Dewalt DC920- Manuals
Dewalt DC920– User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Dewalt DC920
Summary
7 D A N S K Produktudviklingsdirektør Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instrukser. Hvis nedenstående advarsler og instrukser ikke følges, er der r...
8 D A N S K b Undgå kropskontakt med jordforbundne overfl ader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. d Un...
9 D A N S K f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse instrukser, og sådan som det kræves for denne...
10 D A N S K Må kun anvendes til opladning af D E WALT-batterier; andre batterier kan revne og forårsage skader Må ikke udsættes for væske En beskadiget ledning bør omgående udskiftes +40 ˚c +4 ˚c Temperatur for opladning +4 °C til +40 °C Følg givne anbefalinger med hensyn til at skille sig af med b...
11 D A N S K Batteri (fi g. A & B) Opladning af batteriet (fi g. A) Når batteriet skal oplades for første gang eller efter længere tids opbevaring, kan det kun oplades 80%. Efter fl ere opladninger og afl adninger vil batteriet nå op på fuld kapacitet. Kontroller altid lysnettets strøm, før batterie...
12 D A N S K Valg af funktion eller justering af drejningsmoment (fi g. D) Kransen på dette værktøj har mange positioner til justering af drejningsmomentet for at tilpasse det til skruens størrelse og til arbejdsemnet. Vedrørende indstilling af drejningsmoment, se afsnittet "Skruetrækning". ●...
13 D A N S K For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt. Smøring Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring. Rengøring ● Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud. ● Tag...
14 D A N S K GARANTI ● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ● Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D E WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indlever...
15 D E U T S C H Ladegerät DE913 Netzspannung (V AC ) 230 Ladezeit (ca.) (min) 30 Gewicht (kg) 0,52 Mindestabsicherung des Stromkreises: 230-V-Elektrowerkzeuge 10 A Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet: Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrow...
16 D E U T S C H Direktor Produktentwicklung Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Deutschland Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnhinweise und sonstigen Anweisungen. Die Nichtein...
19 D E U T S C H ● Unbenutzte Ladegeräte und Akkupakete müssen an einem trockenen, sicher verschlossenen Ort und für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. Schilder am Ladegerät und am Akku Die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen folgende Symbole: 100% Akku wird geladen 100% Akku ist geladen Ak...
20 D E U T S C H 12 Ladegerät 13 Ladekontrolleuchte (rot) Automatische Spindelarretierung Die automatische Spindelarretierung wird nach Ausschalten der Maschine aktiviert. Der Spannring läßt sich nun leicht mit einer Hand drehen. Elektrische Sicherheit Das Ladegerät wurde nur für eine Spannung konzi...
21 D E U T S C H Akkukappe (Abb. B) Zur Abdeckung der Kontakte eines abgenommenen Akkus ist eine Schutzkappe mitgeliefert. Ohne angebrachte Schutzkappe können lose Metallteile die Kontakte kurzschließen, was zu einem Brand sowie einer Beschädigung des Akkus führen kann. ● Nehmen Sie die Schutzkappe ...
22 D E U T S C H Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Abb. E) ● Bedienen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter (2) wie abgebildet, um Rechts- oder Linkslauf zu wählen. Die Pfeile am Werkzeuggehäuse zeigen die Drehrichtung an. Warten Sie immer, bis der Motor völlig stillsteht und ändern Sie erst dann die Lau...
23 D E U T S C H Schmieren Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung. Reinigung ● Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegerätes mit einem weichen Tuch. Ziehen Sie vorher den Netzstecker des Ladegerätes. ● Entnehmen Sie vor dem Reinigen Ihres Werkzeuges den Akku. ● Sorgen Sie dafür, daß d...
24 D E U T S C H GARANTIE ● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ● Wenn Sie mit der Leistung Ihres D E WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D E WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgebe...
25 E N G L I S H Charger DE9130 Mains voltage V AC 230 Approx. charging time min 30 Weight kg 0.52 Fuses: Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs The following symbols are used throughout this manual: Denotes risk of personal injury, loss of life or d...
26 E N G L I S H Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Germany Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions li...
28 E N G L I S H b Recharge only with the charger specifi ed by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack. c Use power tools only with specifi cally designated battery packs. Use of any other battery packs ma...
29 E N G L I S H Do not incinerate the battery pack Package contents The package contains: 1 Cordless midhandle driver/drill 1 Side handle 1 Charger 2 Battery packs (KB models) 1 Kitbox 1 Instruction manual 1 Exploded drawing Note: Battery packs and chargers are not included with N-models. ● Check f...
30 E N G L I S H Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or . Using an extension cable An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see techn...
31 E N G L I S H ● If the pack is left in the charger after the initial charge, the charger will automatically initiate the refresh mode. This mode will continue up to 8 hours, but the battery pack can be removed at any time during the refresh mode. Hot/Cold Pack Delay When the charger detects a bat...
32 E N G L I S H Drilling (fi g. A) ● Select the drilling mode using the collar (4). ● Select forward rotation. Drilling in metal ● Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. Drilling in wood ● Use the appropriate type of drill bi...
33 E N G L I S H GUARANTEE ● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ● If you are not completely satisfi ed with the performance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. ● ...
34 E S P A Ñ O L Cargador DE9130 Tensión de la red V AC 230 Tiempo de carga (próx.) min 30 Peso kg 0,52 Fusibles Herramientas 230 V: 10 A En el presente manual fi guran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto ...
35 E S P A Ñ O L Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad Advertencias generales sobre seguridad de herramientas eléctricas ¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad, así como todas...
38 E S P A Ñ O L Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, combustibles y aristas vivas. ● No exponga el cargador a ambientes húmedos o mojados. ● No intente cargar baterías húmedas. ● No intente nunca abrir una batería. ● Siga siempre las instrucciones al dorso de este manual para desechar la ...
39 E S P A Ñ O L Cargador El cargador DE9130 acepta baterías NiMH y NiCd D E WALT desde 7,2 hasta 18 V entre 1,3 a 2,6 Ah. 10 Batería 11 Pulsadores de arranque 12 Cargador 13 Indicador de carga (rojo) Autocierre Cuando la transmisión está inmóvil se engancha el autocierre. Puede girar fácilmente el ...
40 E S P A Ñ O L la tapa protectora no está en su sitio, los objetos metálicos sueltos pueden poner en corto los contactos, produciendo riesgo de incendio y estropeando el paquete de baterías. ● Retire la tapa protectora (14) antes de colocar el paquete de baterías (10) en el cargador de la herramie...
41 E S P A Ñ O L Guía de deslizamiento de avance/retroceso (fi g. E) ● Para seleccionar el sentido de giro hacia la derecha o hacia la izquierda, utilice el botón deslizante de avance/retroceso (2) tal como se indica (observe las fl echas en la herramienta). Espere siempre hasta que el motor esté comp...
42 E S P A Ñ O L ● Desconecte el cargador antes de limpiar el cárter con un paño. ● Quite la batería antes de limpiar su herramienta. Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto D...
43 E S P A Ñ O L GARANTÍA ● 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA ● Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D E WALT, contacte con su Centro de Servicio D E WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución...
44 F R A N Ç A I S Chargeur DE9130 Tension secteur V AC 230 Temps de charge (environ) min 30 Poids kg 0,52 Fusible: Outils 230 V 10 A Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel: En cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort o...
45 F R A N Ç A I S Directeur de développement produits Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Allemagne Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques Attention ! Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes...
49 F R A N Ç A I S 9 Poignée latérale 10 Pack-batteries Chargeur Votre chargeur DE9130 accepte des packs-batteries NiCd et NiMH D E WALT de 7,2 à 18 V pour 1,3 à 2,6 Ah. 10 Pack-batteries 11 Boutons de dégagement 12 Chargeur 13 Voyant rouge Blocage automatique de l'axe du mandrin L'axe du mandrin se...
50 F R A N Ç A I S ● Le pack-batteries peut être retirée à tout moment ou laissée dans le chargeur branché pendant plus longtemps (maximum 14 jours). Montage et démontage du pack-batteries ● Introduire le pack-batteries dans la poignée jusqu'au déclic. ● Pour démonter le pack-batteries, enfoncer sim...
51 F R A N Ç A I S Perçage avec percussion :pour maçonnerie Sélecteur de rotation gauche/droite (fi g. E) ● Le sens de rotation est réversible au moyen du sélecteur de rotation gauche/droite (2) (voir les fl èches sur l'outil). Attendre que le moteur soit complètement arrêté avant de changer le sens d...
52 F R A N Ç A I S Nettoyage ● Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier avec un chiffon doux. ● Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil. ● Les fentes d'aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux. Protection de l'environnement Colle...
53 F R A N Ç A I S GARANTIE ● 30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION ● Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D E WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffi t de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de servi...
54 I T A L I A N O Caricabatterie DE9130 Tensione di rete V AC 230 Tempo di carica (circa) min 30 Peso kg 0,52 Fusibili: Modelli da 230 V 10 A I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all'apparecchio qualora non ci si attenga alle...
55 I T A L I A N O Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germania Norme generali di sicurezza Avvisi di sicurezza generali per elettroutensili Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza d...
58 I T A L I A N O Etichette sul caricabatterie e sul gruppo batterie I seguenti simboli sono indicati nelle etichette sul caricabatterie e sul gruppo batterie: 100% Batteria sotto carica 100% Batteria carica Batteria difettosa Non toccate con oggetti conduttori Non caricate batterie danneggiate; so...
59 I T A L I A N O Norme di sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato predisposto per operare con un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio a disposizione corrisponda a quello indicato sulla targhetta. Il caricabatterie D E WALT è fornito di doppio isolamento, in ottemperanza alla norma...
60 I T A L I A N O ● Levare il cappuccio di protezione (14) prima di collocare il gruppo batteria (10) nel caricabatteria o nell'utensile. ● Il cappuccio protettivo deve essere ricollocato in posizione immediatamente dopo avere asportato il gruppo batteria dal caricabatteria o dall'utensile. Prima d...
61 I T A L I A N O 1 velocità bassa/coppia maggiore 2 velocità media/coppia media 3 velocità alta/coppia minore Per il regime del motore consultare le specifi che tecniche. Non effettuare il cambio se il motore gira a tutta velocità o durante l'utilizzo. Istruzioni per l'uso ● Osservare sempre le ist...
62 I T A L I A N O Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifi uti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata. La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente...
63 I T A L I A N O GARANZIA ● GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE ● Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D E WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra fi liale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambi...
64 N E D E R L A N D S Oplader DE9130 Netspanning V AC 230 Oplaadduur (ca.) min 30 Gewicht kg 0,52 Zekeringen: 230 V machines 10 A In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien de instruc...
65 N E D E R L A N D S Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Duitsland Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Waarschuwing! Lees alle veiligheids-waarschuwingen en alle voorsch...
67 N E D E R L A N D S b Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu voordat u het gereedschap instel...
68 N E D E R L A N D S ● Gebruik voor het laden van NiMH-accu's uitsluitend opladers met het opschrift "NiMH" of "NiMH + NiCd". ● Draag de oplader nooit aan het netsnoer. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het snoer uit de buurt van warmteb...
69 N E D E R L A N D S Oplader Uw DE9130 oplader is geschikt voor D E WALT NiMH- en NiCd-accu's van 7,2 tot 18 V bij 1,3 tot 2,6 Ah. 10 Accu 11 Accu-vergrendelingsknoppen 12 Oplader 13 Oplaadindicatie (rood) Automatische spindelblokkering De automatische spindelblokkering wordt bij het uitschakelen ...
70 N E D E R L A N D S ● Neem de afdekdop (14) af voordat u de accu (10) in de lader of de machine plaatst. ● Plaats de afdekdop over de contactpunten meteen nadat de accu uit de lader of machine is genomen. Zorg dat de afdekdop op zijn plaats zit voodat u een losse accu opbergt of transporteert. Au...
71 N E D E R L A N D S 1 lage snelheid/hoog koppel 2 middelhoge snelheid/middelhoog koppel 3 hoge snelheid/laag koppel Meer informatie over de toerentallen vindt u in de technische gegevens. Verdraai de schakelaar niet bij volle belasting of tijdens het gebruik. Aanwijzingen voor gebruik ● Neem alti...
72 N E D E R L A N D S Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld. Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar gro...
74 N O R S K Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkherhetsveiledning Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske verktøy Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis advarslene og instruk...
75 N O R S K c Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektrisk støt. d Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes etter ledningen, og trekk heller ikke ut støpselet ved å rykke i ledn...
76 N O R S K g Bruk verktøyet, tilbehør og verktøybits osv i henhold til disse instruksjonene, og ta hensyn til arbeidsforholdene og til arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. 5 Aktsom håndtering og bruk av snorløst...
77 N O R S K Skift skadet ledning +40 ˚c +4 ˚c Temperaturområde for lading 4 °C til 40 °C Avhend batteripakken ifølge gjeldende miljøforskrifter Ikke brenn batteripakken Kontroll av pakkens innhold Pakken inneholder: 1 Oppladbar boremaskin/skrutrekker 1 Sidehåndtak 1 Lader 2 Batteripakker (KB-modell...
78 N O R S K Hvis det er strøm på nettet, men batteripakken ikke blir oppladet, må du bringe laderen til et D E WALT- autorisert serviceverksted. Under oppladningen kan batteripakken kjennes varm ved berøring. Dette er normalt og er ikke tegn på at noe er galt. Ikke lad batteripakken hvis omgivelses...
79 N O R S K ● Velg ønsket driftsmåte eller vrimoment ved å sette symbolet eller tallet på kragen (4) overfor indikatoren (16) på maskinen. DC945/DC935/DC925 Maskinen har følgende driftsmoduser: Boring: for stål, tre og plast Slagboring: for murverk Forover/bakover-skyvebryter (fi g. E) ● Velg forove...
80 N O R S K ● Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør elverktøyet regelmessig med en myk klut. Miljøvern Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Hvis du fi nner ut at D E WALT-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du...
81 N O R S K GARANTI ● 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI ● Hvis du ikke er tilfreds med ditt D E WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D E WALT forhandler eller til et D E WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. ● 1 ÅRS FRI V...
82 P O R T U G U Ê S Carregador DE9130 Voltagem V AC 230 Tempo de carga (ca.) min 30 Peso kg 0,52 Fusíveis Ferramentas de 230 V 10 Ampéres Os seguintes símbolos são usados neste manual: Indica risco de ferimentos, perda de vida ou danos à ferramenta no caso do não-cumprimento das instruções deste ma...
83 P O R T U G U Ê S Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemanha Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas Advertência! Leia todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimen...
86 P O R T U G U Ê S ● Não exponha o carregador a condições de humidade ou água. ● Não tente carregar baterias molhadas. ● Nunca tente abrir um jogo de baterias, por qualquer razão que seja. ● Siga semore as instruções na parte de trás deste manual para a eliminação das baterias. ● Guarde as ferrame...
87 P O R T U G U Ê S Carregador O seu carregador DE9130 aceita baterias NiMH e NiCd D E WALT entre 7,2 e 18 V a 1,3-2,6 Ah. 10 Bateria 11 Manipulos de fi xação 12 Carregador 13 Indicator da carga (vermelho) Travamento automático do veio Graças ao travamento automático do veio, a bucha pode ser aberta...
88 P O R T U G U Ê S ● Retire a tampa de protecção (14) antes de colocar a bateria (10) no carregador ou ferramenta. ● Coloque a tampa de protecção nos contactos imediatamente após remover a bateria do carregador ou ferramenta. Certifi que-se de que a tampa de protecção está correctamente colocada an...
89 P O R T U G U Ê S 1 velocidade reduzida/binário elevado 2 velocidade média/binário médio 3 velocidade elevada/binário reduzido Para os valores reais de velocidade, consulte os dados técnicos. Não mude de velocidade quando a máquina estiver a trabalhar. Modo de emprego ● Cumpra sempre as instruçõe...
90 P O R T U G U Ê S Protecção do meio ambiente Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal. Caso chegue o momento em que um dos seus produtos D E WALT precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo ...
91 P O R T U G U Ê S GARANTIA ● 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA ● Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D E WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D E WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresent...
92 S U O M I Latauslaite DE9130 Jännite V AC 230 Latausaika (noin) min 30 Paino kg 0,52 Sulakkeet: 230 V 10 A Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Osoittaa henkilövahingon, hengenmenetyksen tai konevaurion vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta. Osoittaa sähköiskun vaar...
93 S U O M I Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Saksa Turvaohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusvaroitukset Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja kaikki ohjeet. Alla olevien varoitusten ja ohjeiden noudat...
95 S U O M I f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g Käytä työkalua, lisävarusteita ja vaihtoteriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon työskentelyol...
96 S U O M I Tarkoitettu ainoastaan D E WALT-akkujen lataamiseen; muut saattavat haljeta ja aiheuttaa henkilö- ja muita vahinkoja Laturi ei saa kastua Vaihda viallinen johto välittömästi +40 ˚c +4 ˚c Latauslämpötila +4 °C ja +40 °C välillä Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla Älä missään tapa...
97 S U O M I Akkupaketti (kuva A & B) Akkujen lataaminen (kuva A) Kun akut ladataan ensimmäisen kerran tai pitkän varastoajan jälkeen, ne varautuvat vain noin 80 %:sti. Usean purkaus/latauskerran jälkeen akut latautuvat täyteen tehoonsa. Tarkista verkkokytkentä aina ennen kuin alat ladata akkuja...
98 S U O M I ● Valitse haluttu toimintatila tai vääntömomentti kohdistamalla kauluksen (4) symboli tai numero kuoren ilmaisimen (16) kanssa. DC945/DC935/DC925 Näissä työkaluissa on seuraavat toiminnot: Poraus: teräs, puu ja muovi Iskuporaus: betoni Suunnanvaihtokytkin (kuva E) ● Kun haluat vaihtaa p...
99 S U O M I Puhdistus ● Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, ennenkuin puhdistat vaipan pehmeällä rievulla. ● Irrota akkukotelo, ennenkuin puhdistat sähkötyökalusi. ● Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko säännöllisesti pehmeällä rievulla. Ympäristön suojelu Erillinen keräys. Tätä tuotet...
100 S U O M I TAKUU ● 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ● Jos et ole täysin tyytyväinen D E WALT- työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D E WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esit...
101 S V E N S K A Laddare DE9130 Nätspänning V AC 230 Laddningstid (ca.) min 30 Vikt kg 0,52 Säkring: 230 V 10 A Följande symboler har använts i handboken: Anger risk för personskada, livsfara eller skada på verktyg vid ouppmärksamhet inför de instruktioner som ges i handboken. Anger risk för elektr...
102 S V E N S K A Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och alla anvisningar. Fel som uppstår till följd...
103 S V E N S K A b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det fi nns en större risk för elchock om din kropp är jordad. c Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elchock. d Misshandla inte nätsladden. Anv...
104 S V E N S K A g Använd det motordrivna verktyget, tillbehör och insatsverktyg etc. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. 5 Bruk och skötsel av batteridrevnet elverktyg a Kontrol...
105 S V E N S K A Byt ut defekt sladd omedelbart +40 ˚c +4 ˚c Temperaturområde för uppladdning +4 °C till +40 °C När detta batteripaket har nått sin tekniska livslängd, tänk på miljön och släng batteripaketet enligt gällande miljöföreskrifter Batteripaketet får ej eldas upp Kontroll av förpackningen...
106 S V E N S K A Efter några laddnings-/urladdningscykler uppnår batteripaketet full kapacitet. Kontrollera alltid nätanslutningen innan batteripaketet laddas. Om nätanslutningen fungerar men batteripaketet inte laddas, tag laddaren till en godkänd D E WALT serviceverkstad. Under laddningen kan lad...
107 S V E N S K A För inställning av vridmomentet, se avsnittet "Skruvdragning". ● Välj önskat funktionsläge eller vridmoment genom att rikta symbolen eller numret på kragen (4) gentemot märket (16) på maskinkroppen. DC945/DC935/DC925 Verktygen kan användas i följande funktionslägen: Borrnin...
108 S V E N S K A Rengöring ● Håll ventilationsöppningen ren och rengör regelbundet elverktyget med en mjuk trasa. ● Koppla ur laddningsapparaten innan ni gör rent huset med en mjuk trasa. ● Ta bort batteripaketet innan du gör ren ditt elverktyg. Miljöskydd Särskild insamling. Denna produkt får inte...
109 S V E N S K A GARANTI ● 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI ● Om du inte är fullständigt nöjd med din D E WALT-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D E WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning ell...
110 T Ü R K Ç E Şarj adaptör DE9130 Şebeke voltaj V AC 230 Şarj süresi (aşağı) min 30 Ağırlık kg 0,52 Sigortalar: 230 V aletler 10 A Bu kılavuzun tümünde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu kılavuzdaki talimatlara uyulmaması halinde, yaralanma, ölüm veya aletin hasar görmesi tehlikesi olduğunu g...
111 T Ü R K Ç E Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Almanya Güvenlik talimatları Genel elektrik aletleri güvenlik uyarıları Uyarı! Bütün güvenlik uyarıları ve talimatlarını okuyun. Aşağıda listelenen uyarılara ve talimatlara uyu...
113 T Ü R K Ç E g Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, çalışma koşullarını ve yaptığınız işi daima dikkate alarak bu güvenlik talimatına uygun olarak kullanın. Elektrikli el aletlerini kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına ne...
114 T Ü R K Ç E Su ile temas ettirmeyin Kusurlu kabloları derhal değiştirin +40 ˚c +4 ˚c Sadece 4 °C ile 40 °C arasında şarj edin Aküyü çevreye gereken özeni göstererek atın Aküyü yakmayın Ambalajın içindekiler Ambalajın içinde aşağıdakiler vardır: 1 Şarjlı tornavida takımı/matkap 1 Yan tutamak 1 Şa...
115 T Ü R K Ç E Akü (şekil A & B) Akünün şarj edilmesi (şekil A) Aküyü ilk kez ya da uzun bir süre kullanmadıktan sonra şarj ettiğinizde, yalnızca %80 oranında şarj olacaktır. Akü birkeç kez şarj edilip deşarj olduktan sonra tam kapasite şarjr ulaşacaktır. Aküyü şarj etmeden önce aletin elektrik...
116 T Ü R K Ç E Çalışma kipinin seçilmesi ve tork ayarı ((şekil D) Bu aletin bileziği, vidanın boyu ve işlem yapılacak malzemesine göre en uygun tork ayarını seçebilmek için geniş bir konum aralığına sahiptir. Tork ayarı için "Vidalama" bölümüne bakın. ● Delme kipi ya da torku, bilezik (4) ü...
117 T Ü R K Ç E Yağlama Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez. Temizlik ● Temizlemeden önce, şarj adaptörünü AC prizinden çıkartın. ● Elektrikli aletinizi temizlemeden önce aküyü sökün. ● Havalandırma kanallarının temiz ve açık olmasına dikkat edin ve aletin gövdesini düzenli olarak yumuşak bi...
118 T Ü R K Ç E GARANTİ ● 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ ● D E WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletinizin performansı sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Satın alma belgesinin ibrazı şarttır. ● ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERV...
119 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Φορτιστής DE9130 Τάση δικτύου V AC 230 Χρόνος φόρτισης (περίπου) min 30 Βάρος kg 0,52 Ασφάλειες: Μηχανήματα 230 V 10 A Στις παρούσες οδηγίες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Συμβολίζει κίνδυνο τραυματισμού ή θανάτου ή βλάβης του εργαλείου σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι οδη...
120 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Διευθυντής Ανάπτυξης Προϊόντων Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Γερμανια Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ηλεκτρικών εργαλείων Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση τ...
123 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Τα διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα. 6 Σέρβις α Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει να αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Ετσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού ε...
124 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Ελεγχος του περιεχομένου της συσκευασίας Στη συσκευασία υπάρχουν: 1 Επαναφορτιζόμενο κατσαβίδι/δράπανο 1 Πλευρική χειρολαβή 1 Φορτιστής 2 Θήκηες μπαταριών (μοντέλα KΒ) 1 Κιβώτιο 1 Φυλλάδιο οδηγιών 1 Αναλυτικό σχέδιο Σημείωση: Τα πακέτα μπαταριών και οι φορτιστές δεν συμπεριλαμβάν...
125 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Συγκρότημα μπαταριών (εικ. A & B) Φόρτιση συγκροτήματος μπαταριών (εικ. A) Οταν φορτίζετε το συγκρότημα μπαταριών για πρώτη φορά, ή μετά από μακροχρόνια αποθήκευση, θα φορτιστεί μόνο κατά 80%. Μετά από αρκετούς κύκλους φόρτισης και εκφόρτισης, το συγκρότημα μπαταριών θα αποκτ...
126 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Καθυστέρηση θερμού/κρυού συσσωρευτή Οταν ο φορτιστής ανιχνεύσει κάποια μπαταρία που είναι θερμή ή κρύα, θα ξεκινήσει αυτόματα τη λειτουργία καθυστέρησης θερμού/κρυού συσσωρευτή, αναστέλλοντας την φόρτιση έως η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι απτη. Επειτα ο φορτιστής θα περάσει αυ...
127 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Ανοιγμα και κλείσιμο με διακόπτη (εικ. A & E) ● Για να ανοίγωστε το εργαλείο πιέστε το διακόπτη μεταβλητής ταχύτητας (1) οπίζει η ταχύτητα. ● Για να σταματήσετε το εργαλείο απελευθερώστε το διακόπτη. ● Για να ασφαλίσετε το εργαλείο στη θέση εκτός λειτουργίας off, μετακινήστε ...
128 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της D E WALT στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της D E WALT και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπ...
Dewalt Manuals
-
Dewalt D55168 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW511 TYPE 5
User Manual
-
Dewalt DW245 TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DCS7485B TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW328K TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW960K-2 TYPE2
User Manual
-
Dewalt DWD450 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW960K-2 TYPE1
User Manual
-
Dewalt D28494N TYPE 3
User Manual
-
Dewalt DC305K TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DCD995B TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW269 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DWD115K TYPE1
User Manual
-
Dewalt DW713 TYPE1
User Manual
-
Dewalt DC212KL TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW222 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt D28112 TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DWD112 TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW896 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW235G TYPE3
User Manual