Page 4 - Nederlands : Inhoudsopgave; 日本語 目次
3 Italiano : Sommario Prima di iniziare .................................... 1 Cosa è possibile fare con i ricami per asole ...................... 5 Accessori .............................................. 7 Elenco dei motivi per asole ................. 8 Selezione dei motivi ..........................
Page 6 - ボタンホール刺しゅうでできること; 注意; Precaución
5 ボタンホール刺しゅうでできること ULT21のソフトウェアのバージョンを4.00以上にアップグレードし、ボタンホールセットを使用すると、刺しゅう枠でボタンホールをぬうことができます。 実用ぬいではぬいにくい厚地ややわらかい布地でも、糸密度を調節して、いろいろなボタンホールを簡単にぬうことができます。 ● ソフトウェアのアップグレードの方法については、ULT21取扱説明書P.8- 5を参照してください。 ● ご使用のULT21のバージョンを必ず確認してください。ULT21のバー ジョンが4.00以降の最新の場合は、アップグレードの必要はありません。 注意 ULT21のバージョンが4.00以前...
Page 8 - 付属品; ■ ボタンホール刺しゅう枠
7 Accessoires Controleer of de volgende accessoires zijnbijgeleverd en deze niet beschadigd zijn. ■ Knoopsgaten borduurraam Naaigebied: 0,8 cm (H) ✕ 4,5 cm (B) / 2,7 cm (H) ✕ 0,8 cm (B) (wanneer 90 graden gedraaid) 1 Borduur sheetWordt gebruikt om de positie van het knoopsgat te bepalen. ■ Floppydis...
Page 9 - Sie können Knopflöcher in Lagenstoff mit bis zu 4 mm Dicke nähen.; 各模様には番号がついています。左の数字は種類、右の数字は穴の大きさを表します。穴の大きさは、
8 1 Inside measurement (size of hole)Dimension intérieure (taille de l'orifice)Innenabmessungen (Lochgröße)Binnenafmeting (afmeting van gat)Medida interior (tamaño del agujero)Misura interna (misura del foro) 穴の大きさ 2 Sewing areaZone de coutureNähbereichNaaigebiedÁrea de cosidoArea di cucitura 縫製範囲 B...
Page 10 - arrotondata
9 Number Numéo NummerNummer NúmeroNumero 番号 Pattern Motif Muster Patroon Diseño Motivo 模様 TypeType Art Type TipoTipo 種類 ApplicationApplicationApplikation Toepassing Aplicación Applicazione 用途 01 Medium weight fabricTissus de poids moyenMittelschwerer StoffMiddelmatig dikke stofTejido de peso medioTe...
Page 12 - Coloque la unidad de bordado y prepare la máquina para bordar.; (vedere a pagina 5-3 del manuale d’istruzione della macchina); 刺しゅう機を取り付け、刺しゅうの準備をします。
11 Selecting Patterns / Sélection des motifs / Muster wählen / Patronen kiezen / Selección de diseños / Selezione dei motivi /模様の選び方 Attach the buttonhole frame to the embroidery arm and sew the buttonhole. Test sew a buttonhole on ascrap of the same fabric that will be used on the final buttonhole....
Page 14 - を押します。
13 4 Insert the included buttonhole floppy disk completely intothe slot on the right side of the machine. Insérez la disquette de boutonnières fournie à fond dansla fente sur le côté droit de la machine. Setzen Sie die beiliegende Knopfloch-Diskette vollständigin das Diskettenlaufwerk rechts an der ...
Page 15 - お好みのボタンホール模様を選びます。
14 7 After making your selection, press . ● Press to change your pattern selection. Caution If the floppy disk in use is not write protected, pressing → will delete pattern data from the floppy disk. Après avoir effectué la sélection, appuyez sur . ● Appuyez sur pour sélectionner un autre motif. Att...
Page 16 - Después de elegir lo que quiera, pulse; 選んだら; ライトプロテクトされていないフロッピーディスクの場合、この画面で
15 The buttonhole sewing screen will be displayed. L'écran de couture de boutonnière apparaît. Der Knopfloch-Nähen-Bildschirm wird angezeigt. Het knoopsgat-naaischerm wordt weergegeven. Se visualizará la pantalla de cosido de ojales. Verrà quindi visualizzato la schermata di cucitura delle asole. ボタ...
Page 17 - Used to move the needle forward or backward in a pattern.
16 Buttonhole Sewing Screen / Ecran de couture de boutonnière / Knopfloch-Nähen-Bildschirm / Knoopsgat-naaischerm / Pantalla de cosido de ojales / Schermata di cucitura delle asole /ボタンホール縫製画面 The machine will automatically sew reinforcement stitches and trim the threads at theend of sewing. La mach...
Page 20 - Placez la feuille de broderie sur le cadre de boutonnière.; 刺しゅうシートをボタンホール刺しゅう枠の上にのせます。
19 Sewing Buttonholes / Couture de boutonnières / Nähen von Knopflöchern / Knoopsgaten naaien / Cosido de ojales / Cucitura delle asole /ボタンホールのぬい方 1 Use a chalk pen to mark the right edge of the buttonholeon the material. Utilisez une craie pour marquer le bord droit de laboutonnière sur le matéria...
Page 23 - を押し、ぬい始めを右中央にします。
22 7 Press , moving the sewing start position to the right center. Appuyez sur , en déplaçant la position de départ de la couture vers le centre droit. Drücken Sie , und bewegen Sie die Nähstartposition zur rechten Mitte. Druk op en breng de naaistartpositie naar rechts- midden. Pulse , moviendo la ...
Page 24 - 薄地やすべりやすい布地をぬうときは、布地がずれないように刺しゅう用接着芯を使用してください。; 注意: ボタン穴の開け方はULT21取扱説明書を参照してください。
23 Caution • When using heavy thread to sew heavyweight fabric or into seam allowance layers, change the needle to match the thread, and reduce the thread density. Be sure sew test under the same conditions as the item you are actually sewing. • When sewing the buttonhole on lightweight or slippery ...
Page 25 - 布地に段差があるとき
24 When There Are Level Differences in the Material / S'il y a des différences de niveau dans le matériau / Bei Höhenunterschieden im Material / Wanneer er hoogteverschillen in de stof zijn / Cuando haya diferencias de nivel en el material / Quando il materiale presenta differenze di livello / 布地に段差...
Page 26 - Printed in Japan