Page 2 - DEXD
DEXD DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR ENTFEUCHTER LUCHTONTVOCHTIGER DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ AVFUKTER AVFUKTARE AFFUGTER KOSTEUDENPOISTOLAITE PÁRÁTLANÍTÓ KÉSZÜLÉK ODVLHČOVAČODVLHČOVAČ OSUSZACZ POWIETRZA ODVLAŽIVAČ RAZVLAŽEVALNIK ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ DEZUMIDIFICATOR
Page 3 - page 8
2 IT EN FR DE pag. 5 page 8 pag.11 S. 15 NL ES PT EL pag.19 pág.23 pág. 27 σελ 31 NO SV DA FI sid.35 sid. 38 sid. 42 siv. 45 HU CS SK PL old. 48 str.52 str. 55 str. 59 HR SL BG RO str. 63 str. 66 стр.69 pag. 73 B B2 B3 B4 B1 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C
Page 6 - APPLICAZIONE DELLE RUOTE; Scarico nel serbatoio; Scarico esterno continuo; un punto; Modalità di deumidificazione
5 Leggere attentamente le avvertenze di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio. 1. DESCRIZIONE1.1 Descrizione dell'apparecchio (A) A1. Pannello di controllo A2. Serbatoio di raccolta della condensa A3. Impugnatura di sollevamento A4. Griglia di aspirazione dell'aria A5. Filtro dell'Aria antipol...
Page 7 - Modalità di asciugatura; Come programmare l’accensione ritardata; PULIZIA E MANUTENZIONE
6 (ambiente umido). A seconda delle condizioni ambientali il valore minimo che è possibile impostare potrebbe non essere raggiunto dall’apparecchio. In questi casi si consiglia di riscaldare l’ambiente che si desidera deumidificare. 3. Quando il valore di umidità relativa impostato smette di lampegg...
Page 9 - Draining into the tank; Continuous external draining; a dot; Dehumidifying mode
8 Read the safety warnings carefully before using the appliance. 1. DESCRIPTION1.1 Description of appliance (A) A1. Control panel A2. Condensate collection tank A3. Lifting handle A4. Air intake grill A5. Dust Air filter or silver-ion air filter (on certain models only) A6. Air outlet grill A7. Cond...
Page 10 - CLEANING AND MAINTENANCE
9 5.2 Dry mode 1. Press the button (B3). The light (C2) turns on and the display shows the “ ” symbol (fig. 8). 2. The appliance automatically operates at the maximum dehumidifying capacity. Note: The Dry mode is recommended for particularly humid environments or to dry laundry more quickly. 6. TIME...
Page 11 - ALARMS SHOWN ON DISPLAY; Tank full
10 9. ALARMS SHOWN ON DISPLAY ALARM CAUSE SOLUTION Tank (A2) missing or incorrectly positioned Place the tank back in its correct position (see para-graph “4.1 Draining into the tank”) Tank full Empty the tank (see paragraph “4.1 Draining into the tank”) Room temperature too low (see op-erating limi...
Page 12 - Évacuation dans le réservoir; Évacuation en continu à l’extérieur; un point; Mode de déshumidification
11 Lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. 1. DESCRIPTION1.1 Description de l’appareil (A) A1. Panneau de contrôle A2. Réservoir de collecte du condensat A3. Poignée de soulèvement A4. Grille d’aspiration de l’air A5. Filtre à Air anti-poussière ou filtre à air aux ...
Page 14 - Limites de fonctionnement :
13 7.3 Filtre antiallergique (seulement sur certains modèles) Certains modèles sont dotés d’un filtre anti-allergènes qui peut considérablement réduire la concentration d’allergènes trans- portés par l’air de manière rapide et efficace. Pour appliquer le filtre, le retirer de son emballage et le pos...
Page 15 - SI QUELQUE CHOSE NE FONCTIONNE PAS; Le filtre est engorgé
14 9. ALARMES AFFICHÉES À L'ÉCRAN ALARME CAUSE SOLUTION Le réservoir (A2) est absent ou n’est pas positionné correctement Repositionner correctement le réservoir (voir para-graphe “4.1 Évacuation dans le réservoir”) Le réservoir est plein Vider le réservoir (voir paragraphe “4.1 Évacuation dans le r...
Page 17 - Betriebsart Entfeuchten; Programmierung der verzögerten Einschaltung; REINIGUNG UND WARTUNG
16 Einstellungen der relativen Feuchtigkeit zur Verfügung, von 30% (trockene Umgebung) bis 70% (feuchte Umgebung). Je nach den Umgebungsbedingungen könnte der einstellbare Wert vom Gerät nicht erreicht worden sein. In diesem Fall wird empfohlen, die Räume zu heizen, falls entfeuchtet werden soll. 3....
Page 19 - AM DISPLAY ANGEZEIGTE ALARME; Der Behälter ist voll; SOLLTEN STÖRUNGEN AUFTRETEN; Der Filter ist verstopft
18 9. AM DISPLAY ANGEZEIGTE ALARME ALARME URSACHE LÖSUNG Der Behälter (A2) fehlt oder ist nicht kor-rekt positioniert Den Behälter wieder korrekt einsetzen (siehe Ab-schnitt „4.1 Ablass in den Behälter“) Der Behälter ist voll Den Behälter leeren (siehe Abschnitt „4.1 Den Behäl-ter leeren“) Die Umgeb...
Page 21 - REINIGING EN ONDERHOUD
20 tot 70% (vochtige omgeving). Afhankelijk van de omgevingsomstandigheden is het mogelijk dat de minimaal instelbare waarde niet door het apparaat bereikt kan worden. In dit geval wordt aangeraden om de omgeving, die men wenst te ontvochtigen, te verwarmen. 3. Wanneer de ingestelde waarde voor rela...
Page 22 - Operationele limieten:
21 7.3 Antiallergeenfilter (alleen op bepaalde modellen) Enkele modellen zijn voorzien van een antiallergeenfilter dat de door de lucht vervoerde concentratie van allergenen snel en efficiënt kan beperken. Voor de installatie moet het filter uit de verpakking worden genomen en geplaatst worden op zi...
Page 23 - OP HET DISPLAY WEERGEGEVEN ALARMEN; Het reservoir is vol; ALS ER IETS NIET WERKT; Het filter is verstopt
22 9. OP HET DISPLAY WEERGEGEVEN ALARMEN ALARM OORZAAK OPLOSSING Het reservoir (A2) ontbreekt of is niet cor-rect geplaatst Breng het reservoir correct aan (zie paragraaf “4.1 Afvoer naar het reservoir”) Het reservoir is vol Maak het reservoir leeg (zie paragraaf “4.1 Afvoer in het reservoir”) De om...
Page 27 - ALARMAS VISUALIZADAS EN LA PANTALLA; El depósito está lleno; SI ALGO NO FUNCIONA; El filtro está atascado
26 9. ALARMAS VISUALIZADAS EN LA PANTALLA ALARMA CAUSA SOLUCIÓN El depósito (A2) no está o no está coloca-do correctamente Vuelva a colocar correctamente el depósito (véase apartado “4.1 Desagüe en el depósito”) El depósito está lleno Vacíe el depósito (véase el apartado “4.1 Desagüe en el depósito”...
Page 28 - DESCARGA DA ÁGUA DA CONDENSAÇÃO; Descarga no depósito; Descarga externa contínua; um ponto; Modo de desumidificação
27 Leia atentamente as avisos de segurança antes de utilizar o aparelho. 1. DESCRIÇÃO1.1 Descrição do aparelho (A) A1. Painel de controlo A2. Depósito de recolha da condensação A3. Punho de levantamento A4. Grelha de aspiração de ar A5. Filtro de ar contra o pó ou filtro de ar de iões de prata (só e...
Page 29 - FUNÇÃO TEMPORIZADOR; Como programar o arranque retardado; LIMPEZA E MANUTENÇÃO
28 é possível definir pode não ser alcançado pelo aparelho. Nesses casos, aconselha-se aquecer o ambiente que se deseja desumidificar. 3. Quando o valor de humidade relativa definido deixa de piscar, o visor mostra a percentagem de humidade relativa no compartimento. O aparelho pode demorar alguns s...
Page 31 - ALARMES EXIBIDOS NO VISOR; O depósito está cheio; SE ALGUMA COISA NÃO FUNCIONA; O filtro está entupido
30 9. ALARMES EXIBIDOS NO VISOR ALARME CAUSA SOLUÇÃO O depósito (A2) está em falta ou não está colocado corretamente Recoloque corretamente o depósito (veja o número “4.1 Descarga no depósito”) O depósito está cheio Esvazie o depósito (veja a secção “4.1 Descarga no depósito”) A temperatura ambiente...
Page 32 - Άδειασμα στο δοχείο; Συνεχόμενο εξωτερικό άδειασμα; μια τελεία
31 Διαβάστε με προσοχή τις προειδοποιήσεις ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ1.1 Περιγραφή της συσκευής (A) A1. Πίνακας ελέγχου A2. Δοχείο συλλογής συμπυκνωμάτων A3. Λαβή ανύψωσης A4. Σχάρα αναρρόφησης αέρα A5. Φίλτρο αέρα κατά της σκόνης ή φίλτρο αέρα με ιόντα αργύ- ρου (μόνο σ...
Page 35 - ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΉΝ ΟΘΟΝΉ; Το δοχείο είναι γεμάτα; ΑΝ ΚΑΤΙ ΔΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ; Το φίλτρο έχει μπουκώσει
34 9. ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΉΝ ΟΘΟΝΉ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΉ Το δοχείο (A2) απουσιάζει ή δεν έχει το-ποθετηθεί σωστά Τοποθετήστε σωστά το δοχείο (δείτε παράγραφο «4.1 Άδειασμα του δοχείου») Το δοχείο είναι γεμάτα Αδειάστε το δοχείο (δείτε παράγραφο «4.1 Άδειασμα του δοχείου») Η θερμοκρασία περ...
Page 36 - et punktum
35 Les alle sikkerhetsadvarsler nøye før apparatet tas i bruk. 1. BESKRIVELSE1.1 Beskrivelse av apparatet (A) A1. Kontrollpanel A2. Oppsamlingstank for kondens A3. Løftehåndtak A4. Luftinntaksrist A5. Luftfilter av antistøvtype eller luftfilter med sølvioner (kun på utvalgte modeller) A6. Utgangsris...
Page 37 - RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
36 4. Når rommet når den innstilte luftfuktighetsverdien vil apparatet avbryte avfuktingen, og driftes ved en betydelig lavere ventilasjonshastighet. 5.2 Tørkemodus 1. Trykk på knappen (B3). Lampen (C2) tennes og displayet viser symbolet “ ” (fig. 8). 2. Apparatet kjører automatisk ved maksimal avfu...
Page 39 - Tömning i tanken; Kontinuerlig extern tömning; en punkt; Allmänna anmärkningar:; Avfuktnings läge
38 Läs säkerhetsvarningarna noggrant för användning av apparaten. 1. BESKRIVNING1.1 Beskrivning av apparaten (A) A1. Manöverpanel A2. Kondensuppsamlingstank A3. Lyfthandtag A4. Luftuppsugningsgaller A5. Dammtät luftfilter eller silverjon luftfilter (endast på vissa modeller) A6. Luftgaller A7. Konde...
Page 40 - RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
39 4. När rummet uppnår den inställda fuktighetsnivån, upphör apparaten att avfukta och fungerar med en mycket låg fläkthastighet. 5.2 Torkläge 1. Tryck in knappen (B3). Indikatorlampan (C2) tänds och displayen visar symbolen “ ” (fig. 8). 2. Apparaten fungerar automatiskt vid maximal avfuktningskap...
Page 41 - LARM
40 8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Matningsspänning Se skylten för tekniska egenskaper Nominell ingångsspänning “ Max absorberad effekt “ Avfrostningsanordning JaHygrometer Ja Fläkthastighet 2 Filter JaTankens kapacitet 2,1 liter Driftsbegränsningar: temperatur 2°C - 30°C relativ fuktighet 30 - 90% 9. L...
Page 42 - OM NÅGOT INTE FUNGERAR; FEL; Filtret är igensatt
41 10. OM NÅGOT INTE FUNGERAR Nedan följer e lista över möjliga felfunktioner. Om felet inte kan avhjälpas genom att vidta den föreslagna åtgärden, kontakta Teknisk Assistans. FEL ORSAK ÅTGÄRD Apparaten fungerar i avfuktningsläge, men fuktigheten minskar inte Filtret är igensatt Rengör dammfiltret (...
Page 46 - Tyhjennys säiliöön; Jatkuva tyhjennys ulos; piste; Kosteudenpoistotila
45 Lue turvallisuusvaroitukset huolellisesti ennen laitteen käyttöä. 1. KUVAUS1.1 Laitteen kuvaus (A) A1. Ohjauspaneeli A2. Kondenssiveden keräyssäiliö A3. Nostokahva A4. Ilmanottoritilä A5. Pölynestoilmansuodatin tai hopeaioni-ilmansuodatin (vain joissakin malleissa) A6. Ilmanpoistoritilä A7. Konde...
Page 47 - PUHDISTUS JA HUOLTO
46 4. Kun huone saavuttaa asetetun kosteustason, laite ei enää poista kosteutta ja toimii hyvin alhaisella tuuletusnopeudella. 5.2 Kuivaustila 1. Paina painiketta (B3). Merkkivalo (C2) syttyy, ja näytössä näkyy symboli “ ” (kuva 8). 2. Laite toimii automaattisesti kosteudenpoiston maksimiteholla. Hu...
Page 48 - NÄYTÖSSÄ NÄKYVÄT HÄLYTYKSET
47 Suodatin Kyllä Säiliön tilavuus 2,1 litraa Käyttörajat: lämpötila 2–30°Csuhteellinen kosteus 30–90 % 9. NÄYTÖSSÄ NÄKYVÄT HÄLYTYKSET HÄLYTYS SY Y RATKAISU Säiliö (A2) puuttuu tai sitä ei ole asetettu kunnolla Aseta säiliö takaisin paikoilleen (katso kappale "4.1 Tyhjennys säiliöön") Säiliö...
Page 49 - Elvezetés a tartályba; Folyamatos külső elvezetés; egy pont; Páramentesítő üzemmód
48 A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági figyelmeztetéseket. 1. LEÍRÁS1.1 A készülék leírása (A) A1. Kezelőfelület A2. Kondenzvízgyűjtő tartály A3. Emelő fogantyú A4. Levegő beszívó rács A5. Porszűrő vagy ezüstionos légszűrő (csak néhány modell esetében) A6. Levegő kimeneti...
Page 50 - TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
49 esetekben javasoljuk annak a környezetnek a fűtését, amelyikben párátlanítani szeretne. 3. Amikor a beállított relatív páratartalom érték már nem villog, a kijelző a helyiségben lévő relatív páratartalom százalékát mutatja. A készülék néhány másodpercet vehet igénybe a helyiség páratartalom érték...
Page 51 - RIASZTÁS
50 7.4 Hosszú ideig tartó állás esetén • Miután lecsatlakoztatta a készüléket a csatlakozóaljzatból, ürítse ki a tartályt. • Tisztítsa meg és helyezze vissza a szűrőt. • Takarja le a készüléket egy műanyag zacskóval, hogy megóv- ja a portól. 8. MŰSZAKI JELLEMZŐK Tápfeszültség Lásd az adattáblát Beme...
Page 52 - HA VALAMI NEM MŰKÖDIK; PROBLÉMA; A szűrő eltömődött
51 10. HA VALAMI NEM MŰKÖDIK Az alábbiakban a lehetséges működési rendellenességek jegyzéke olvasható. Ha a problémát nem lehet a javasolt megoldásokkal megoldani, forduljon a Vevőszolgálathoz. PROBLÉMA OK MEGOLDÁS A készülék páramentesítő üzemmódban működik, de a páratartalom nem csökken A szűrő el...
Page 53 - Vypouštění do nádrže; Kontinuální vnější vypouštění; tečka; Režim odvlhčování
52 Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte bezpečnostní upozornění. 1. POPIS1.1 Popis spotřebiče (A) A1. Ovládací panel A2. Sběrná nádrž kondenzátu A3. Zvedací rukojeť A4. Mřížka pro sání vzduchu A5. Vzduchový prachový filtr nebo vzduchový filtr se stříbrnými ionty (pouze u některých modelů) A6...
Page 56 - Vypúšťanie do nádrže; Vonkajšie neustále vypúšťanie; bodka; Režim odvlhčenia
55 Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte bezpečnostné upozornenia. 1. OPIS1.1 Opis zariadenia (A) A1. Ovládací panel A2. Zberná nádrž kondenzátu A3. Zdvíhacia rukoväť A4. Odsávacia mriežka vzduchu A5. Vzduchový protiprachový filter alebo vzduchový filter s iónmi striebra (iba v niektorých m...
Page 58 - ALARM
57 8. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Napájacie napätie Pozri údajový štítok Menovitý výkon vo vstupe “ Maximálny príkon “ Rozmrazovacie zariadenie Áno Vlhkomer Áno Rýchlosti ventilátora 2 Filter ÁnoObjem nádrže 2,1 litra Prevádzkové limity: teplota 2 °C - 30 °C relatívna vlhkosť 30 - 90 % 9. ALARMY ZOBRAZEN...
Page 59 - Filter je upchatý
58 10. AK NIEČO NEFUNGUJE... Nasleduje zoznam možných funkčných porúch. Ak sa problém nedá vyriešiť aplikovaním navrhnutého riešenia, skontaktujte sa s Asistenčnou službou. PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Spotrebič pracuje v režime odvlhčenia, ale vlhkosť sa neznižuje Filter je upchatý Vyčistite protiprach...
Page 60 - Odprowadzanie do zbiornika; Ciągłe odprowadzanie na zewnątrz; kropka
59 Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. 1. OPIS1.1 Opis urządzenia (A) A1. Panel sterowania A2. Zbiornik na kondensat A3. Uchwyt do podnoszenia A4. Kratka zasysania powietrza A5. Filtr Powietrza przeciwpyłowy lub filtr powietrza z jonami srebra (tyl...
Page 63 - NIEPRAWIDŁOWOŚCI; PROBLEM; Filtr jest zatkany
62 10. NIEPRAWIDŁOWOŚCI Poniżej wskazano listę możliwych nieprawidłowości. Jeżeli, stosując wskazaną procedurę nie da się rozwiązać problemu, należy skontaktować się z Centrum Serwisowym. PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie działa w trybie osuszania, ale wilgotność nie spada Filtr jest zatkany ...
Page 64 - Pražnjenje u spremnik; Kontinuirano vanjsko pražnjenje; točka; Način rada odvlaživanje
63 Prije uporabe uređaja uvijek pozorno pročitajte sigurnosna upozorenja. 1. OPIS1.1 Opis uređaja (A) A1. Upravljačka ploča A2. Spremnik za skupljanje kondenzata A3. Ručka za podizanje A4. Rešetka za usisavanje zraka A5. Filtar zraka protiv prašine ili filtar zraka sa srebrnim jonima (samo na nekim ...
Page 67 - Odvajanje v posodo; Stalno odvajanje; pika; Način razvlaževanja
66 Pred uporabo aparata pozorno preberite opozorila o varnosti. 1. OPIS1.1 Opis aparata (A) A1. Nadzorna plošča A2. Posoda za zbiranje kondenzata A3. Oprijem za dvigovanje A4. Rešetka za sesanje zraka A5. Protiprašni filter zraka ali filter zraka s srebrovimi ioni (samo pri nekaterih modelih) A6. Re...
Page 70 - Източване в резервоара; Продължително външно източване; една точка
69 Прочетете внимателно предупрежденията за безопасност преди употреба на уреда. 1. ОПИСАНИЕ1.1 Описание на уреда (A) A1. Контролен панел A2. Резервоар за събиране на конденз A3. Дръжка за повдигане A4. Решетка за аспирация на въздух A5. Въздушен филтър срещу прах или въздушен филтър със сребърни йо...
Page 73 - КОГАТО ИМА ПРОБЛЕМ; Филтърът е запушен
72 9. АЛАРМИ, ВИЗУАЛИЗИРАНИ НА ДИСПЛЕЯ АЛАРМА ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ Резервоарът (A2) липсва или не е пози-циониран правилно Позиционирайте повторно резервоара правилно (виж параграф “4.1 Източване в резервоар”) Резервоарът е пълен Източете резервоара (виж параграф “4.1 Източва-не в резервоар”) Темпер...
Page 74 - SCURGEREA APEI DE CONDENS; Scurgere în rezervor; Scurgere externă continuă; un punct; Mod de dezumidificare
73 Citiţi cu atenţie avertismentele de siguranţă înainte de a utiliza aparatul. 1. DESCRIERE1.1 Descrierea aparatului (A) A1. Panou de comandă A2. Rezervor de colectare a condensului A3. Mâner de ridicare A4. Grilă de aspirație a aerului A5. Filtru de aer anti-praf sau filtru de aer, cu ioni de argi...
Page 75 - FUNCȚIE TEMPORIZATOR; Cum se programează pornirea temporizată; CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
74 multe ori pe butonul . Sunt disponibile 7 setări diferite a umidității relative, de la 30% (mediu uscat) la 70% (mediu umed). În funcție de condițiile din încăpere, este posibil ca valoarea minimă ce poate fi setată să nu poată fi atinsă de către aparat. În aceste cazuri, se recomandă să se încăl...
Page 76 - Limite de funcționare:; ALARME AFIŞATE PE DISPLAY; ALARMĂ
75 proliferarea și de a distruge bacteriile sau sporii cu care intră în contact. 7.3 Filtru antialergic (numai pe anumite modele) Anumite modele sunt prevăzute cu un filtru anti-alergeni, ce poate reduce în mod semnificativ concentrația de alergeni trans- portați de aer, în mod rapid și eficient. Pe...
Page 77 - DACĂ CEVA NU FUNCŢIONEAZĂ; PROBLEMĂ; Filtrul este înfundat
76 10. DACĂ CEVA NU FUNCŢIONEAZĂ Mai jos este furnizată o listă a defecțiunilor care pot să apară. Dacă problema nu poate fi remediată prin aplicarea soluției propuse, adresați-vă Departamentului de Asistență. PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE Aparatul funcţionează în modul dezumi-dificare, dar gradul de umidi...