Page 5 - ITALIANO
GENERALITÀ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- rezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato progettato per uso in versione aspirante (...
Page 6 - USO E MANUTENZIONE
• Installazione: Per installare la cappa in modo corretto deve essere seguito il seguente schema: 1. Montaggio della cappa nella parte inferiore del pensile. 2. Scelta della versione (aspirante Fig.3A o filtrante Fig.3B). • Montaggio della cappa nella parte inferiore del pensile: Questo tipo di appa...
Page 7 - SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI; CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?; ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?; UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, ...
Page 8 - DEUTSCH
ALLGEMEINES Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen - A...
Page 9 - BENUTZUNG UND WARTUNG
• Ist Ihr Gerät für Wohnbereiche mit Zentralsaugsystem vor- gesehen, wie folgt vorgehen: - Der Schalter steuert über eine thermoelektrische Vorrichtung die Öffnung und Schließung eines Ventils. Wird der Schalter auf ON gestellt, öffnet sich nach einer Minute das Ventil mit einer 90° Drehung, wodurch...
Page 11 - ESPAÑOL
GENERALIDADES Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado para el uso en versión aspiradora (evacuac...
Page 12 - USO Y MANTENIMIENTO
• Instalacion: para instalar la campana de manera correcta debe seguirse el siguiente esquema: 1. Montaje de la campana en la parte inferior del mueble colgante. 2. Elección de la versión (aspiradora Fig.3A o filtrante Fig.3B). • Montaje de la campana en la parte inferior del mueble colgante: Este t...
Page 13 - FRANÇAIS
GÉNERALITÉS Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’a...
Page 14 - EMPLOI ET ENTRETIEN
- L’interrupteur commande l’ouverture et la fermeture d’une soupape au moyen d’un dispositif thermoélectrique. En commutant l’interrupteur sur la position ON , après une minute, la soupape s’ouvre en tournant de 90°, ce qui permet l’aspiration de l’air vicié. En inversant l’interrupteur sur la posit...
Page 16 - NEDERLANDS
ALGEMEEN Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar de handleiding om die later te kunnen raadplegen. Het toestel werd ontworpen in een versie voor afzuiging (evacuatie van de lucht naar buiten Afb....
Page 17 - GEBRUIK EN ONDERHOUD
dan voert u onderstaande handelingen uit: - De schakelaar regelt de opening en de sluiting van een klep via een thermo-elektrisch systeem. Door de schakelaar op ON te zetten gaat de klep na één minuut open met een rotatie van 90° zodat de vervuilde lucht afgezogen kan worden. Zet u de schakelaar op ...
Page 19 - PORTUGUÊS
O símbolo no aparelho ou na documentação de acom- panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico e electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais sobre a eliminação de resíd...
Page 20 - USO E MANUTENÇÃO
• Montagem da coifa na parte inferior do armário pênsil: Este tipo de aparelho deve ser encaixado a um armário pên- sil ou em outro suporte. Para a fixação utilizar 4 parafusos adequados ao tipo de móvel, executando os furos de acordo com o esquema da Fig.1. Para a correta montagem, alinhar a parte ...
Page 21 - ENGLISH
GENERAL Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside - Fig.3A), filtering version (air c...
Page 22 - USE AND MAINTENANCE
• F ixing the hood to the lower part of the wall cabinet: This type of appliance must be fitted inside a cabinet or in- side another type of support structure. To fix it in place, use 4 screws which are suitable for the type of cabinet, making holes in accordance with the diagram shown in (Fig.1). T...
Page 23 - NÁVOD K INSTALACI; ČESKY
ÚVOD’ Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven - Obr.3A), filtro- vání (recyklace vzduchu v místnosti - Obr...
Page 24 - POUŽITÍ A ÚDRŽBA
• Montáž odsávače do dolní části skříňky: Tento typ přístroje musí být vsazen do skřínky či jiné podpory. K upevnění použijte 4 šroubů vhodných pro tento typ nábytku a vyvrtejte otvory podle schématu na (Obr.1). Ke správné montáži srovnejte čelní stranu odsávače s dvířky skříňky a upravte měřič vzdá...
Page 25 - DANSK
GENERELLE OPLYSNINGER Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal- lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft til ekste...
Page 26 - BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Montering af hætten på nederste del af stativet. 2. Valg af versionen (sugende Fig.3A eller filtrerende Fig.3B). • Montering af hætten på nederste del af hylden. Denne type apparat skal sættes ind ved en hylde eller en anden støtte. Til fastgøring skal man bruge 4 skruer, der er egnet til møblets...
Page 27 - SUOMI; FIN
YLEISTÄ Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - Kuva 3A), suodattavana versiona (ilman kierrätys sis...
Page 28 - KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET
ruuvilla ja tee tarvittavat reiät ohjeiden mukaisesti (Kuva 1). Aseta kuvun etuosa samansuuntaiseksi kaapin oven kanssa, säädä uloketuki L ruuvien P avulla (Kuva 2) ja lopuksi kiinnitä kupu paikoilleen takaosastaan. • Imevä versio: Tämän tyyppisessä asennuksessa laite tyhjentää höyryt ulos ulkoseinä...
Page 29 - EΛΛHNIKA
ΓΕΝΙΚΑ Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο των οδηγιών, διότι παρέχει σημαντικές υποδείξεις που αφορούν την ασφάλεια της εγκατάστασης της χρήσης και της συντήρησης. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχόμενες συμβουλές. Η συσκευή σχεδιά- στηκε για χρήση σε έκδοση απορρόφησης (εκκένωση αέρα προς το εξωτερικό ...
Page 30 - ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
μέσω ενός θερμοηλεκτρικού μηχανισμού. Θέτοντας τον δια- κόπτη στην θέση ON , μετά από ένα λεπτό, η βαλβίδα ανοίγει κάνοντας περιστροφή 90° επιτρέποντας έτσι την απορρόφηση του αέρα. Θέτοντας τον διακόπτη στην θέση OFF , μετά από 100 δευτερόλεπτα, η βαλβίδα κλείνει. • Εγκατασταση: Για να εγκαταστήσετ...
Page 32 - MAGYAR
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbi- ekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a szabadba t...
Page 33 - HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
elszívását. Amennyiben a kapcsolót KI ( OFF ) állásba kapcsolja, 100 másodperc elteltével a szelep bezáródik. • A készülék felszerelése: az elszívó szabályos felszereléséhez tartsuk be a következő sorrendet: 1. Az elszívóbúra rögzítése a faliszekrény alsó részébe. 2. Válasszon verzió ( elszívó ábra ...
Page 34 - NORSK
GENERELT Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informa- sjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra - Fig.3A), filterversjon (resirkuler...
Page 35 - BRUK OG VEDLIKEHOLD
• Avtrekksversjon Med denne typen installasjon vil apparatet tømme osen ut utendørs gjennom en yttervegg eller gjennom rør som finnes i veggene. Det er for formålet nødvendig å gå til innkjøp av et teleskoprør av den typen som gjeldende lover påbyr. Røret må ikke være brennbart og det skal kobles ti...
Page 36 - POLSKI
INFORMACJE OGÓLNE Należ y zapoznać się dok ładnie z niniejsz ym tekstem, zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało zaprojektowane w wersji ...
Page 37 - EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
o 90° umożliwiając w ten sposób zasysanie zanieczyszczonego powietrza. Ustawiając wyłącznik w pozycji OFF , po upływie 100 sekund, zawór się zamyka. • Instalacja: Aby przeprowadzić prawidłową instalację okapu, należy postępować wg następującego schematu: 1. Montaż okapu w dolnej części półki wiszące...
Page 39 - INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ; ROMÂNĂ
DESCRIERE GENERALĂ Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi întreţi- nere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la exterior, vezi Fig.3A), filtra...
Page 40 - UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
închide. • Instalare: Pentru a instala hota în mod corect, trebuie respectată ur- mătoarea schemă: 1. Montarea hotei în partea inferioară a mobilierului suspendat. 2. Alegerea versiunii (aspirantă Fig.3A sau filtrantă Fig.3B). • Montarea hotei în partea inferioară a mobilierului sus - pendat: Acest ...
Page 41 - РУССКИЙ; RUS
ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, поскольку содержит важные указания, относящиеся к без- опасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Сохраните инструкцию для любой дальнейшей консуль- тации. Устройство разработано в следующих вариантах исполнения: вытяжное ...
Page 42 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХХОД
централизованной вытяжной трубой, то Вам необходимо выполнить следующие операции: - Выключатель через термоэлектрическое устройство про- изводит «открытие-закрытие» клапана. Выключатель в по- ложение ON - через минуту клапан вытяжного устройства загрязненного воздуха откроется, повернувшись на 90°. ...
Page 44 - INSTALLATIONS INSTRUKTIONER; SVERIGE
OBSERVERA Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det tillhanda- håller viktig information vad beträffar säkerheten vid instal- lation, användning och underhåll. Spar häftet för eventuella framtida konsultationer. Apparaten är konstruerad för att användas som antingen insugande version (uts...
Page 45 - ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
av stomme. Fyra skruvar som passar typen av material skall användas för att fixera apparaten i hålen enligt schemat på (Fig.1). Kåpans front skall riktas i linje med skåpdörren och distanslisten L skall anpassas med hjälp av skruvarna P (Fig.2). Justera därefter apparaten i bakkanten. • Insugande ve...
Page 46 - SLOVENŠČINA; SLO
SPLOŠNO Pozorno preberite vsebino te knjižice, saj vsebuje pomembne informacije glede varnosti pri nameščanju, uporabi in vzdr ževanju naprave. K njižico shranite za morebitno kasnejšo uporabo. Naprava je bila zasnovana za uporabo v odzračevalni (izločanje zraka na prosto - Slika 3A) in obtočni razl...
Page 47 - UPORABA IN VZDRŽEVANJE
pri kuhanju, navzven preko perimetralnega zidu ali skozi obstoječi zračnik. V ta namen je treba kupiti cev za izločanje zraka, ki mora biti skladna z veljavnimi predpisi in nevnetljiva ter jo priključiti na priloženo prirobnico H (slika 3A). • Obtočna izvedba: Če bi želeli pretvoriti napo z odzračev...
Page 48 - HRVATSKI
OPĆENITO Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pošto on sadrži važne upute o sigurnosti postavljanja, uporabe i održavanja. Čuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe. Ovaj aparat je osmišljen u namjenu isisavanja (odvođenja zraka vani - Sl.3A), filtriranja (recikliranja zraka u unutrašnjosti - Sl.3B), o...
Page 49 - UPORABA I ODRŽAVANJE
4 vijka koji su prikladni za tu vrstu namještaja i probušite u skladu sa shemom na (Sl.1). U svezi sa pravilnom montažom, poravnajte prednji dio kuhinjske nape sa vratima namještaja i regulirajte odstojnik L , uz pomoć vijaka P (Sl.2), da bi se otraga aparat i namještaj podudarali. • Usisna verzija:...
Page 50 - TÜRKÇE
GENEL Montaj, kullanım ve bakım emniyetiyle ilgili önemli talimatlar bulundurduğundan, bu el kitabının içeriğini dikkatle okuyu- nuz. Bu el kitabını ileride danışmak üzere saklayınız. Bu cihaz, aspiratör (havanın dışarıya tahliyesi - Şek.3A) ve filtreleyici (iç mekandaki hava dolaşımı - Şek.3B) veya...
Page 51 - KULLANIM VE BAKIM
• Davlumbazın asılı dolabın alt kısmına montajı: Bu cihaz türü, asılı bir dolap veya başka bir taşıyıcının içine monte edilmelidir. Montaj için mobilya türüne uygun 4 adet vida kullanın ve delikleri (Şek.1)'deki şemayı takip ederek açın. Doğru bir montaj için davlumbazın ön yüzeyini dolabın kapağı i...