Page 3 - TOOL SPECIFICATIONS
1 English Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury . WARNING: ...
Page 4 - English; IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D; General Power Tool Safety Warnings; ) POWER TOOL USE AND CARE
2 English IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D e WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-D e WALT (1-800-433-9258) . WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Fa...
Page 6 - SEQUENTIAL/BUMP SELECTOR SWITCH; Important Safety Instructions for All Battery Packs
4 English mode if contact trip is allowed to recontact work surface before trigger is released an unwanted fastener will be fired. • Choice of triggering method is important. Check the manual for triggering options. SEQUENTIAL/BUMP SELECTOR SWITCH Sequential Action (Fig. K) • When using the tool in ...
Page 7 - of their useful life have already been paid by D; Important Safety Instructions for All Battery Chargers; Not Recommended
5 English WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries...
Page 8 - Charge Indicators; LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER; Wall Mounting
6 English Chargers Your tool uses a D e WALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. Charging Procedure (Fig. 2) 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inse...
Page 9 - INTENDED USE; OPERATION; Nailer Safety Warnings; NEVER
7 English 6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in t...
Page 10 - WALT; Preparing the Tool; Read the Safety Instruction section of this manual.
8 English NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application.For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact c...
Page 11 - tool. Failure to do so may result in serious injury.
9 English 5. If driver blade is in the down position, cycle stall release lever (M) using enough force to fully slide it to the other end of the slot in housings. 6. Close the front door and engage the latch pin under the two arms (N) on the nosepiece. Push latch until it locks in place. 7. Reinsert...
Page 13 - WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS PERSONAL INJURY, ALWAYS; BEFORE ALL REPAIRS; SYMPTOM
11 English Troubleshooting Guide MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D e WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-DEWALT. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS PERSONAL INJURY, ALWAYS DISCONNECT BATTERY PACK FROM TO...
Page 14 - Acune; FICHE TECHNIQUE DE L’OUTIL
12 Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle...
Page 15 - Français; POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT; Avertissements de sécurité généraux pour les outils
13 Français POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D e WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D e WALT (1-800-433-9258) . AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Avertissements de sécurité généraux pour le...
Page 17 - SÉLECTEUR DE TIR SUR CONTACT/SÉQUENTIEL
15 Français • Ne pas transporter l’outil d’un endroit à l’autre avec le doigt sur la gâchette. Une décharge accidentelle pourrait en résulter. • Activer systématiquement le verrouillage de gâchette lorsque l’utilisation de l’outil n’est pas immédiate. Le fait d’activer le verrouillage de gâchette pr...
Page 20 - FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID; le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.; USAGE PRÉVU; NE PAS; Une supervision est nécessaire auprès de tout
18 Français piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et doit être retourné dans un centre de réparation ou tout autre site de récupéra...
Page 21 - Consignes de sécurité; NE JAMAIS; Sélection du mode; Pour utiliser la cloueuse en mode de tir séquentiel :
19 Français AVERTISSEMENT : activer le verrouillage de gâchette, déconnecter le bloc-piles de l’outil et retirer les bandes de clous du magasin avant tout réglage pour prévenir tout risque de dommages corporels. UTILISATION AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outi...
Page 22 - DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT; Préparation de l’outil; AVERTISSEMENT : NE JAMAIS; Méthode de chargement; Lire la section portant sur les consignes de sécurité du; MÉTHODE DE CHARGEMENT ET TIR
20 Français 2. Appuyez complètement le nez de l’outil sur la surface à travailler (le moteur démarrera). 3. Appuyez sur la gâchette (le clou s’enfoncera dans la surface). 4. Relâchez la gâchette. 5. Retirez le nez de l’outil de la surface. 6. Répétez les étapes 2 à 4 pour le prochain clou. AVIS : po...
Page 23 - Chargement de l’outil; Fonctionnement par temps froid; RETRAIT DU CROCHET DE SUSPENSION; Retirer les clous du chargeur avant d’effectuer un réglage ou un; ENTRETIEN; Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.; Fiche d’entretien quotidien
21 Français 1. Pour enfoncer le clou moins profondément , faites tourner la molette de réglage de profondeur (C) de façon à l’éloigner du nez de la cloueuse. 2. Pour enfoncer un clou plus profondément , faites tourner la molette de réglage de profondeur (C) de façon à la rapprocher du nez de la clou...
Page 25 - AVANT TOUTES RÉPARATIONS.; SYMPTÔME
23 Français GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D e WALT OU COMPOSER LE 1-800-4-DEWALT. AVERTISSEMENT : POUR R...
Page 27 - Sin; ESPECIFICACIONES DE LA
25 Español Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves . ADVERTEN...
Page 28 - ) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
26 Español SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA D e WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-D e WALT (1-800-433-9258) . ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctrica...
Page 29 - Español; ) USO Y MANTENIMIENTO DE LA; Advertencias de seguridad
27 Español 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b) Utilice herramientas eléctr...
Page 30 - SELECTOR DE TOPE/SECUENCIAL
28 Español • Siempre use el bloqueo del gatillo si no utilizará la herramienta inmediatamente. El uso del bloqueo del gatillo evitará la descarga accidental. • No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. La pérdida del equilibrio podría provocar una lesión personal. ...
Page 31 - El sello RBRC
29 Español ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabaj...
Page 33 - RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA; Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se
31 Español Indicadores de Carga Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra uni...
Page 34 - USO DEBIDO; FUNCIONAMIENTO; Advertencias de seguridad de la clavadora; NUNCA; Selección de modos
32 Español COMPONENTES USO DEBIDO La clavadora inalámbrica DCN660 ha sido diseñada para clavar clavos en piezas de trabajo de madera. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta clavadora inalámbrica es una herramienta eléctrica profesional. NO permita...
Page 35 - Para operar la clavadora en modo de funcionamiento secuencial:; Preparación de la herramienta; Procedimientos de carga; Lea las Instrucciones de seguridad de este manual.; MÉTODO DE CARGA Y TRACCIÓN; en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
33 Español Para operar la clavadora en modo de funcionamiento secuencial: 1. Deslice el interruptor selector para mostrar el icono del clavo . 2. Oprima por completo la tobera contra la superficie de la pieza de trabajo (el motor se pondrá en marcha). 3. Apriete el gatillo (el clavo penetrará en la ...
Page 36 - la herramienta. De no hacerlo puede resultar en lesiones graves.; MANTENIMIENTO; instalar dispositivos o accesorios.; Diagrama de mantenimiento diario
34 Español 1. Para que el clavo se hunda menos , gire la rueda de ajuste de profundidad (C) lejos de la tobera. 2. Para hundir el clavo más profundamente , gire la rueda de ajuste de profundidad (C) hacia la tobera. FIG. 9 C Luces (Fig. 10) Hay una luz (D) ubicada a cada lado de la clavadora. Las lu...
Page 37 - Accesorios; Póliza de Garantía
35 Español Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solvente...
Page 39 - SÍNTOMA
37 Español GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO DEWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES ...
Page 44 - WALT Battery and Charger Systems
D E WALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) Battery Cat # Output Voltage 120 Volts 12 Volts DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114...