Dewalt DCD940- Manuals
Dewalt DCD940– User Manual, Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Dewalt DCD940
Summary
2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 18 English (original instructions) 33 Español (traducido de las instrucciones originales) 46 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 61 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ...
DANSK 4 Tillykke! Du har valgt et D E WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DCD925 DCD920 DCD935 DCD930 DCD945 DCD940 Spænding V DC 18 18 14,4 14,4 12 12 Type 10 1...
DANSK 5 Vibrationsemissionsværdi a h Schrauben a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Usikkerhed K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruge...
DANSK 6 b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller støv. Elektrisk værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene. c) Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Di...
DANSK 7 b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader. c) Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der er slukk...
DANSK 8 Yderligere specifi kke sikkerhedsregler for boremaskiner/skruemaskiner/hammerbor • Brug hørebeskyttelse under slagboring. Støjeksponering kan forårsage høreskader. • Brug de ekstra håndtag, hvis de følger med værktøjet. Manglende kontrol kan medføre personskade. • Hold elværktøjet på de isole...
DANSK 9 i sikker afstand fra opladerens hulrum. Tag altid opladeren ud af strømstikket, når der ikke er et batteri i opladeren. Tag opladeren ud af strømstikket før rengøring. • Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre opladere end dem, der er vist her i vejledningen. Opladeren og batteripakk...
DANSK 10 Sæt batteriet i opladeren som normalt for at genopfriske det. Lad batteripakken sidde i opladeren i mindst 10 timer. Forsinkelse for varmt/koldt batteri Når opladeren registrerer et batteri, der er for varmt eller for koldt, starter den automatisk en forsinkelse for varmt/koldt batteri, der...
DANSK 11 med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af en blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte. • Indholdet af å...
DANSK 12 Pakkens indhold Pakken indeholder: 1 trådløst slagbor (DCD945, DCD935, DCD925-modeller) 1 trådløs borskruemaskine med mellemstort håndtag (DCD940, DCD930, DCD920-modeller) 1 Li-Ion-batteripakke (L1-modeller) 2 Li-Ion-batteripakker (L2-modeller) 2 NiMH-batteripakker (B2-modeller) 3 NiMH-batt...
DANSK 14 Gear med tre hastigheder (fi g. 4–5) Værktøjets tre hastigheder giver dig mulighed for at skifte gear for større alsidighed. For at vælge hastighed 1 (højeste momentindstilling) skal du slukke for værktøjet og lade det stoppe. Skub gearvælgeren (g) helt frem. Hastighed 2 (mellem moment- og h...
DANSK 15 Betjening af boremaskinen 1. Vælg den ønskede hastighed/momentområde ved hjælp af gearvælgeren, så den svarer til hastighed og moment for den planlagte brug. Indstil tilstandskontrolkraven til boresymbolet. 2. Til TRÆ skal du bruge sneglebor, spadebor, stenbor eller hulsave. Til METAL skal ...
DANSK 16 Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikali...
DANSK 17 GARANTI D E WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professi...
DEUTSCH 18 1 3 m m ( 1 / 2 " ) A K K U - B O H R S C H R A U B E RD C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 01 3 m m ( 1 / 2 " ) A K K U - S C H L A G B O H R E R / S C H R A U B E RD C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entsc...
DEUTSCH 19 Schwingungsemissionswert a h Schrauben a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Unsicherheitswert K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines standardisierten Tests, wie in EN 60745 ...
DEUTSCH 20 EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 98/37/EC (bis 28. Dez. 2009), 2004/108/EC, 2006/42/EC (ab 29. Dez. 2009), E...
DEUTSCH 22 Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen, wie z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Überbrückung der Kontakte ...
DEUTSCH 24 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Ladegeräte Das DE9116 Ladegerät ist für 7,2–18 V NiCd und NiMH Akkus konstruiert. Das DE9135 Ladegerät ist für 7,2–18 V NiCd, NiMH oder Li-Ion-Akkus konstruiert. Diese Ladegeräte erfordern keine Einstellungen und sind konstruiert, um möglichst leicht bet...
DEUTSCH 25 GEFAHR: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen lassen oder beschädigen. Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerä...
DEUTSCH 26 Die Geräte DCD945 und DCD940 werden mit 12-V-Akkus betrieben. Empfehlungen für die Aufbewahrung 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für optimale Akkuleistung und Lebensdauer bewahren Sie nicht benutzt...
DEUTSCH 27 i. Hauptgriff j. Akku k. Akku-Löseknöpfe l. Ladegerät BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Diese Bohrer / Schrauber / Schlagbohrer wurden für professionellen Einsatz bei Bohr-, Schlagbohr- und Schraubarbeiten konstruiert. . NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von brennbaren Flüss...
DEUTSCH 29 Dreiganggetriebe (Abb. 4–5) Das Dreiganggetriebe an Ihrem Werkzeug ermöglicht den Gangwechsel für eine größere Anpassungsfähigkeit. Um den 1. Gang auszuwählen (höchste Drehmomenteinstellung), schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es auslaufen. Schieben Sie den Gangschalter (g) ganz na...
DEUTSCH 30 WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu verringern, schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie das Werkzeug von der Stromversorgung, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile entfernen oder anbringen. Richtige Haltung der Hände (Abb. 13) WARNUNG: Um die Gefahr schw...
DEUTSCH 31 4. Wenn sich beim Bohren von tiefen Löchern die Schlagzahl verringert, ziehen Sie das Bit ein Stück aus dem Loch, während das Gerät noch läuft, damit der Bohrstaub aus dem Loch austreten kann. 5. Bei Mauerwerk verwenden Sie Hartmetallbohrspitzen oder Mauerwerkbits. Ein feines, gleichmäßig...
E N G L I S H 33 1 / 2 " ( 1 3 m m ) C O R D L E S S D R I L L / D R I V E RD C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 01 / 2 " ( 1 3 m m ) C O R D L E S S H A M M E R D R I L L / D R I V E RD C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Congratulations! You have chosen a D E WALT tool. Years of experie...
E N G L I S H 34 Vibration emission value a h Screwdriving a h,D = m/s² < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 Uncertainty K = m/s² 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN...
E N G L I S H 35 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. These products also comply with Directive 2004/108/EC. For more information, please contact D E WALT at the following address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compilation o...
E N G L I S H 37 • Hammer bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them. Residual Risks T he following risks are inherent to the use of percussion drills: – Injuries caused by touching the rotating parts or hot parts of the tool. In spite of the application of the relevant ...
E N G L I S H 38 • Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the...
E N G L I S H 39 • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 40˚ C (105° F) (such as outside sheds or metal buildings in summer). DANGER: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do n...
E N G L I S H 40 Labels on Charger and Battery Pack In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack show the following pictographs: Read instruction manual before use. Battery charging. Battery charged. Battery defective. Hot/cold pack delay. Do not...
E N G L I S H 41 DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. These drills/drivers/hammerdrills are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. Electrical Safety Th...
E N G L I S H 42 If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack. NOTE: Side handle comes equipped on all models. Forward/Reverse Control Button (fi g. 1) A forward/reverse control button (b) determines the direction of the tool and a...
E N G L I S H 43 KEYLESS SINGLE SLEEVE CHUCK (FIG. 7–9)DCD940, DCD930, DCD920 Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for one-handed operation of the chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps. 1. Lock the trigger in the OFF position. Turn off tool and di...
E N G L I S H 45 Should you find one day that your D E WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycl...
ESPAÑOL 46 TA L A D R O P E R C U T O R I N A L Á M B R I C O 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 0M A RT I L L O P E R C U T O R I N A L Á M B R I C O 1 3 m m ( 1 / 2 " )D C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E WALT. Años de ...
ESPAÑOL 47 Valor de la emisión de vibración a h Atornillado a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada qu...
ESPAÑOL 48 Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, CDC940 D E WALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas:98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2004/108/EG, 2006/42/EG (desde el 29 de diciem...
ESPAÑOL 50 paquete de baterías puede producir riesgo de lesiones e incendio. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un te...
ESPAÑOL 51 Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterías GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento de los cargadores de baterías DE9135/DE9116. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y...
ESPAÑOL 52 Procedimiento de carga (fi g. 1) PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de carga tienen 230 V. No realice pruebas con objetos conductores. Peligro de descarga eléctrica o electrocución. 1. Enchufe el cargador (l) en un tomacorriente apropiado antes de introducir el paquete de bat...
ESPAÑOL 53 ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes permanecerán de forma vertical sobre el paquete de baterías, pero pueden derribarse fácilmente. INS...
ESPAÑOL 54 Etiquetas del cargador y el paquete de baterías Además de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y el paquete de baterías muestran los siguientes dibujos: Antes de usarlo, lea el manual de instrucciones. La batería se está cargando. La batería está cargada...
ESPAÑOL 55 Estos taladros/martillos percutores son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Seguridad eléctrica El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un ún...
ESPAÑOL 56 Botón de control adelante/atrás(fi g. 1) Un botón de control adelante/atrás (b) determina la dirección de la herramienta y también sirve como un botón de desbloqueo. Para seleccionar la rotación hacia adelante, libere el interruptor de puesta en marcha y apriete el botón de control adelant...
ESPAÑOL 57 del portabrocas y encendiendo la herramienta. Puede producirse daño al portabrocas y lesiones personales. Cuando cambie accesorios, siempre apague el interruptor de puesta en marcha, desconecte la herramienta de la fuente de suministro eléctrico. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la b...
ESPAÑOL 58 2. Para MADERA, use brocas helicoidales, brocas de pala, brocas de taladro a motor o brocas huecas cilíndricas. Para METAL, use brocas de taladro helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas. Use un lubricante de corte al taladrar metales. Las excepciones son hierro...
ESPAÑOL 59 Lubricación La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas c...
ESPAÑOL 60 GARANTÍA D E WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario part...
FRANÇAIS 61 P E R C E U S E / V I S S E U S E S A N S F I L 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 0M A RT E A U - P E R F O R AT E U R / V I S S E U S E S A N S F I L 1 3 m m ( 1 / 2 " )D C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D E ...
FRANÇAIS 62 Valeur d’émission de vibration a h Vissage a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Bloc-piles DE9180 DE9503 DE9140 DE9502 DE9501 Type de piles Li-Ion NiMH Li-Ion NiMH NiMH Tension V CC 18 18 14,4 14,4 12 Capacité A...
FRANÇAIS 63 Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes : 98/37/CE (jusqu’au 28 décembre 2009), 2004/108/CE, 2006/42/CE (à partir du 29 déce...
FRANÇAIS 64 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention durant l’u...
FRANÇAIS 65 métalliques susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court- circuiter les bornes entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) Dans des conditions abusives, du liquide peut s’échapper de la pile ; en éviter le contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’e...
FRANÇAIS 66 • Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et règles de prudence indiquées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles. DANGER : risque d’électrocution. Présence de 230 volts dans les terminaux de chargement. Ne pas insérer d’objets conducteurs. U...
FRANÇAIS 67 Processus de charge (fi g. 1) DANGER : risque d’électrocution. Présence de 230 V dans les terminaux de chargement. N’effectuez aucun test avec des objets conducteurs. Risque de choc électrique ou d’électrocution. 1. Branchez le chargeur (l) sur une prise secteur adéquate avant d’insérer l...
FRANÇAIS 68 Les batteries endommagées doivent être renvoyées à un centre de réparation pour y être recyclées. ATTENTION : lorsqu’il n’est pas utilisé, placez l’outil en le faisant reposer sur le côté sur une surface stable où il ne risque pas de faire tomber ou de faire trébucher. Certains outils qu...
FRANÇAIS 69 Lisez le manuel d’instruction avant utilisation. Bloc-piles en charge. Bloc-piles chargé. Bloc-piles défectueux. Chargement différé, chaud/froid. N’insérez pas d’objets conducteurs. Ne chargez pas un bloc-piles endommagé. Utilisez le chargeur uniquement avec des blocs-piles D E WALT. Tou...
FRANÇAIS 70 NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez toujours que la tension du bloc-piles correspond à la tension indiquée sur la plaqu...
FRANÇAIS 71 REMARQUE : Tous les modèles sont équipés d’une poignée latérale. Bouton de marche avant/arrière(fi g. 1) Le bouton de marche avant/arrière (b) détermine le sens de rotation de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage. Pour choisir la marche avant, dégagez la gâchette et appuyez sur...
FRANÇAIS 72 le mandrin et poser des risques de dommages corporels. Verrouiller systématiquement la gâchette à l’arrêt et déconnecter l’outil du secteur avant tout changement d’accessoire. AVERTISSEMENT : S’assurer systématiquement que la mèche est bien arrimée avant de démarrer l’outil. Une mèche de...
FRANÇAIS 73 que la perceuse avance, mais sans pousser trop fort pour éviter de bloquer le moteur ou dévier la mèche. 4. Maintenez fermement l’outil à deux mains pour contrôler toute action de torsion de la perceuse. 5. SI LA PERCEUSE CALE, c’est en général parce qu’elle est surchargée. RELÂCHEZ ALOR...
FRANÇAIS 74 AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de solvants ou d’autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques risquent d’affaiblir les matériaux utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon imbibé uniquement d’eau et de détergent doux...
FRANÇAIS 75 GARANTIE D E WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateu...
ITALIANO 76 T R A PA N O / AV V I TAT O R E A B AT T E R I A DA 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 0T R A PA N O / AV V I TAT O R E A P E R C U S S I O N E A B AT T E R I A DA 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Congratulazioni! Per aver scelto ...
ITALIANO 78 Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono conformi alle normative:98/37/CE (fi no al 28 dicembre 2009), 2004/108/CE, 2006/42/CE (a partire dal 29 dicembre 2009), E...
ITALIANO 79 b) Usare le protezioni antinfortunistiche. Indossare sempre protezioni oculari. L’uso di protezioni antinfortunistiche quali mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, elmetti o cuffie protettive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali. c) Evitare la messa i...
ITALIANO 80 6) RIPARAZIONI a) L’elettroutensile deve essere riparato da personale qualificato, utilizzando parti di ricambio identiche. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’elettroutensile. Norme di sicurezza aggiuntive specifi che per trapani/avvitatori/trapani a percussione • Indossare ...
ITALIANO 81 ATTENZIONE: in certi casi, con il caricabatteria collegato alla rete di alimentazione, i contatti di carica esposti all’interno del caricabatteria possono essere cortocircuitati da oggetti esterni. Gli oggetti esterni di natura conduttiva, tra cui, ma non solo, pagliette di ferro, carta ...
ITALIANO 82 NOTA: Per garantire migliori prestazioni e una maggiore durata delle batterie NiCd, NiMH e Li-Ion, caricare la batteria per almeno 10 ore precedentemente al primo utilizzo. Procedimento di carica Fare riferimento alla tabella seguente per verificare il livello di carica del blocco batter...
ITALIANO 83 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE BATTERIE AL NICHEL-CADMIO (NiCd) O AL NICHEL-IDRURO METALLICO (NiMH) • Non incenerire il blocco batteria anche se è gravemente danneggiato o completamente usurato. Il blocco batteria può esplodere tra le fiamme. • In condizioni estreme di uso o t...
ITALIANO 84 Ritardo dovuto a riscaldamento/ raffreddamento. Non testare con oggetti conduttori. Non caricare blocchi batteria danneggiat. Utilizzare solo con blocchi batteria D E WALT; altri blocchi batteria possono esplodere, provocando lesioni personali e danni. Non esporre all’acqua. Sostituire i...
ITALIANO 85 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario sostituirlo con un cavo apposito, disponibile presso il centro di assistenza D E WALT. CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - u...
ITALIANO 86 Per selezionare la rotazione inversa, rilasciare l’interruttore a grilletto e premere il pulsante di avvitamento/svitamento sul lato destro dell’utensile. La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l’utensile in posizione spenta. Quando si modifica la posizione del pulsante d...
ITALIANO 87 MANDRINO AUTOSERRANTE A MANICOTTO SINGOLO (FIG. 7–9) DCD940, DCD930, DCD920 L’utensile è dotato di un mandrino autoserrante con un manicotto rotante per poter azionare con una sola mano il mandrino. Per inserire un’altra punta o un accessorio, seguire le istruzioni seguenti. 1. Bloccare ...
ITALIANO 88 foro e individuare la causa che ha provocato lo stallo. NON PREMERE L’INTERRUTTORE A GRILLETTO SU E GIÙ NEL TENTATIVO DI AVVIARE IL TRAPANO IN STALLO - SI PUÒ DANNEGGIARE IL TRAPANO. 6. Mantenere il motore in funzione quando si estrae la punta dal foro. Ciò aiuta a evitare che la punta s...
ITALIANO 89 all’interno dello strumento e non immergere mai alcuna parte dello strumento in un liquido. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche. Scollegare il caricabatteria dalla presa di rete CA prima di effettuare la pulizia. Per rimuovere sporcizia ...
ITALIANO 90 GARANZIA D E WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della prev...
NEDERLANDS 91 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D R A A D L O Z E B O O R / D R I LD C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 01 3 m m ( 1 / 2 " ) D R A A D L O Z E K L O P B O O R / D R I LD C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D E WALT gereedschap. Jarenlange...
NEDERLANDS 92 Vibratie-emissiewaarde a h Schroef indraaien a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Onzekerheid K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Het in dit informatieblad gegeven trillingsuitstootniveau werd gemeten in overeenstemming met een in EN 60745 gegeven gestandaard...
NEDERLANDS 93 EG-conformiteitsverklaring RICHTLIJN VOOR MACHINES DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder “technische gegevens” in overeenstemming zijn met: 98/37/EG (tot en met 28 december 2009); 2006/42/EG (vanaf 29 december 2009);...
NEDERLANDS 94 of medicijnen bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van een elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig letsel. b) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd oogbescherming. Het gebruik van veiligheidsuitrustingen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoe...
NEDERLANDS 95 van de polen van de batterij kan leiden tot brandwonden of brand. d) Wanneer de accu onjuist wordt gebruikt, kan vloeistof uit de accu weglekken. Vermijd contact met deze vloeistof. Als er per ongeluk contact ontstaat, spoel dan af met water. Raadpleeg een arts wanneer de vloeistof in ...
NEDERLANDS 96 GEVAAR: Elektrocutiegevaar. 230 volt is aanwezig op de laadterminals. Niet sonderen met geleidende voorwerpen. Dit kan leiden tot elektrische schokken of elektrocutie. WAARSCHUWING: Elektrocutiegevaar. Zorg dat er geen vloeistof in de werklamp/lader binnendringt. Dit kan leiden tot ele...
NEDERLANDS 97 2. Plaats de accuset in de lader. Het rode (oplaad-) lampje zal doorlopend knipperen om aan te geven dat het oplaadproces begonnen is. 3. Als het rode AAN-lampje continu blijft branden, is het opladen voltooid. De accu is volledig opgeladen en mag onmiddellijk worden gebruikt of in de ...
NEDERLANDS 98 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR NIKKEL CADMIUM (NiCd) OF NIKKEL METAAL HYDRIDE (NiMH) • Verbrand de accuset niet, ook al is deze ernstig beschadigd of totaal versleten. De accuset kan ontploffen in vuur. • Er kan een klein vloeistoflek optreden uit de accuset bij extreem gebruik...
NEDERLANDS 99 Beschadigde accusets niet opladen. Uitsluitend gebruiken in combinatie met accusets van D E WALT, andere kunnen openbarsten en tot lichamelijk letsel en schade lijden. Niet blootstellen aan water. Zorg dat beschadigde snoeren meteen vervangen worden. Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C...
NEDERLANDS 100 Een verlengsnoer gebruiken Gebruik geen verlengsnoer, tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor de stroomtoevoer van uw lader (zie technische gegevens). De minimumafmeting van de geleider is 1 mm 2 ; de maximumlengte is 30 m. Wanneer het v...
NEDERLANDS 101 Werklicht (fi g. 1) Er bevindt zich een werklicht (c) net boven de trekkerschakelaar (a). Het werklicht wordt geactiveerd als de trekkerschakelaar wordt ingedrukt. OPMERKING: Het werklicht is bedoeld voor het bijlichten van het directe werkoppervlak en is niet bedoeld om als zaklantaar...
NEDERLANDS 102 3. Steek het accessoire ongeveer 19 mm (3/4") in de boorhouder en draai het stevig vast door de huls van de boorhouder met één hand met de klok mee te draaien terwijl u het gereedschap met de andere hand vasthoudt. Ga verder met het draaien van de huls van de boorhouder totdat u m...
NEDERLANDS 103 Bediening schroevendraaien (fi g. 4–6) 1. Kies het gewenste snelheid/torsie bereik met behulp van de versnellingschakelaar drie snelheden (g) aan de bovenkant van het gereedschap om de gewenste snelheid en torsie voor de gewenste toepassing te verkrijgen. Stel de stelring torsieaanpass...
NEDERLANDS 104 SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR DE LADER WAARSCHUWING: Schokgevaar. Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Verwijder vuil en vet met een doek of zachte, niet-metalen borstel van de buitenkant van de werklamp/lader. Gebruik geen water of schoonmaakm...
NORSK 106 1 3 m m ( 1 / 2 " ) B AT T E R I D R I L L / B O R M A S K I ND C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 01 3 m m ( 1 / 2 " ) B AT T E R I D R E V E T B O R H A M M E R / B O R M A S K I N D C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT-verktøy. Års erfaring...
NORSK 108 Overensstemmelseserklæring med EU MASKINERIDIREKTIV DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT erklærer at de produktene som er beskre- vet under ”tekniske data” er i samsvar med:98/37/EC (til desember 28, 2009), 2004/108/EC, 2006/42/EC (fra desember 29, 2009), EN 60745-1, EN ...
NORSK 110 Kutteutstyr som kommer i kontakt med en strømførende ledning, vil føre til at eksponerte metalldeler til verktøyet blir strømførende, og kan gi operatøren støt. • Bruk klemmer eller en annen praktisk metode for å feste og støtte arbeidsstykket til en stabil plattform. Det er ikke stabilt n...
NORSK 111 • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke kan bli tråkket på, snublet over, eller på andre måter skadet eller overbelastet . • Ikke bruk skjøteledning hvis det ikke er absolutt nødvendig. Bruk av en feil skjøteledning kan resultere i brannrisiko, elektrisk sjokk eller dødelig elektr...
NORSK 112 Batteripakken er ikke fullt ladet når den tas ut av kartongen. Les sikkerhetsinstruksjonene nedenfor, før bruk av batteripakken og laderen. Følg deretter ladeprosedyren som vist. LES ALLE BRUKSANVISNINGER • Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive atmosfærer, f.eks. nær antennelig væske, ...
NORSK 113 varme eller kulde. For optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i romtemperatur når de ikke er i bruk. MERK: Li-Ion-batteripakker bør være fulladet når de legges bort til lagring. 2. Langvarig lagring vil ikke skade batteripakken eller laderen. Under passende forhold kan d...
NORSK 114 TILTENKT BRUK Din drill/skrutrekker/meiselhammer er konstruert for profesjonell boring, slagboring og skrutrekking. IKKE bruk under våte forhold eller i nærheten av antennelige væsker eller gasser. Denne drillen/skrutrekkeren/slagbormaskinen er elektrisk verktøy for profesjonelle. IKKE la ...
NORSK 115 For å velge revers, skal du løse ut utløserbryteren og trykke ned forover/revers-knappen på venstre side av verktøyet. Midtstillingen til knappen låser verktøyet i av-posisjonen. Når du endrer posisjonen på knappen, må du passe på at utløseren er løsnet. MERK: Den første gangen verktøyet k...
NORSK 116 urviseren med den ene hånden mens du holder verktøyet med den andre hånden. For å sikre full gripeevne, fortsett å rotere chuckkragen til du hører flere skralleklikk. For å frigjøre utstyret, gjentar du trinn 1 og 2 over. Pass på å stramme til chucken med den ene hånden på chuckkragen og d...
NORSK 117 MERK: Momentjusteringskragen kan til enhver tid stilles til hvilket som helst tall. Momentjusteringskragen er bare låst når den er i skrutrekkingsmodus, og ikke i bore- eller hammerboringsmodus. Borhammerdrift 1. Velg ønsket hastighet/momentområde med girbryteren for å matche hastigheten o...
NORSK 118 Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på nytt. Gjenbruk av gjenvunne materialer reduserer forurensning og etterspørselen etter råvarer. Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling av elektriske p...
PORTUGUÊS 119 B E R B E Q U I M / A PA R A F U S A D O R S E M F I O S D E 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D C D 9 2 0 / D C D 9 3 0 / D C D 9 4 0M A RT E L O P E R F U R A D O R / A PA R A F U S A D O R D E 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D C D 9 2 5 / D C D 9 3 5 / D C D 9 4 5 Parabéns! Optou por uma ferramenta d...
PORTUGUÊS 120 Valor de emissão de vibrações a h Aparafusamento: a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Instabilidade K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 O nível de emissão de vibrações apresentado neste folheto informativo foi medido de acordo com um teste padrão ilustrado e...
PORTUGUÊS 121 Declaração de conformidade da CE DIRECTIVA “MÁQUINAS” DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 A D E WALT declara que os produtos descritos em “dados técnicos” se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: 98/37/CE (até 28 de Dez. de 2009), 2004/108/ EC, 2006...
PORTUGUÊS 123 metálicos que possam estabelecer ligação entre os contactos. Um curto- circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do líquido da bateria; evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, ...
PORTUGUÊS 124 Instruções de segurança importantes para todos os carregadores de bateria GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual contém instruções de segurança e funcionamento importantes para os carregadores de bateria DE9135/DE9116. • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e marcaçõe...
PORTUGUÊS 125 Carregadores O carregador DE9116 é compatível com baterias de NiCd (Níquel-Cádmio) e NiMH (Níquel-Hidreto de metal) com voltagens entre 7,2 e 18 V. O carregador DE9135 é compatível com baterias de NiCd, NiMH e Li-Ion (Iões de lítio) com voltagens entre 7,2 e 18 V. Estes carregadores nã...
PORTUGUÊS 126 carregador que tenham caído ou sido esmagados, sujeitos a uma pancada forte ou danificados, seja de que forma for (por exemplo, furados com um prego, atingidos com um martelo ou pisados). Tal poderá resultar em choque eléctrico ou electrocussão. As baterias danificadas deverão ser envi...
PORTUGUÊS 127 Etiquetas no carregador e bateria Para além dos pictogramas utilizados neste manual, as etiquetas no carregador e na bateria apresentam os seguintes pictogramas: Ler o manual de instruções antes de utilizar. Bateria a carregar. Bateria carregada. Bateria com defeito. Atraso de bateria ...
PORTUGUÊS 128 NÃO utilize a sua ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis. Estes berbequins/aparafusadores/martelos perfuradores são ferramentas eléctricas profissionais. NÃO permita que crianças entrem em contacto com os mesmos. É necessária supervisão quando e...
PORTUGUÊS 130 velocidade. Se tiver alguma dificuldade em mudar de velocidade, certifique-se de que o selector de velocidade se encontra numa das três posições de velocidade. Mandris ATENÇÃO: não aperte brocas (ou qualquer outro acessório) segurando a parte dianteira do mandril e ligando a ferramenta...
PORTUGUÊS 131 A posição correcta das mãos consiste em segurar o punho principal (i) com uma mão e o punho lateral (h) com a outra. Utilização do berbequim 1. Seleccione o intervalo de velocidade/binário adequado para a operação planeada utilizando o selector de velocidade. Configure o anel de selecç...
PORTUGUÊS 132 ATENÇÃO: de forma a reduzir o risco de lesões pessoais graves, desligue a ferramenta e desconecte a bateria antes de realizar quaisquer ajustes ou remover/instalar acessórios ou extras . Um arranque acidental pode causar lesões. O carregador não está incluído no serviço de reparação. E...
PORTUGUÊS 133 Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: • descarregue completamente ...
PORTUGUÊS 134 GARANTIA A D E WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enq...
SUOMI 135 1 3 m m ( 1 / 2 " ) A K K U P O R A K O N E / R U U V I N VÄ Ä N N I ND C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 01 3 m m ( 1 / 2 " ) A K K U I S K U P O R A K O N E / R U U V I N VÄ Ä N N I ND C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Onnittelut! Olet valinnut D E WALT-työkalun. Monien vuo...
SUOMI 136 Tärinän päästöarvo a h Ruuvien vääntö: a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Epävarmuus K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Tässä tiedotteessa annettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -määräyksen mukaisen standardoidun testin mukaan. Arvon avulla työkaluja voidaan v...
SUOMI 137 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 98/37/EY (28.12. 2009 saakka), 2004/108/EY, 2006/42/EY (alk. 29.12. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN60745-2-2. Nämä tuotte...
SUOMI 139 • Käytä työkalun mukana toimitettuja kahvoja. Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa henkilövahingon. • Jos laitteen terä voi osua piilotettuihin sähköjohtoihin tai sen omaan sähköjohtoon, tartu työkalun eristettyihin tarttumapintoihin. Terän osuminen jännitteiseen johtoon tekee sen paljaist...
SUOMI 140 • Sijoita virtajohto siten, ettei kukaan astu sen päälle, kompastu siihen tai ettei se muutoin vaurioidu tai kuormitu . • Käytä jatkojohtoa vain silloin, kun se on ehdottoman välttämätöntä. Vääränlaisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun, joka voi johtaa kuolemaan. •...
SUOMI 141 Pakkauksesta otettu akku ei ole täyteen ladattu. Lue seuraavat turvallisuusohjeet ennen akun ja laturin käyttöä. Noudata annettuja latausohjeita. LUE KAIKKI OHJEET • Älä lataa tai käytä akkua räjähdysalttiissa ympäristössä, esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä...
SUOMI 142 HUOMAUTUS: Li-Ion-akut on ladattava täyteen ennen niiden asettamista säilytykseen. 2. Pitkäaikainen säilyttäminen ei vaurioita akkua eikä latauslaitetta. Niitä voidaan säilyttää oikeissa olosuhteissa jopa 5 vuotta. Laturin ja akkupakkauksen kuvakkeet Tässä ohjekirjassa olevien kuvakkeiden ...
SUOMI 143 KÄYTTÖTARKOITUS Porakone/ruuvinväännin/iskuporakone on tarkoitettu ammattimaiseen poraamiseen, iskuporaamiseen ja ruuvien vääntämiseen. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Nämä porakoneet/ruuvinvääntimet/iskuporakoneet on tarkoitettu ...
SUOMI 144 HUOMAUTUS: Koneesta voi kuulua napsahdus, kun sitä käytetään ensimmäistä kertaa toimintasuunnan muuttamisen jälkeen. Tämä on normaalia eikä merkki ongelmasta. Työvalo (kuva 1) Liipaisimen (a) yläpuolella sijaitsee työvalo (c). Se syttyy, kun liipaisinta painetaan. HUOMAUTUS: Tämä työvalo o...
SUOMI 145 ITSEKIRISTYVÄN ISTUKAN TOIMINTA (KUVAT 10–12) DCD945. DCD935, DCD925 Poranterän tai muun varusteen asettaminen paikalleen 1. Lukitse liipaisin OFF-asentoon. Katkaise työkalusta virta ja irrota virransyöttö. 2. Tartu istukan holkkiin (m) yhdellä kädellä. Kiinnitä työkalu toisella kädellä ku...
SUOMI 146 3. Poraa suoraan ja hieman kulmittain oikealle. Älä paina terää iskuporaamisen aikana. Muutoin terä menee tukkoon ja poraaminen hidastuu. 4. Jos poraat syvää reikää ja poraaminen alkaa hidastua, vedä terä osittain ulos reiästä ja anna terän pyöriä porausjätteiden poistamiseksi reiästä. 5. ...
SUOMI 147 Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää ympäristöystävällisellä tavalla: • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irr...
SVENSKA 148 1 / 2 " ( 1 3 m m ) S L A D D L Ö S B O R R / D R I VA R ED C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 01 / 2 " ( 1 3 m m ) S L A D D L Ö S S L A G B O R R M A S K I N / D R I VA R E D C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Gratulerar! Du har valt ett D E WALT-verktyg. År av erfarenhet, ...
SVENSKA 149 Vibration, emissionsvärde a h Inskruvning: a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Osäkerhet K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Vibrationsemissionsnivån som anges i det här informationsbladet har mätts i enlighet med ett standardprov i EN 60745 och kan användas f...
SVENSKA 150 EG-deklaration om överensstämmelse MASKINDIREKTIV DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: 98/37/EY (28.12. 2009 saakka), 2004/108/EY, 2006/42/EY (alk. 29.12. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN6074...
SVENSKA 151 och/eller batteripaket, eller då du lyfter eller bär det. Att bära elverktyg med fingret på strömbrytaren eller att koppla på strömmen då strömbrytaren är påslagen inbjuder till olyckor. d) Avlägsna alla justeringsnycklar och skiftnycklar innan elverktyget slås på. En skiftnyckel eller s...
SVENSKA 152 elverktyget strömförande och ge handhavaren en elektrisk stöt. • Använd klämmor eller annan praktisk metod för att förankra och stödja arbetsstycket på en stabil plattform. Att hålla arbetet med handen eller mot din kropp är instabilt, och kan leda till förlust av kontroll. • Bär öronsky...
SVENSKA 153 förlängningssladd kan resultera i brandfara eller elektrisk stöt eller dödande med elektrisk ström. • Placera inte föremål ovanpå laddaren och placera inte laddaren på en mjuk yta som kan blockera ventilationsspringorna och på så sätt orsaka för stor inre upphettning. Placera laddaren lå...
SVENSKA 154 Batteripaketet är inte fullt laddat vid leverans. Läs säkerhetsinstruktionerna nedan innan du använder batteripaketet och laddaren. Följ sedan de laddningsprocedurer som beskrivs. LÄS ALLA INSTRUKTIONER • Du skall inte ladda eller använda batteriet i explosiva miljöer, så som i närhet av...
SVENSKA 155 Förvaringsrekommendationer 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara batteripaket vid rumstemperatur när de inte används. OBS: Batteripaket med li-jon...
SVENSKA 156 AVSEDD ANVÄNDNING Dessa borrmaskiner/skruvdrivare/slagborrmaskiner har konstruerats för yrkesmässig borrning, slagborrning och skruvdragning. Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Dessa borrmaskiner/drivare/slagborrmaskiner är yrkesmä...
SVENSKA 157 För att välja framåtrotation, släpp avtryckaromkopplaren och tryck ner kontrollknappen för framåt/back på verktygets högra sida. För att välja bakåtrotation, släpp avtryckaromkopplaren och tryck ner kontrollknappen för framåt/back på verktygets vänstra sida. Kontrollknappens mittläge lås...
SVENSKA 158 1. Lås avtryckaren i AV (OFF)-läget. Stäng av verktyget och koppla bort det från strömkällan. 2. Greppa chuckens svarta hylsa (d) med en hand, och använd din andra hand för att hålla fast verktyget, så som visas i figur 7. Vrid hylsan moturs (sedd framifrån) tillräckligt långt så att chu...
SVENSKA 159 Skruvmejselarbete (fi g. 4–6) 1. Välj det önskade intervallet för hastighet/ vridmoment genom att använda trehastighets-växelbytaren (g), överst på verktyget, så att det matchar hastigheten och vridmomentet för det planerade arbetsmomentet. Sätt till att börja med reglaget för vridmomentj...
SVENSKA 160 Valfria tillbehör VARNING! Då andra tillbehör än de som erbjuds av D E WALT inte har testats med den här produkten, kan användande av sådana tillbehör vara farligt. För att minska olycksrisken bör enbart tillbehör rekommenderade av D E WALT användas med den här produkten. Rådgör med din ...
SVENSKA 161 GARANTI D E WALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, e...
TÜRKÇE 162 13 mm (1/2") Ş ARJLI MATKAP/TORNAV İ DA DCD920, DCD930, DCD94013 mm (1/2") Ş ARJLI DARBEL İ MATKAP/TORNAV İ DA DCD925, DCD935, DCD945 Tebrikler! Bir D E WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT markas ı n ı n profesyonel elektrikli al...
TÜRKÇE 163 Titre ş im emisyon de ğ eri a h Vidalama: a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Belirsizlik K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Bu bilgi sayfas ı nda verilen titre ş im emisyon düzeyi, EN 60745’te sa ğ lanan standart teste uygun olarak ölçülmü ş tür ve aletleri b...
TÜRKÇE 166 Aküden s ı v ı s ı zmas ı tahri ş veya yan ı klara neden olabilir. 6) SERVIS a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçalar ı n kullan ı ld ı ğ ı yetkili D E WALT servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenli ğ inin muhafaza edilmesini sa ğ layacakt ı r. Matkap/Tornavida...
TÜRKÇE 167 DIKKAT: Yan ı k tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, sadece yeniden ş arj edilebilen D E WALT akülerini ş arj edin. Di ğ er akü türleri, ki ş isel yaralanma veya hasara yol açacak ş ekilde infilak edebilir. DIKKAT: Belirli ş artlar alt ı nda, ş arj cihaz ı güç kayna ğ ı na tak ı l ...
TÜRKÇE 170 NiMH, NiCd+ ve Li-Ion aküleri ate ş e atmay ı n. Ş arj cihaz ı , NiMH ve NiCd aküleri ş arj eder. Ş arj cihaz ı , Li-Ion aküleri ş arj eder. Ş arj süresi için teknik veriler bölümüne bak ı n. Ambalaj İ çeri ğ i Ambalaj içeri ğ inde a ş a ğ ı dakiler bulunmaktad ı r: 1 ş arjl ı darbeli mat...
TÜRKÇE 171 UYARI: Sadece D E WALT aküleri ve ş arj aletleri kullan ı n. Aküyü Alete Tak ı p Ç ı karma ( ş ekil 2) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarlar ı söküp takmadan önce aleti kapat ı n ve aküyü ay ı r ı n. Aletin yanl ı ş l ı kla ça...
TÜRKÇE 172 V İ DALAMA ( Ş EK İ L 5) Ok i ş areti vida simgesini gösterene dek mod kontrol bilezi ğ ini (f) çevirin. NOT: Tork ayarlama bilezi ğ i her zaman herhangi bir rakama ayarlanabilir. Ancak tork ayarlama bilezi ğ i yaln ı zca vidalama konumunda devrededir, delme ve darbeli delme konumlar ı nd...
TÜRKÇE 173 daha fazla döndürülemeyecek konuma gelene dek kovan ı saat yönünde döndürün. Matkap ileri yönden çal ı ş t ı r ı l ı rken matkap ucu kavrama gücünü en üst seviyeye ç ı karmak için mandren k ı skaçlar ı matkap ucu veya aksesuar ı otomatik olarak sürekli s ı kacakt ı r. Aksesuar ı ç ı karma...
TÜRKÇE 174 h ı z ı nda yava ş lamaya yol açaca ğ ı ndan delme i ş lemi s ı ras ı nda matkap ucuna yan bas ı nç uygulamay ı n. 4. Derin delikler açarken matkap h ı z ı dü ş meye ba ş larsa delikte biriken döküntülerin temizlenmesine yard ı mc ı olmak için alet çal ı ş maya devam ederken matkap ucunu ...
TÜRKÇE 175 D E WALT, hizmet ömrünün sonuna ula ş an D E WALT ürünlerinin toplanmas ı ve geri dönü ş üme sokulmas ı için bir imkan sunmaktad ı r. Bu hizmetin avantajlar ı ndan faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim ad ı m ı za teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin. Bu k ı lavuzda be...
TÜRKÇE 176 GARANT İ D E WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r. Bu garanti metni bir ilave niteli ğ inde olup profesyonel bir kullan ı c ı olarak sahip oldu ğ unuz sözle ş meden do ğ an h...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 177 Συγχαρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WALT. Τα έτη εμπειρίας , η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D E WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες για τους χρήστες των επαγγελματικών εργαλείων . Τεχνικά δεδομένα DCD925 DCD920 DCD935 DCD930 DCD...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 178 Τιμή εκπομπής κραδασμών a h Διάτρηση με κρούση a h,ID = m/s 2 10,5 – 10,5 – 10,5 – Αβεβαιότητα K = m/s 2 1,8 – 1,8 – 1,8 – Τιμή εκπομπής κραδασμών a h Βίδωμα : a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Αβεβαιότητα K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Το επίπεδο εκπο...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 183 οι εκτεθειμένες επαφές φόρτισης εντός του φορτιστή ενδέχεται να βραχυκυκλώσουν από την ύπαρξη ξένου υλικού . Τα ξένα υλικά που αποτελούν αγωγούς ηλεκτρικού ρεύματος , συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων άχυρου σιδήρου , αλουμινόχαρτου ή οποιασδήποτε συσσώρευσης μεταλλικών σωματιδίων , θα π...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 186 2. Η μακροχρόνια αποθήκευση δεν θα προξενήσει βλάβη στην μπαταρία ή το φορτιστή . Υπό κατάλληλες συνθήκες , η αποθήκευση μπορεί να διαρκέσει για έως και 5 έτη . Ετικέτες στο φορτιστή και τη μπαταρία Εκτός από τα εικονίδια που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο , οι ετικέτες στο φορτ...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 187 i. Κύρια λαβή j. Μπαταρία k. Κουμπιά απελευθέρωσης μπαταρίας l. Φορτιστής ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Τα δράπανα / οδηγοί / σφυροτρύπανα σχεδιάστηκαν για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης , βιδώματος και διάτρησης με κρουστικό . ΜΗΝ τα χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν εύφλεκτ...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 190 να είναι δυνατή η εισαγωγή του επιθυμητού εξαρτήματος . 3. Εισάγετε το εξάρτημα κατά περίπου 19 mm (3/4") στο σφιγκτήρα και συσφίξτε καλά , περιστρέφοντας με το ένα χέρι δεξιόστροφα το περίβλημα του σφιγκτήρα και παράλληλα , κρατώντας το εργαλείο με το άλλο χέρι . Συνεχίστε να περισ...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 191 οποία η διάτρηση πρέπει να γίνεται ενώ είναι στεγνά . 3. Πάντοτε να εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία γραμμή με το τρυπάνι . Να εφαρμόζετε επαρκή πίεση για να διατηρείτε το τρυπάνι του δράπανου σε σωστή θέση , αλλά μην το ωθείτε υπερβολικά ώστε να σβήσει απότομα ο κινητήρας ή να παρεκκλίνει το...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 193 Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων , ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν . Η D E WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D E WALT ό...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 194 ΕΓΓΥΗΣΗ Η D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος . Η παρούσα δήλωση εγγύησης αποτελεί προσθήκη και δεν βλάπτει κατά κανέναν τρόπο τα δικαιώματα βάσει σύμβασης που έχετε ως επαγγελματίας ...
Manual Dewalt DCD940
Summary
Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury . WARNING: Indicates ...
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ...
• NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers. • Charge the battery packs only in...
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention. WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. The RBRC TM Seal The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on th...
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution. • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the ...
3. If the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the charger will begin the Automatic Tune-Up™ mode. This mode continues up to 8 hours or until the individual cells in the battery pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be removed at any time during the Au...
PROBLEM POWER LINE Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause . This i...
Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be ...
Side handle (H) clamps to the front of the gear case and may be rotated 360˚ to permit right- or left-hand use. Side handle must be tightened sufficiently to resist the twisting action of the tool if the accessory binds or stalls. Be sure to grip the side handle at the far end to control the tool du...
OPERATION WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 9) NOTE: Make sure your battery FIG. 9 I pack is fully...
adjustment collar. Reset the torque adjustment collar (E) to the appropriate number setting for the torque desired. 4. Always start with lower torque settings, then advance to higher torque settings to avoid damage to the workpiece or fastener. NOTE: The torque adjustment collar may be set to any nu...
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Speed 1 Speed 2 Speed 3 BITSMETAL DRILLING 1/2" (12.7 mm) 1/4" (6.4 mm) 1/4" (6.4 mm) WOODFLATBORING 1-1/2" (38.1 mm) 5/8" (15.9 mm) 5/8" (15.9 mm) BITS,MASONRY DRILLING – 1/4" (6.4 mm) 1/4" (6.4 mm) Repairs The charger and battery pack ...
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning lab...
Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas ...
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électrique...
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des v...
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs D E WALT. • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (105 °F) (comme dans ...
et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quin...
• Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie. • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela rédu...
3. En fin de charge, le voyant rouge restera allumé de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Fonctionnement du voyant x Voyants de charge Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains troubles pouvant survenir avec les bl...
Remarques importantes concernant le chargement 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure ...
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE DESCRIPTION (Fig. 2) A. Gâchette G. Bouton de changement de B. Bouton marche avant/arrière vitesse C. Voyant Del H. Poignée latérale (DCD940, D. Mandrin DCD950, DCD960, E. Bague de réglage de couple DCD970 seulement) F. Bague de réglage de mode Int...
ou se bloque. Assurez-vous de bien saisir la poignée latérale à son extrémité pour conserver le contrôle de l’outil en cas d’arrêt brutal. Si le modèle n’est pas équipé d’une poignée latérale, saisir la perceuse une main sur sa poignée et l’autre sur le bloc-piles. REMARQUE : Les modèles DCD940, DC...
manchon vers la gauche (vu de l’avant) juste assez pour accepter l’accessoire désiré. 3. Insérez l’accessoire d’environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et resserrez fermement en vissant le manchon du mandrin vers la droite d’une main tout en maintenant l’outil de l’autre. Continuez de visser le manch...
6. Pour éviter les blocages ou un bris lors de la réalisation d’un perçage, réduire la pression sur la perceuse et percer en douceur la dernière partie du trou. 7. Gardez le moteur en marche alors que vous retirez la mèche du trou pour éviter qu’elle y reste coincée. Mode visseuse (Fig. 5) 1. Sélect...
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. INSTRUCTION DE NETTOYAGE...
Defi niciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves . ADVERTENCIA: Indica...
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposi...
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen el polvo o lo...
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%–35%). INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LI...
tipos de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales y daños. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los m...
mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará encendida continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o dejarse en ...
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga si se manti...
Mango lateral (Fig. 2) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el o...
ajuste del par de torsión sólo estará activado durante la modalidad de destornillado y no en las modalidades de taladrado y taladrado de percusión. TALADRADO DE PERCUSIÓN (FIG. 5) ATENCIÓN: Cuando el collarín de modalidades esté en modalidad de taladro / taladro percutor, el taladro no desactivará e...
la herramienta. Esto podría dañar el mandril y causar lesiones corporales. Siempre bloquee el interruptor y desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación cuando cambie sus accesorios. FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 D ADVERTENCIA: Siempre verifique que la broca esté bien instalada antes de arrancar la...
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta , presione los botones de liberación ( I ) y tire firmemente de la unidad de alimentación para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. Taladrado (Fig. 4) AVI...
Taladrado de percusión (Fig. 6) 1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el cambiador de velocidades para acoplar la velocidad y el par de torsión a la función planeada. Ponga el collarín de control de modalidades en el símbolo de martillo. IMPORTANTE: Use brocas afiladas con puntas de carbu...
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3 BROCAS,PERFORADO DE METALES 12,7 mm (1/2 po) 6,4 mm (1/4 po) 6,4 mm (1/4 po) MADERA, PERFORADO PLANO 38,1 mm (1-1/2 po) 15,9 mm (5/8 po) 15,9 mm (5/8 po) BROCAS,PERFORADO DE MAMPOSTERÍA – 6,4 mm(1/4 po) 6,4 mm(1/4 po) Reparaciones ...
Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: __________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcion...
Dewalt Manuals
-
Dewalt D55168 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW511 TYPE 5
User Manual
-
Dewalt DW245 TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DCS7485B TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW328K TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW960K-2 TYPE2
User Manual
-
Dewalt DWD450 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW960K-2 TYPE1
User Manual
-
Dewalt D28494N TYPE 3
User Manual
-
Dewalt DC305K TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DCD995B TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW269 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DWD115K TYPE1
User Manual
-
Dewalt DW713 TYPE1
User Manual
-
Dewalt DC212KL TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW222 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt D28112 TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DWD112 TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW896 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW235G TYPE3
User Manual