænder maskinen, kontrollér at tilbehøret er korrekt monteret. • Anvend altid den anbefalede hastighe...
DANSK 9 MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Denne søjle boremaskine er et professionelt elværktøj. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. • Dette produkt er ikke beregnet ti...
DANSK 10 MONTERING AF SIKKERHEDSKÆDE (FIG. 5) Skub den leverede sikkerhedskæde (o) gennem enhedens håndtag og rundt om arbejdsemnet og fastgør den. ADVARSEL: Brug altid sikkerhedskæden. Indsætning og fjernelse af et stykke tilbehør (fi g. 6) Værktøjsholderen (h) accepterer ringformede skær med en 19 ...
DANSK 11 Du slår strømmen fra ved at trykke på el-/magnetkontakten (a) til OFF position. SLÅ BOREMOTOREN TIL OG FRA Boremotoren kan kun tilsluttes, når magneten er aktiveret. Du tænder for boremotoren ved at trykke på den grønne knap (c) på motorkontakten. Du slukker for boremotoren ved at trykke på...
DANSK 12 at kontakten er i OFF position. Start ved et uheld kan medføre skader. Udskiftning af børster Slukker motoren automatisk og indikerer herved, at kulbørsterne næsten er nedslidte, og at der skal foretages service på værktøjet. Kulbørsterne kan ikke serviceres af brugeren. Tag værktøjet til e...
DANSK 13 GARANTI D E WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professi...
DEUTSCH 14 M A G N E T S TÄ N D E R B O H R M A S C H I N ED W E 1 6 2 2 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D E WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von ...
DEUTSCH 15 EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE DWE1622 D E WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:2006/42/EG, EN 61029. Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG und 2011/65/EU. Für weitere Information...
DEUTSCH 17 vor dem Einschalten der Maschine, dass die Schutzvorrichtung sicher geschlossen ist. • Verwenden Sie immer die Sicherheitskette. • Der Magnetständer eignet sich für den Einsatz an Werkstücken aus Stahl mit einer Stärke ab 10 mm ohne Luftspalt zwischen Magnetkernfläche und Aufstellfläche. ...
DEUTSCH 18 1 Innensechskantwerkzeug 1 3-Backenfutter mit Adapter 1 Transportkoffer 1 Betriebsanleitung 1 Explosionszeichnung • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetrieb...
DEUTSCH 19 Montage der Maschine (Abb. 2–5) 1. Fügen Sie den Vorschubhebel zusammen. 2. Montieren Sie die Bohrerschutzvorrichtung (j). 3. Befestigen Sie bei Bedarf das Schmiersystem. 4. Stellen Sie die Maschine auf eine saubere, ebene und feste Oberfläche. Entfernen Sie etwaige Teilchen, die einen vo...
DEUTSCH 20 HINWEIS: Es kann erforderlich sein, die Motorposition anzupassen, wenn das Spannfutter angebracht wird. Unter Anpassen der Motorhöhe finden Sie Anweisungen dazu. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Einstellen der Drehzahl (Abb. 7) WARNUNG: Wechseln ...
DEUTSCH 21 ZURÜCKSETZEN DER MASCHINE Falls während des Betriebs der Strom ausfällt oder falls zu irgendeinem Zeitpunkt die Magnetdichtung defekt ist, muss die Maschine zurückgesetzt werden. 1. Schalten Sie zuerst den Bohrmotor und dann den Magneten aus. 2. Stellen sie sicher, dass die Arbeitsfläche ...
DEUTSCH 24 GARANTIE D E WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzliche...
E N G L I S H 25 M A G N E T I C D R I L L P R E S SD W E 1 6 2 2 Congratulations! You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE1622 Voltage V 230...
E N G L I S H 26 EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE DWE1622 D E WALT declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN 61029. These products also comply with Directive 2004/108/EC and 2011/65/EU. For more information, please contact D E ...
E N G L I S H 28 • Do not pour cutting fluid into the reservoir while it is mounted in the bracket. Do not allow cutting fluid to enter the drill motor. • Before use, ensure movable chuck guard operates properly. • Ensure that metal chips or resinous residue cannot lead to blockage of the function. ...
E N G L I S H 29 Electrical Safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Your D E WALT tool is designed in class I (grounded) according to EN 61029. Earth wire is required. WARNING: 115 V units ha...
E N G L I S H 30 WARNING: Do not use the lubrication system in vertical or overhead drilling applications. FITTING THE SAFETY CHAIN (FIG. 5) Thread the provided safety chain (o) through the handle of unit and around the workpiece and secure in place. WARNING: Always use the safety chain. Inserting a...
E N G L I S H 31 To turn the power off, press the power/magnet switch to the off position. TURNING THE DRILL MOTOR ON AND OFF The drill motor can only be switched on when the magnet is activated. To turn the drill motor on, press the green button (c) on the motor switch. To turn the drill motor off,...
E N G L I S H 32 sure the switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. Pop-off Brushes The motor will be automatically shut off when the carbon brushes are nearly worn out and the tool needs servicing. The carbon brushes are not user-serviceable. Take the tool to an author...
E N G L I S H 33 GUARANTEE D E WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a ...
ESPAÑOL 34 TA L A D R O D E C O L U M N A M A G N É T I C OD W E 1 6 2 2 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D E WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas prof...
ESPAÑOL 35 El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de traba...
ESPAÑOL 37 asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específi cas adicionales para taladros de columna • Mantenga los dedos alejados de la zona del taladro. • Utilice siempre el protector del taladro. Antes de encender la máquina, compruebe que el protect...
ESPAÑOL 38 1 Sistema de lubricación 1 Llave hexagonal 1 Mandril de 3 mordazas con adaptador 1 Caja de herramientas 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para l...
ESPAÑOL 39 MONTAJE DEL CONJUNTO DEL ASA DE ALIMENTACIÓN (FIG. 1, 2) El asa de alimentación de liberación rápida puede instalarse mediante una simple operación a la izquierda y a la derecha de la máquina. 1. Apriete las asas (f) en el centro (g). 2. Mantenga pulsado el botón (p) mientras introduce el...
ESPAÑOL 40 VELOCIDAD ALTA Y PAR BAJO: El punto amarillo (aa) deberá estar alineado con la posición 2 para velocidad alta y par bajo (orificios de 12 a 30 mm). NOTA: Podría ser necesario girar ligeramente el eje a mano para que se produzca por completo el cambio de velocidad. Ajuste de la altura del ...
ESPAÑOL 41 8. Preste un cuidado adicional cuando el accesorio esté a punto de romper la superficie para evitar que se rompa. 9. Apague siempre el motor, el imán y la alimentación, en este orden en concreto, cuando haya terminado el trabajo y antes de desconectar la máquina. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECA...
ESPAÑOL 42 LUBRICACIÓN DEL TRAYECTO DE ALIMENTACIÓN (FIG. 9) El trayecto de alimentación deberá ser lubricado periódicamente con grasa para garantizar una operación fácil. • Levante la unidad del motor hasta la posición más alta posible. • Lubrique el camino de guía de penetración (dd) en ambos lado...
ESPAÑOL 43 GARANTÍA D E WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario part...
FRANÇAIS 44 P E R C E U S E À C O L O N N E M A G N É T I Q U ED W E 1 6 2 2 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D E WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D E WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électr...
FRANÇAIS 45 Indique des risques d’incendie. Indique des bords tranchants. Certifi cat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES DWE1622 D E WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caractéristiques techniques sont conformes aux normes :2006/42/EC, EN 61029. Ces produits sont également con...
FRANÇAIS 47 l’aimant et la surface de montage. Courbures, couches de peinture et surfaces irrégulières génèrent toutes un entrefer. Minimisez au possible l’entrefer. • Placez toujours la machine sur une surface plane. Ne fixez pas le support sur des objets trop petits ou de forme irrégulière. • Plac...
FRANÇAIS 48 • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Description (fi g. 1, 5) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. a. Interr...
FRANÇAIS 49 1. Vissez les poignées (f) dans le moyeu (g). 2. Tenez le bouton (p) enfoncé pendant l’introduction de l’axe du moyeu dans le trou (q). 3. Relâchez le bouton. MONTAGE DU CARTER DE PERÇAGE (FIG. 3) 1. Tenez le carter (j) face au support d’outil, en alignant les encoches du carter de prote...
FRANÇAIS 50 2. Bloquer à nouveau l’onglet du sélecteur dans le cliquet. FAIBLE VITESSE ET COUPLE ÉLEVÉ : Le point jaune (aa) doit être aligné avec la position 1 pour une faible vitesse et un couple élevé (trous de 32 à 50 mm). VITESSE ÉLEVÉE ET FAIBLE COUPLE : Le point jaune (aa) doit être aligné av...
FRANÇAIS 51 7. Continuez d’appliquer suffisamment de pression pour obtenir une coupe régulière et progressive. Ne forcez pas. REMARQUE : le voyant indicateur (n) clignote (rouge) pour indiquer qu’une pression excessive est appliquée. Si cela se produit, réduire la pression appliquée jusqu’à ce que l...
FRANÇAIS 52 Lubrifi cation APPLICATIONS HORIZONTALES • Ajustez le débit de liquide selon les besoins à l’aide du régulateur de débit (m) (fig. 1). • Ajoutez davantage de liquide de coupe si les copeaux deviennent bleus. APPLICATIONS VERTICALES ET EN HAUTEUR Plongez le foret dans de la pâte de coupe o...
FRANÇAIS 53 GARANTIE D E WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateu...
ITALIANO 54 T R A PA N O M A G N E T I C O A C O L O N N AD W E 1 6 2 2 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D E WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D E WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici profe...
ITALIANO 55 Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE DWE1622 D E WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/EC, EN 61029. Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2004/108/CE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattar...
ITALIANO 57 • Posizionare sempre la macchina sopra una superficie libera da trucioli, frammenti, sfrido e sporcizia. • Mantenere il magnete pulito e libero da residui e sfrido. • Non accendere la macchina finché non è stata montata ed installata seguendo le istruzioni. • Non accendere la macchina pr...
ITALIANO 58 g. Mozzo h. Portautensile i. Collante a sgancio rapido j. Riparo k. Flacone del refrigerante l. Tubo del refrigerante m. Regolatore di flusso n. Spia dell’indicatore LED o. Catena di sicurezza (fig. 5) UTILIZZO PREVISTO Il trapano a colonna magnetico DWE1622 è stato progettato per pratic...
ITALIANO 59 2. Inserire la vite (r) nel foro (s) posto sul frontale del telaio. AVVERTENZA: utilizzare sempre il copripunta. MONTAGGIO DEL SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE (FIG. 1, 4) Il sistema di lubrificazione può essere utilizzato per praticare fori sul piano orizzontale (con il trapano usato verticalm...
ITALIANO 60 NOTA: potrebbe essere necessario ruotare leggermente l’alberino a mano per completare il cambio. Regolazione dell’altezza del motore (fi g. 11) È possibile regolare l’altezza del motore per soddisfare l’esigenza di avere più o meno spazio sopra il pezzo da lavorare. 1. Allentare il bullon...
ITALIANO 61 NOTA: la spia dell’indicatore LED (n) lampeggerà (in rosso) a indicare l’applicazione di una pressione eccessiva, in tal caso, ridurre la pressione applicata finché la spia non passa a una luce stabile (verde). 8. Porre particolare attenzione quando la punta sta per perforare la superfic...
ITALIANO 62 PER USO IN VERTICALE E VERSO L’ALTO Immergere la punta a tazza in una pasta da taglio o applicare uno spray adatto per queste applicazioni. LUBRIFICARE IL PERCORSO DI AVANZAMENTO (FIG. 9) È necessario lubrificare periodicamente il percorso di avanzamento con grasso per garantire un funzi...
ITALIANO 63 GARANZIA D E WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della prev...
NEDERLANDS 64 M A G N E E T B O O R M A C H I N ED W E 1 6 2 2 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D E WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Te...
NEDERLANDS 65 EG verklaring van overeenstemming RICHTLIJN VOOR MACHINES DWE1622 D E WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder Technische gegevens in overeenstemming zijn met: 2006/42/EG, EN 61029. Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2004/108/EG en 2011/65/EU. Neem voor meer infor...
NEDERLANDS 67 Aanvullende Specifi eke Veiligheidsregels voor Boorstandaarden • Houd uw vingers ver uit de buurt van het boorvlak. • Gebruik altijd de boorbeschermkap. Controleer dat de beschermkap stevig is gesloten voordat u de machine aanzet. • Gebruik altijd de veiligheidsketting. • De magnetische...
NEDERLANDS 68 1 Inbussleutel 1 3-beks boorkop met adapter 1 Gereedschapskoffer 1 Gebruiksaanwijzing 1 Uitvergrote tekening • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begr...
NEDERLANDS 70 1. Draai de snelheid/koppel-selectieknop (d) uit het arrêteerslot en schuif deze in de gewenste stand. 2. Draai de knop weer terug in het arrêteerslot. LAGE SNELHEID EN HOOG KOPPEL: De gele punt (aa) dient op stand 1 te staan voor een lage snelheid en een hoog koppel (gaten van 32 tot ...
NEDERLANDS 71 6. Oefen aan het begin van de snede lichte druk uit zodat het accessoire het eerste gedeelte van de groef kan maken. 7. Ga door met het uitoefenen van voldoende druk zodat een gelijkmatige voortschrijdende snede ontstaat. Forceer niet. OPMERKING: Het LED indicatielampje (n) zal gaan kn...
NEDERLANDS 72 Smering IN HORIZONTALE TOEPASSINGEN • Pas de doorstroming van de vloeistof naar behoefte aan met de doorstroomregelaar (m) (afb. 1). • Voeg meer snijvloeistof toe als de spaanders blauw worden. VERTICALE TOEPASSING EN TOEPASSING BOVEN UW HOOFD Dompel de in snijpasta of breng een geschi...
NEDERLANDS 73 GARANTIE D E WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere,...
NORSK 74 M A G N E T B O R E M A S K I ND W E 1 6 2 2 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE1622 Spenning V 230 Type 1 Inng...
NORSK 75 EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV DWE1622 D E WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: 2006/42/EC, EN 61029. Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2004/108/EU og 2011/65/EU. For mer informasjon, vennligst kontakt D E WALT på følgen...
NORSK 77 • Ikke hell borevæske i tanken mens den er montert på braketten. Ikke la det komme borevæske inn i motoren. • Før bruk, pass på at den bevegelige chuckbeskyttelsen fungerer korrekt. • Pass på at metallchips eller kvaeaktige rester ikke fører til at funksjonen blokkeres. • I tilfelle blokker...
NORSK 78 Dette D E WALT verktøyet er designet som klasse I (jordet) i henhold til EN 61029. Jordet strømkabel må brukes. Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en spesialledning som fås via D E WALT- serviceorganisasjon. Bruk av skjøteledning Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en...
NORSK 79 3-KJEFTET CHUCK (FIG. 10) A D E WALT 3-kjeftet chuck (y) kan installeres ved hjelp av en adapter (z) for å tilpasse drillen til ulike bit-størrelser. Se Sette inn og ta ut tilbehør for installasjonsanvisninger. MERK: Det kan være nødvendig å justere motoren etter at chucken er installert. V...
NORSK 80 3. Pass på at spissen på boret eller styringen på fresen er korrekt sentrert over punktet som skal bores. 4. Trykk den grønne knappen (c) på motorbryteren for å starte motoren. 5. Mat tilbehøret langsomt inn i arbeidsstykket med matehåndtaket (f). 6. Ved start av boringen, bruk lett trykk f...
NORSK 81 SMØRE MATESLEIDEN (FIG. 9) Matesleiden bør smøres periodisk med smørefett for å sikre at den går glatt. • Løft motorenheten så høyt som mulig. • Smør svalehale sleidesporet (dd) på bege sider. • Smør tannstangen (ee). Etter mye bruk kan tannstangen bli løs. Om nødvendig, juster de 5 selvlås...
NORSK 82 GARANTI D E WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller...
PORTUGUÊS 83 P R E N S A C O M B E R B E Q U I M M A G N É T I C OD W E 1 6 2 2 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D E WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D E WALT um dos p...
PORTUGUÊS 84 Indica arestas afi adas. Declaração de conformidade da CE DIRECTIVA “MÁQUINAS” DWE1622 A D E WALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas:2006/42/CE, EN 61029. Além disso, estes produtos também se encontram em ...
PORTUGUÊS 86 Regras de segurança específi cas adicionais para prensas de berbequins • Mantenha os dedos afastados da área de perfuração. • Utilize sempre o resguardo de perfuração. Antes de ligar a máquina, certifique-se de que o resguardo está devidamente fechado. • Utilize sempre a corrente de segu...
PORTUGUÊS 87 1 Concentrador 1 Corrente de segurança 1 Sistema de lubrificação 1 Chave sextavada 1 Mandril com 3 mandíbulas, com adaptador 1 Caixa de ferramentas 1 Manual de instruções 1 Esquema ampliado dos componentes • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante ...
PORTUGUÊS 88 4. Coloque a máquina numa superfície limpa, nivelada e robusta. Remova quaisquer partículas que obstruam o contacto total entre o suporte magnético e a superfície de montagem. 5. Instale e aperte a corrente de segurança (o). MONTAR O CONJUNTO DO MANÍPULO (FIG. 1, 2) A pega de alimentaçã...
PORTUGUÊS 89 A máquina está equipada com um selector de duas mudanças para alternar a relação de velocidade/binário. 1. Rode a patilha do selector de mudanças (d) para fora da ranhura de fixação e mude para o modo pretendido. 2. Bloqueie a patilha do selector de novo para dentro da fixação. VELOCIDA...
PORTUGUÊS 90 3. Certifique-se de que o local de perfuração ou o piloto do cortador estão devidamente instalados sobre o local a perfurar. 4. Prima o botão verde (c) no interruptor do motor para o motor de arranque. 5. Avance lentamente o acessório para dentro da peça utilizando a pega de alimentação...
PORTUGUÊS 91 Lubrifi cação EM APLICAÇÕES NA HORIZONTAL • Ajuste o fluxo do fluido conforme necessário utilizando o regulador de fluxo (m) (fig. 1). • Adicione mais fluido de corte se as aparas ficarem azuis. APLICAÇÕES NA VERTICAL E SUSPENSAS Mergulhe o cortador em cola ou aplique um pulverizador ade...
PORTUGUÊS 92 GARANTIA A D E WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enqu...
SUOMI 93 M A G N E E T T I P O R A K O N ED W E 1 6 2 2 Onnittelut! Olet valinnut D E WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D E WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWE1622 Jännite V 230 Tyyppi 1 Virransyöttö W 120...
SUOMI 94 Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/EU ja 2011/65/EU vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D E WALTiin. Osoitteet näkyvät käyttöohjeen takasivulla. Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa tämän vakuutuksen D E WALTin puolesta. Horst GrossmannVice Presid...
SUOMI 95 loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. g) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. 4) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN a) Älä kohdista...
SUOMI 96 Vaarat Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ovat seuraavat: – Kuulon heikkeneminen. – Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. – Käytön aikana kuumenevien varusteiden aiheuttamat palovammat. – Pitkäaik...
SUOMI 97 Jatkojohdon käyttäminen Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on teknisissä tiedoissa. Johdinten pienin koko on 1,5 mm 2 ja suurin pituus 30 m. Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN VA...
SUOMI 98 HUOMAUTUS: Moottorin asennon säätäminen voi olla tarpeen, kun istukka asennetaan. Katso ohjeet osiosta Moottorin korkeuden säätäminen . Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista jälleenmyyjältäsi. Nopeuden asettaminen (kuva 7) VAROITUS: Älä vaihda vaihteita täydellä nopeudella tai käytön a...
SUOMI 99 2. Laske suojus (j), jotta se suojaa porattavan pinnan. 3. Varmista, että porauskohta tai leikkaimen ohjain on asennettu oikein porattavan kohdan päälle. 4. Paina moottorin kytkimen vihreää painiketta (c) moottorin käynnistämiseksi. 5. Syötä lisävaruste hitaasti työstökappaleeseen kahvaa (f...
SUOMI 100 SYÖTTÖREITIN VOITELEMINEN (KUVA 9) Syöttöreitti tulee voidella säännöllisesti rasvalla virheettömän toiminnan varmistamiseksi. • Nosta moottori korkeimpaan asentoon. • Voitele ohjainreitti (dd) molemmilta puolilta. • Voitele hammastanko (ee). Toistuvan käytön jälkeen hammastanko voi löysty...
SUOMI 101 TAKUU D E WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä...
SVENSKA 102 M A G N E T B O R R M A S K I ND W E 1 6 2 2 Gratulerar! Du har valt ett D E WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D E WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWE1622 Spänning V 230 Typ 1 S...
SVENSKA 103 EC-Följsamhetsdeklaration MASKINDIREKTIV DWE1622 D E WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN 61029. Dessa produkter uppfyller dessutom direktiv 2004/108/EC och 2011/65/EU. För mer information, var god kontakta D E WALT på följande adre...
SVENSKA 105 • Använd endast en lämplig skärvätska. Använd en allmän skärvätska utspädd med vatten. • Använd inte flytande skärvätskor under borrning vertikalt eller i taket. Doppa skäret i skärpasta eller använd en lämplig spray för dessa arbeten. • Häll inte skärvätska i behållaren när den är monte...
SVENSKA 106 inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med denna produkt. Elektrisk Säkerhet Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen på klassificering...
SVENSKA 107 2. Skjut upp snabblåshylsan (i). 3. Sätt i kuttern med stiftet och vrid tills plattstången möter låspinnen och hylsan snäpper ned. 4. Se till att kuttern sitter fast i verktyget är rätt monterat i spindeln. 5. Lyft på hylsan (i) för att lossa kuttern. 3-SKRUVSTYCKSBACK (FIG. 10) En D E W...
SVENSKA 108 1. Stäng av drillmotorn först och sedan magneten. 2. Se till att arbetsområdet är rent. 3. Sätt på strömmen. Borra ett hål (fi g. 1) 1. Använd alltid lämplig skärvätska / kylmedel på kapningsområdet. 2. Sänk skyddet (j) så att det skärmar ytan som ska borras. 3. Kontrollera att borrspetse...
SVENSKA 109 Smörjning I HORISONTELLA APPLIKATIONER • Justera vätskeflödet enligt behov med flödesregulatorn (m) (fig. 1). • Tillsätt mer skärvätska om spånen blir blå. VERTIKALA APPLIKATIONER OCH APPLIKATIONER I TAKET Doppa skäret i skärpasta eller använd en lämplig spray för dessa arbeten. SMÖRJNIN...
SVENSKA 110 GARANTI D E WALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, e...
TÜRKÇE 111 MANYETIK MATKAP TEZGAHIDWE1622 Tebrikler! Bir D E WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT markas ı n ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r. Teknik veriler D...
TÜRKÇE 112 AT Uygunluk Beyanat ı MAK İ NE D İ REKT İ F İ DWE1622 D E WALT, Teknik veriler bölümünde aç ı klanan bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 61029 normlar ı na uygun olarak tasarland ı ğ ı n ı beyan eder. Bu ürünler ayr ı ca 2004/108/EC ve 2011/65/EU Direktifi ile uyumludur. Daha fazla bilgi için, lü...
TÜRKÇE 113 b) Ki ş isel koruyucu ekipmanlar ı mutlaka kullan ı n. Daima koruyucu gözlük tak ı n. Ko ş ullara uygun toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkab ı lar ı , baret veya kulakl ı k gibi koruyucu donan ı mlar ı n kullan ı lmas ı ki ş isel yaralanmalar ı azaltacakt ı r. c) İ stem d ı ş ı çal ı ş ...
TÜRKÇE 117 UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarlar ı söküp takmadan önce aleti kapat ı n ve güç kayna ğ ı ndan ay ı r ı n. • Alete sadece hafif bir bask ı uygulay ı n. A ş ı r ı güç delmeyi h ı zland ı rmaz fakat aletin performans ı n ı dü...
TÜRKÇE 119 UYARI: Aletin metalik olmayan parçalar ı n ı temizlemek için asla çözücü veya ba ş ka sert kimyasal kullanmay ı n. Bu kimyasallar bu parçalarda kullan ı lan malzemeleri güçsüzle ş tirir. Yaln ı zca su ve yumu ş ak sabunla nemlendirilmi ş bir bez kullan ı n. Aletin içine herhangi bir s ı v...
TÜRKÇE 120 GARANT İ D E WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r. Bu garanti metni bir ilave niteli ğ inde olup profesyonel bir kullan ı c ı olarak sahip oldu ğ unuz sözle ş meden do ğ an h...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 121 Συγχαρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WALT. Τα έτη εμπειρίας , η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D E WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων . Τεχνικά δεδομένα DWE1622 Τάση V DC 230 Τύπος 1 ...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 125 • Μη χύνετε υγρό κοπής μέσα στο δοχείο ενώ αυτό είναι στερεωμένο στο στήριγμα . Μην επιτρέψετε την είσοδο υγρού κοπής στο μοτέρ του δραπάνου . • Πριν τη χρήση , βεβαιωθείτε ότι το κινητό προστατευτικό του τσοκ λειτουργεί σωστά . • Βεβαιωθείτε ότι μεταλλικά ρινίσματα ή ρητινώδη κατάλοιπα...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 131 Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή . Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα . Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D E WALT χρειάζεται αντικατάσταση , ή εάν δεν το χρειάζεστε πια , μην το απορρίψετε μαζί με τα οικ...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 132 • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα • Έχει παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς • Το προϊόν επιστρέφεται πλήρες με όλα τα αρχικά μέρη του Αν επιθυμείτε να υποβάλετε μία αξίωση επί της εγγύησης , απευθυνθε...
Dewalt Manuals
-
Dewalt D55168 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW511 TYPE 5
User Manual
-
Dewalt DW245 TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DCS7485B TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW328K TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW960K-2 TYPE2
User Manual
-
Dewalt DWD450 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW960K-2 TYPE1
User Manual
-
Dewalt D28494N TYPE 3
User Manual
-
Dewalt DC305K TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DCD995B TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW269 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DWD115K TYPE1
User Manual
-
Dewalt DW713 TYPE1
User Manual
-
Dewalt DC212KL TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW222 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt D28112 TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DWD112 TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW896 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW235G TYPE3
User Manual